ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com
TEDxPennQuarter

Christopher McDougall: Are we born to run?

Kristofer MekDugal: Da li smo stvoreni za trčanje?

Filmed:
3,807,943 views

Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive--i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas? Na konferenciji TEDxPennQuarter, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.
- Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RunningPokrenut -- it's basicallyу основи just right, left, right, left -- yeah?
0
0
3000
Trčanje: to je u principu samo desna, leva, desna, leva-- zar ne?
00:18
I mean, we'veми смо been doing it for two millionмилиона yearsгодине,
1
3000
2000
Mislim, to radimo već dva miliona godina,
00:20
so it's kindкинд of arrogantarogantan to assumeпретпоставити
2
5000
3000
tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
00:23
that I've got something to say
3
8000
2000
da imam da vam kažem nešto
00:25
that hasn'tније been said and performedизвршено better a long time agoпре.
4
10000
3000
što nije bolje rečeno i urađeno već dugo vremena.
00:28
But the coolхладан thing about runningтрчање, as I've discoveredоткривени,
5
13000
2000
Dobar fenomen koji se javlja tokom trčanja, koji sam otkrio,
00:30
is that something bizarrebizarno happensсе дешава
6
15000
2000
jeste da se nešto čudno dešava
00:32
in this activityактивност all the time.
7
17000
2000
sve vreme u toku trčanja.
00:34
CaseSlučaj in pointтачка: A coupleпар monthsмесеци agoпре, if you saw the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton,
8
19000
3000
Primer koji opravdava ovu tvrdnju: pre nekoliko meseci, gledali ste maraton u Njujorku,
00:37
I guaranteeгаранција you, you saw something
9
22000
2000
i ja vam garantujem da ste videli nešto
00:39
that no one has ever seenвиђено before.
10
24000
3000
što niko nije video pre toga.
00:42
An EthiopianIz Etiopije womanжена namedназван DerartuDerartu TuluTulu
11
27000
2000
Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
00:44
turnsокреће се up at the startingпочевши lineлине.
12
29000
2000
se pojavila na startnoj liniji.
00:46
She's 37 yearsгодине oldстари,
13
31000
2000
Ima 37 godina,
00:48
she hasn'tније wonпобедио a marathonmaraton of any kindкинд in eightосам yearsгодине,
14
33000
2000
nije pobedila ni na jednom maratonu u poslednjih 8 godina,
00:50
and a fewнеколико monthsмесеци previouslyраније
15
35000
2000
a par meseci pre toga
00:52
she almostскоро diedумро in childbirthporođaju.
16
37000
2000
je skoro umrla na porođaju.
00:54
DerartuDerartu TuluTulu was readyспреман to hangвиси it up and retireпензионисати from the sportспорт,
17
39000
3000
Derartu Tulu je bila spremna da odustane od svega i ostavi sport po strani,
00:57
but she decidedодлучио she'dона би go for brokeсломио
18
42000
2000
ali je odlučila da će pokušati
00:59
and try for one last bigвелики paydaydan isplate
19
44000
2000
da istrči još jednom za veliku zaradu u jednom danu
01:01
in the marqueepomičnog teksta eventдогађај,
20
46000
2000
u jednom od važnijih događaja,
01:03
the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton.
21
48000
2000
Njujorškom maratonu.
01:05
ExceptOsim -- badлоше newsвести for DerartuDerartu TuluTulu -- some other people had the sameисти ideaидеја,
22
50000
3000
Samo-- loše vesti za Derartu Tulu-- su bile te da su i neki drugi ljudi imali istu ideju,
01:08
includingукључујући the OlympicOlimpik goldзлато medalistOlimpijske medalje
23
53000
2000
a među njima je bila i žena koja je osvojila zlato na Olimpijskim igrama
01:10
and PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, who is a monsterчудовиште,
24
55000
3000
i Paula Redklif, koja je pravo čudovište,
01:13
the fastestнајбрже womanжена marathonermaratonac in historyисторија by farдалеко.
25
58000
4000
najbrža žena u maratonskim trkama u dosadašnjoj istoriji.
01:17
Only 10 minutesминута off the men'sмушкарци worldсвет recordзапис,
26
62000
2000
Njen najbolji rezultat zaostaje samo za 10 minuta za svetskim rekordom u muškoj kategoriji,
01:19
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe is essentiallyУ суштини unbeatablenepobediv.
27
64000
3000
Paula Redklif je u suštini nepobediva.
01:22
That's her competitionконкуренција.
28
67000
2000
To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
01:24
The gunпиштољ goesиде off, and she's not even an underdog"UnderDog".
29
69000
3000
Čuje se pucanj koji označava početak trke, a ona ne samo da je autsajder,
01:27
She's underиспод the underdogsautsajderi.
30
72000
2000
ona je čak i ispod nivoa autsajdera u toj trci.
01:29
But the under-underdogpod-autsajder hangsвиси toughтоугх,
31
74000
2000
Ali se autsajder poprilično dobro drži u trci.
01:31
and 22 milesмиља into a 26-mile-mile raceтрка,
32
76000
3000
I nakon 35 km u trci od 42 km,
01:34
there is DerartuDerartu TuluTulu
33
79000
2000
Derartu Tulu se nalazi
01:36
up there with the leadолово packпаковање.
34
81000
2000
u vodećoj grupi.
01:38
Now this is when something really bizarrebizarno happensсе дешава.
35
83000
3000
Ovo je momenat kada se nešto zaista čudno dešava.
01:41
PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, the one personособа who is sure to snatchZgrabi the bigвелики paycheckod plate
36
86000
3000
Paula Redklif, jedina osoba koja bi zasigurno mogla da preuzmne ogromnu nagradu
01:44
out of DerartuDerartu Tulu'sTulu je under-underdogpod-autsajder handsруке,
37
89000
3000
iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
01:47
suddenlyизненада grabsZgrabi her legnoga and startsпочиње to fallпасти back.
38
92000
3000
se odjednom hvata za svoju nogu i počinje da zaostaje.
01:50
So we all know what to do in this situationситуација, right?
39
95000
2000
Mi svi znamo šta da radimo u ovakvoj situaciji, zar ne?
01:52
You give her a quickбрзо crackцрацк in the teethзуби with your elbowlakat
40
97000
2000
Udarite je brzo laktom u zube
01:54
and blazePlameni for the finishзавршити lineлине.
41
99000
2000
i krenete šprintom ka završnoj liniji.
01:57
DerartuDerartu TuluTulu ruinsruševine the scriptSkripta.
42
102000
2000
Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
01:59
InsteadUmesto toga of takingузимајући off,
43
104000
2000
Umesto da nastavi sa trkom,
02:01
she fallsпада back, and she grabsZgrabi PaulaPaula RadcliffeRadcliffe,
44
106000
2000
ona zaostaje, i uhvati Paulu Redklif,
02:03
saysкаже, "Come on. Come with us. You can do it."
45
108000
2000
govoreći joj, "Hajde. Hajde sa nama. Možeš ti to."
02:05
So PaulaPaula RadcliffeRadcliffe, unfortunatelyнажалост, does it.
46
110000
2000
I na nesreću, Paula Redklif, učini baš to.
02:07
She catchesUhvati up with the leadолово packпаковање
47
112000
2000
Ona dostigne vodeću grupu
02:09
and is pushinggura towardпрема the finishзавршити lineлине.
48
114000
2000
i trči ka završnoj liniji.
02:11
But then she fallsпада back again.
49
116000
2000
Ali onda počinje da usporava ponovo.
02:13
And the secondдруго time DerartuDerartu TuluTulu grabsZgrabi her and triesпокушава to pullповући her.
50
118000
2000
I po drugi put joj Derartu Tulu dolazi u pomoć i pokušava da je pokrene.
02:15
And PaulaPaula RadcliffeRadcliffe at that pointтачка saysкаже,
51
120000
2000
I u tom trenutku Paula Redklif reče,
02:17
"I'm doneГотово. Go."
52
122000
2000
"Ja sam završila. Trči."
02:19
So that's a fantasticфантастичан storyприча, and we all know how it endsКрајеви.
53
124000
3000
To je zaista fantastična priča i mi svi znamo kako se završava.
02:22
She losesizgubi the checkпровери,
54
127000
2000
Ona gubi svoj ček,
02:24
but she goesиде home with something biggerвеће and more importantважно.
55
129000
2000
ali se vraća kući sa nečim većim i značajnijim.
02:26
ExceptOsim DerartuDerartu TuluTulu ruinsruševine the scriptSkripta again --
56
131000
3000
Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
02:29
insteadуместо тога of losingгубе, she blazespožari pastпрошлост the leadолово packпаковање and winsпобеда,
57
134000
3000
Umesto da izgubi tu trku, ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje,
02:32
winsпобеда the NewNovi YorkYork CityGrad MarathonMaraton,
58
137000
2000
osvaja maraton u Njujorku.
02:34
goesиде home with a bigвелики fatдебео checkпровери.
59
139000
2000
i vraća se kući sa ogromnim čekom.
02:36
It's a heartwarmingsrceparajuжa storyприча,
60
141000
2000
Ovo je priča od koje vam je toplo oko srca,
02:38
but if you drillбушење a little bitмало deeperдубље,
61
143000
2000
ali ukoliko je analizirate malo detaljnije,
02:40
you've got to sortврста of wonderпитати се about what exactlyбаш тако was going on there.
62
145000
3000
ne možete a da se ne zapitate šta se zaista u svemu tome dešava.
02:43
When you have two outliersekstreme in one organismорганизма,
63
148000
2000
Ukoliko uočite dva odstupanja od pravila u jednom biću,
02:45
it's not a coincidenceslučajnost.
64
150000
2000
to nije slučajnost.
02:47
When you have someoneнеко who is more competitiveконкурентно and more compassionatedoznala
65
152000
3000
Ukoliko imate osobu koja ima razvijeniji takmičarski duh, ali je pri tome i saosećajnija
02:50
than anybodyбило ко elseдруго in the raceтрка, again, it's not a coincidenceslučajnost.
66
155000
3000
od svih ostalih u trci, to nije slučajnost.
02:53
You showсхов me a creatureстворење with webbedMa nije feetстопала and gillsNema stomak;
67
158000
3000
Ukoliko ja vidim stvorenje sa plovnim kožicama na nogama i škrgama,
02:56
somehowнекако water'sвода involvedукључени.
68
161000
2000
siguran sam da je adaptirano na vodene uslove.
02:58
SomeoneNeko with that kindкинд of heartсрце, there's some kindкинд of connectionвеза there.
69
163000
3000
A kada vidim osobu takvog srca, znam da postoji neka veza u svemu tome.
03:01
And the answerодговор to it, I think,
70
166000
2000
I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
03:03
can be foundнашао down in the CopperBakar CanyonsKanjona of MexicoMeksiko,
71
168000
3000
se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
03:06
where there's a tribeплеме, a reclusivepovuиenog tribeплеме,
72
171000
2000
gde živi pleme, povučeno pleme,
03:08
calledпозвани the TarahumaraTaraumaras IndiansIndijanci.
73
173000
2000
koje se zove Tarahumara Indijanci.
03:10
Now the TarahumaraTaraumaras are remarkableизузетно for threeтри things.
74
175000
3000
Postoje tri vanredne karakteristike ovog plemena.
03:13
NumberBroj one is,
75
178000
2000
Prvo,
03:15
they have been livingживи essentiallyУ суштини unchangednepromenjene
76
180000
2000
oni žive u nepromenjenim uslovima života
03:17
for the pastпрошлост 400 yearsгодине.
77
182000
2000
već poslednjih 400 godina.
03:19
When the conquistadorskonkvistadori arrivedстигао in NorthSever AmericaAmerika you had two choicesизбори:
78
184000
3000
Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku, imali ste dva izbora:
03:22
you eitherили fightборба back and engageангажовати or you could take off.
79
187000
3000
vi se ili borite ili se povlačite.
03:25
The MayansMaje and AztecsAsteci engagedангажована,
80
190000
2000
Maje i Asteci su izabrali da se bore
03:27
whichкоја is why there are very fewнеколико MayansMaje and AztecsAsteci.
81
192000
3000
i to je razlog što danas nema puno Maja i Asteka.
03:30
The TarahumaraTaraumaras had a differentразличит strategyстратегија.
82
195000
2000
Tarahumara pleme je imalo drugačiju strategiju.
03:32
They tookузела off and hidсакрио се
83
197000
2000
Oni su se povukli i sakrili
03:34
in this labyrinthineлабиринт, networkingумрежавање,
84
199000
2000
u lavirintu kanjona sličnom
03:36
spiderwebbingspiderwebbing systemсистем of canyonskanjona
85
201000
2000
paukovoj mreži
03:38
calledпозвани the CopperBakar CanyonsKanjona,
86
203000
2000
koje zovemo Bakarni kanjon,
03:40
and there they remainedостао sinceОд the 1600s --
87
205000
3000
i oni su ostali tamo od 1600-tih godina--
03:43
essentiallyУ суштини the sameисти way they'veони су always been.
88
208000
4000
živeći nepromenjenim stilom života.
03:47
The secondдруго thing remarkableизузетно about the TarahumaraTaraumaras
89
212000
3000
Druga vanredna karakteristika Tarahumara plemena
03:50
is, deepдубоко into oldстари ageстарост -- 70 to 80 yearsгодине oldстари --
90
215000
3000
je da oni u dubokoj starosti-- kada imaju 70 do 80 godina--
03:53
these guys aren'tнису runningтрчање marathonsmaraton;
91
218000
2000
ne da trče maratone,
03:55
they're runningтрчање mega-marathonsMega-maraton.
92
220000
2000
oni trče mega-maratone.
03:57
They're not doing 26 milesмиља;
93
222000
2000
Oni ne trče maratone od 42km,
03:59
they're doing 100, 150 milesмиља at a time,
94
224000
3000
već 160, 240 km u jednom cugu,
04:02
and apparentlyочигледно withoutбез injuryповреда, withoutбез problemsпроблеми.
95
227000
3000
i to čak bez ikakvih povreda, ikavih problema.
04:05
The last thing that's remarkableизузетно about the TarahumaraTaraumaras
96
230000
2000
Poslednja vanredna karakteristika Tarahumara
04:07
is that all the things that we're going to be talkingпричају about todayданас,
97
232000
2000
tiče se svih stvari o kojima ćemo mi pričati danas,
04:09
all the things that we're tryingпокушавајући to come up with
98
234000
2000
svih rešenja do kojih mi pokušavamo da dođemo
04:11
usingКористећи all of our technologyтехнологија and brainмозак powerмоћ to solveреши --
99
236000
3000
koristeći tehnologiju i naš mozak--
04:14
things like heartсрце diseaseболест and cholesterolholesterol and cancerрак
100
239000
2000
bolesti kao što su bolesti srca, problem holesterola i rak
04:16
and crimeзлочин and warfareратовање and violenceнасиље and clinicalклинички depressionдепресија --
101
241000
3000
kao i problem kriminala, ratovanja, nasilja i kliničke depresije--
04:19
all this stuffствари, the TarahumaraTaraumaras don't know what you're talkingпричају about.
102
244000
3000
to su fenomeni o kojima Tarahumara pleme nema nikakve predstave.
04:22
They are freeбесплатно
103
247000
2000
Oni su oslobođeni od
04:24
from all of these modernмодеран ailmentsoboljenja.
104
249000
2000
svih ovih bolesti modernog doba.
04:26
So what's the connectionвеза?
105
251000
2000
Pa, gde je veza u svemu tome?
04:28
Again, we're talkingпричају about outliersekstreme --
106
253000
2000
Napomenuo bih ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima.
04:30
there's got to be some kindкинд of causeузрок and effectефекат there.
107
255000
2000
Mora postojati uzročno-posledična veza.
04:32
Well, there are teamsтимови of scientistsнаучници
108
257000
2000
Čitavi timovi naučnika
04:34
at HarvardHarvard and the UniversityUniverzitet of UtahUtah
109
259000
2000
na Harvardu i Univerzitetu u Juti
04:36
that are bendingsavijanje theirњихова brainsмозга to try to figureфигура out
110
261000
2000
korsite sve svoje ćelije mozga kako bi upravo shvatili
04:38
what the TarahumaraTaraumaras have knownпознат foreverзаувек.
111
263000
3000
ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
04:41
They're tryingпокушавајући to solveреши those sameисти kindsврсте of mysteriesмистерије.
112
266000
3000
Oni pokušavaju da reše iste tajne.
04:44
And onceједном again, a mysteryМистерија wrappedомотан insideу of a mysteryМистерија --
113
269000
3000
I ponovo, to je tajna u okviru druge tajne--
04:47
perhapsможда the keyкључ to DerartuDerartu TuluTulu and the TarahumaraTaraumaras
114
272000
3000
i verovatno je razumevanje Derartu Tulu i Tarahumara
04:50
is wrappedомотан in threeтри other mysteriesмистерије, whichкоја go like this:
115
275000
3000
sakriveno u tri druge tajne, a to su:
04:53
threeтри things -- if you have the answerодговор, come up and take the microphoneмикрофон,
116
278000
2000
Tri pitanja--i ukoliko imate odgovor na njih, dođite i progovorite ispred ovog mikrofona,
04:55
because nobodyнико elseдруго knowsзна the answerодговор.
117
280000
2000
jer niko drugi ne zna odgovore.
04:57
And if you know it, then you are smarterпаметнији than anybodyбило ко elseдруго on planetПланета EarthZemlja.
118
282000
3000
I ukoliko znate odgvore, onda ste pametniji od svih ljudi na ovoj planeti.
05:00
MysteryMisterija numberброј one is this:
119
285000
2000
Tajna broj jedan:
05:02
Two millionмилиона yearsгодине agoпре the humanљудско brainмозак explodedексплодирала in sizeвеличине.
120
287000
3000
veličina mozga ljudi se drastično povećala pre dva miliona godina.
05:05
AustralopithecusAustralopithecus had a tinyситни little peaPi brainмозак.
121
290000
2000
Australopitekus je imao mali mozak veličine graška.
05:07
SuddenlyOdjednom humansљуди showсхов up -- HomoHomo erectuserectus --
122
292000
2000
Ljudi se odjednom pojave--Homo erektus--
05:09
bigвелики, oldстари melon-headdinja-glava.
123
294000
2000
i ima glavu veličine dinje.
05:11
To have a brainмозак of that sizeвеличине,
124
296000
2000
Da biste imali mozak te veličine,
05:13
you need to have a sourceизвор of condensedSkraжena caloricкалорична energyенергија.
125
298000
3000
morate imati izvor kondezovane energije.
05:16
In other wordsречи, earlyрано humansљуди are eatingјести deadмртав animalsЖивотиње --
126
301000
2000
Drugim rečima, naši davni preci su jeli mrtve životinje--
05:18
no argumentрасправа, that's a factчињеница.
127
303000
2000
to je činjenica i tu nema argumenata.
05:20
The only problemпроблем is,
128
305000
2000
Jedini problem je u tome,
05:22
the first edgedkoristi weaponsоружје only appearedpojavio se about 200,000 yearsгодине agoпре.
129
307000
3000
što se prvo hladno oružje pojavilo pre oko 200,000 godina.
05:25
So, somehowнекако, for nearlyскоро two millionмилиона yearsгодине,
130
310000
3000
Tako da smo mi nekako ubijali životinje
05:28
we are killingубијање animalsЖивотиње withoutбез any weaponsоружје.
131
313000
3000
u periodu od skoro 2 miliona godina bez ikakvog oružja.
05:31
Now we're not usingКористећи our strengthснага
132
316000
2000
A pri tome mi nismo koristili svoju snagu
05:33
because we are the biggestнајвеће sissiesseka perse in the jungleџунгла.
133
318000
2000
jer smo mi najveći slabići u džungli.
05:35
EverySvaki other animalживотиња is strongerјачи than we are --
134
320000
2000
Sve druge životinje su snažnije od nas.
05:37
they have fangskljove, they have clawskandže, they have nimblenessspretnost, they have speedбрзина.
135
322000
3000
Imaju kljove, kandže, veoma su agilne i brze.
05:40
We think UsainUsaina BoltGrom is fastбрзо. UsainUsaina BoltGrom can get his assасс kickedкицкед by a squirrelveverica.
136
325000
3000
Mi mislimo da je Usajn Bolt brz. Usajn Bolt bi izgubio trku sa vevericom.
05:43
We're not fastбрзо.
137
328000
2000
Mi nismo brzi.
05:45
That would be an OlympicOlimpik eventдогађај: turnред a squirrelveverica looseлабаве --
138
330000
2000
To bi bile Olimpijske igre: ubacite na stazu vevericu.
05:47
whoeverма ко catchesUhvati the squirrelveverica, you get a goldзлато medalmedalju.
139
332000
3000
Ko god uhvati vevericu, dobija zlatnu medalju.
05:50
So no weaponsоружје, no speedбрзина, no strengthснага, no fangskljove, no clawskandže --
140
335000
3000
Tako da mi nemamo oružje, snagu, kljove, kandže.
05:53
how were we killingубијање these animalsЖивотиње? MysteryMisterija numberброј one.
141
338000
3000
Kako smo onda ubijali sve te životinje? To je tajna broj jedan.
05:56
MysteryMisterija numberброј two:
142
341000
2000
Tajna broj dva:
05:58
WomenŽene have been in the OlympicsOlimpijske igre for quiteприлично some time now,
143
343000
3000
Žene se takmiče na Olimpijadama već dugo vremena,
06:01
but one thing that's remarkableизузетно about all womenЖене sprinterssprinteri --
144
346000
2000
ali izvandredna osobina sprinterki
06:03
they all suckсисати; they're terribleстрашно.
145
348000
2000
jeste da su one jako loše, očajne su.
06:05
There's not a fastбрзо womanжена on the planetПланета
146
350000
2000
Ne postoji brza žena na ovoj planeti
06:07
and there never has been.
147
352000
2000
i nikada nije postojala.
06:09
The fastestнајбрже womanжена to ever runтрцати a mileмиље did it in 4:15.
148
354000
3000
Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
06:12
I could throwбацање a rockроцк and hitхит a highвисоко schoolшкола boyдечко
149
357000
2000
Mogao bih da bacim kamen i pogodim bilo kog dečaka
06:14
who can runтрцати fasterбрже than 4:15.
150
359000
2000
u srednjoj školi koji bi mogao da istrči brže od 4.15.
06:16
For some reasonразлог you guys are just really slowспор.
151
361000
2000
Iz nekog razloga vi ste zaista prosto veoma spore.
06:18
(LaughterSmeh)
152
363000
2000
(Smeh)
06:20
But you get to the marathonmaraton we were just talkingпричају about --
153
365000
3000
Ali ako pričamo o maratonskim trkama koje smo baš spomenuli--
06:23
you guys have only been allowedдозвољен to runтрцати the marathonmaraton for 20 yearsгодине.
154
368000
2000
vama je dozvoljeno da trčite maratone u poslednjih 20 godina.
06:25
Because, priorпре to the 1980s,
155
370000
2000
Jer, pre 80-tih,
06:27
medicalмедицински scienceНаука said that if a womanжена triedПокушали to runтрцати 26 milesмиља --
156
372000
3000
medicinari su mislili da bi se - ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km--
06:30
does anyoneбило ко know what would happenдесити се if you triedПокушали to runтрцати 26 milesмиља,
157
375000
2000
da li neko zna šta bi se desilo u tom slučaju?
06:32
why you were bannedзабрањено from the marathonmaraton before the 1980s?
158
377000
4000
Zašto vam je bilo zabranjeno da trčite marotone pre 80-tih?
06:36
(AudiencePubliku MemberČlan: Her uterusmaterica would be tornпоцепан.) Her uterusmaterica would be tornпоцепан.
159
381000
3000
(Neko iz publike: Raspala bi se materica). Njena materica bi se raspala.
06:39
Yes. You would have tornпоцепан reproductivereprodukcije organsorgani.
160
384000
2000
Da. Vaši reproduktivni organi bi se raspali.
06:41
The uterusmaterica would fallпасти out, literallyбуквално fallпасти out of the bodyтело.
161
386000
3000
Materica bi ispala, bukvalno ispala iz tela.
06:44
Now I've been to a lot of marathonsmaraton,
162
389000
2000
Sada, ja sam bio na mnogo maratona
06:46
and I've yetјош увек to see any ...
163
391000
2000
i još uvek nisam to video.
06:48
(LaughterSmeh)
164
393000
3000
(Smeh)
06:51
So it's only been 20 yearsгодине that womenЖене have been allowedдозвољен to runтрцати the marathonmaraton.
165
396000
3000
Tako da je ženama tek 20 godina dozvoljeno da trče maratone.
06:54
In that very shortкратак learningучење curveкрива,
166
399000
2000
U toku tog kratkog perioda učenja,
06:56
you guys have goneотишла from brokenсломљен organsorgani
167
401000
3000
vi ste napredovle od povređenih organa
06:59
up to the factчињеница that you're only 10 minutesминута off
168
404000
2000
do toga da zaostajete za samo 10 minuta
07:01
the maleМушки worldсвет recordзапис.
169
406000
2000
za muškim svetskim rekordom.
07:03
Then you go beyondизван 26 milesмиља,
170
408000
2000
A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
07:05
into the distanceрастојање that medicalмедицински scienceНаука alsoтакође told us would be fatalфаталан to humansљуди --
171
410000
3000
distance za koje nam je medicina isto tako govorila da bi bile fatalne za ljude--
07:08
rememberзапамтити PheidippidesFilipid diedумро when he ranтрчао 26 milesмиља --
172
413000
2000
sećate se da je Feidipides umro kada je istrčao 42 km--
07:10
you get to 50 and 100 milesмиља,
173
415000
2000
trke od 80 i 160 km,
07:12
and suddenlyизненада it's a differentразличит gameигра.
174
417000
2000
iznenada pričamo o drugačijoj igri.
07:14
You can take a runnertrkač like AnnEn TrasonTrason, or NikkiNiki KimballKimball, or JennJenn SheltonShelton,
175
419000
3000
Ako razmatrate trkače kao što su Ana Trason, ili Niki Kimbal ili Džen Šelton,
07:17
you put them in a raceтрка of 50 or 100 milesмиља againstпротив anybodyбило ко in the worldсвет
176
422000
3000
u trci sa bilo kim na ovome svetu dužine 80 ili 160km
07:20
and it's a coinкованица tossбацити who'sко је going to winпобедити.
177
425000
2000
bacanjem novčića možete da odredite ko će pobediti.
07:22
I'll give you an exampleпример.
178
427000
2000
Daću vam primer.
07:24
A coupleпар yearsгодине agoпре, EmilyEmily BaerBer signedпотписан up for a raceтрка
179
429000
2000
Pre nekoliko godina, Emili Ber se registrovala za trku
07:26
calledпозвани the HardrockHardrock 100,
180
431000
2000
zvanu "Hardrock 100",
07:28
whichкоја tellsкаже you all you need to know about the raceтрка.
181
433000
3000
a to vam govori sve što treba da znate o trci.
07:31
They give you 48 hoursсати to finishзавршити this raceтрка.
182
436000
2000
I imate 48 sati da završite trku.
07:33
Well EmilyEmily BaerBer -- 500 runnerstrkača --
183
438000
2000
E pa, Emili Ber-- jedna od 500 učesnika trke--
07:35
she finisheszavrši sa in eighthосми placeместо, in the topврх 10,
184
440000
2000
je završila na osmom mestu, među 10 najboljih,
07:37
even thoughипак she stoppedпрестала at all the aidпомоћ stationsстанице
185
442000
2000
iako se zaustavila na svim pomoćnim puntovima
07:39
to breastfeeddojiti her babyбеба duringу току the raceтрка --
186
444000
3000
da nadoji svoju bebu u toku trke--
07:42
and yetјош увек, beatпобедити 492 other people.
187
447000
2000
i opet je pobedila 492 učesnika.
07:44
So why is it that womenЖене get strongerјачи
188
449000
2000
Poslednja misterija : zašto su žene snažnije
07:46
as distancesрастојања get longerдуже?
189
451000
2000
na dužim destinacijama?
07:48
The thirdтрећи mysteryМистерија is this:
190
453000
2000
Treća tajna je sledeća:
07:50
At the UniversityUniverzitet of UtahUtah, they startedпочела trackingпраћење finishingзавршетак timesпута
191
455000
3000
Na Univerzitetu u Juti su počeli da analiziraju završno vreme
07:53
for people runningтрчање the marathonmaraton.
192
458000
2000
ljudi koji trče maratone.
07:55
And what they foundнашао
193
460000
2000
Pronašli su da,
07:57
is that, if you startпочетак runningтрчање the marathonmaraton at ageстарост 19,
194
462000
2000
ukoliko počnete da trčite maraton u 19-oj godini,
07:59
you will get progressivelyпрогресивно fasterбрже, yearгодине by yearгодине,
195
464000
2000
bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
08:01
untilсве док you reachдостигнути your peakврх at ageстарост 27.
196
466000
2000
dok ne dosegnete maksimum u 27-oj godini.
08:03
And then after that, you succumbpodlegne
197
468000
2000
I onda nakon toga, podležete
08:05
to the rigorsstrogost of time.
198
470000
2000
posledicama starenja.
08:07
And you'llти ћеш get slowerспорији and slowerспорији,
199
472000
2000
Postajete sporiji i sporiji,
08:09
untilсве док eventuallyконачно you're back to runningтрчање the sameисти speedбрзина you were at ageстарост 19.
200
474000
3000
dok ponovo ne dođete do brzine kojom ste trčali kada ste imali 19 godina.
08:12
So about sevenседам yearsгодине, eightосам yearsгодине to reachдостигнути your peakврх,
201
477000
2000
Treba vam dakle 7-8 godina da dosegnete svoj maksimum,
08:14
and then graduallyпостепено you fallпасти off your peakврх,
202
479000
2000
i onda postepeno postajete sporiji,
08:16
untilсве док you go back to the startingпочевши pointтачка.
203
481000
3000
dok ne dođete do polazne tačke.
08:19
You would think it mightМожда take eightосам yearsгодине to go back to the sameисти speedбрзина,
204
484000
3000
Možda mislite kako je potrebno 8 godina da biste se vratili na početnu brzinu,
08:22
maybe 10 yearsгодине -- no, it's 45 yearsгодине.
205
487000
3000
možda 10 godina--ali ne, potrebno je 45 godina.
08:25
64-year-old-година стар menмушкарци and womenЖене
206
490000
2000
60-ogodišnjaci, i muškarci i žene
08:27
are runningтрчање as fastбрзо as they were at ageстарост 19.
207
492000
3000
trče istom brzinom kojom su trčali sa 19 godina.
08:30
Now I defyпркосити you to come up with any other physicalфизички activityактивност --
208
495000
3000
Ja vas sada izazivam da se setite bilo koje druge fizičke aktivnosti--
08:33
and please don't say golfголф -- something that actuallyзаправо is hardтешко --
209
498000
4000
i samo nemojte reći golf-- nešto što je zaista teško--
08:37
where geriatricsгериатрицс are performingизвођење
210
502000
2000
gde stariji ljudi pokazuju iste sposobnosti
08:39
as well as they did as teenagersТинејџери.
211
504000
3000
kao kada su bili tinejdžeri.
08:42
So you have these threeтри mysteriesмистерије.
212
507000
2000
Tako da postoje ove tri misterije.
08:44
Is there one pieceпиеце in the puzzleпуззле
213
509000
2000
Da li postoji deo ove zagonetke
08:46
whichкоја mightМожда wrapзавити all these things up?
214
511000
2000
koji bi ujedinio sve ove fenomene?
08:48
You've got to be really carefulпажљив any time
215
513000
2000
Morate biti jako obazrivi svaki put
08:50
someoneнеко looksизглед back in prehistorypraistorija and triesпокушава to give you some sortврста of globalглобално answerодговор,
216
515000
3000
kada neko pokuša analizirajući praistorijisko vreme da vam da generlani odgovor,
08:53
because, it beingбиће prehistorypraistorija,
217
518000
2000
obzirom da govorimo o praistoriji,
08:55
you can say whateverшта год the hellпакао you want and get away with it.
218
520000
2000
možete reći šta god poželite i to vam može proći.
08:57
But I'll submitприхвати this to you:
219
522000
2000
Ali predstavljam vam sledeće:
08:59
If you put one pieceпиеце in the middleсредина of this jigsawјигсав puzzleпуззле,
220
524000
2000
ukoliko u centar ove zagonentne slagalice postavite jedan fenomen,
09:01
suddenlyизненада it all startsпочиње to formобразац a coherentkoherentan pictureслика.
221
526000
3000
odjednom se formira koherentna slika.
09:04
If you wonderпитати се, why it is the TarahumaraTaraumaras don't fightборба
222
529000
2000
Ukoliko se pitate zašto se Tarahumara pleme ne bori
09:06
and don't dieумрети of heartсрце diseaseболест,
223
531000
2000
i ne umire od srčanih oboljenja,
09:08
why a poorлоше EthiopianIz Etiopije womanжена namedназван DerartuDerartu TuluTulu
224
533000
3000
zašto jadna žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
09:11
can be the mostнајвише compassionatedoznala and yetјош увек the mostнајвише competitiveконкурентно,
225
536000
3000
može biti najsaosećajnija, a opet i najkompetitivnija osoba,
09:14
and why we somehowнекако were ableу могуцности
226
539000
2000
i kako smo mi nekako bili sposobni
09:16
to find foodхрана withoutбез weaponsоружје,
227
541000
2000
da nađemo hranu bez oružja,
09:18
perhapsможда it's because humansљуди,
228
543000
2000
možda je sve to usled toga što su ljudi,
09:20
as much as we like to think of ourselvesсами as mastersgospodari of the universeуниверзум,
229
545000
3000
bez obzira na to koliko mi želimo da mislimo o nama kao gospodarima univerzuma,
09:23
actuallyзаправо evolvedеволуирао as nothing more
230
548000
2000
u principu evoluirali kao ništa više nego
09:25
than a packпаковање of huntingлов dogsпси.
231
550000
2000
horda lovačkih pasa.
09:27
Maybe we evolvedеволуирао
232
552000
2000
Možda smo evoluirali
09:29
as a huntingлов packпаковање animalживотиња.
233
554000
2000
kao horda životinja-lovaca.
09:31
Because the one advantageprednost we have in the wildernessдивљина --
234
556000
2000
Jer jedina prednost koju imamo u divljini--
09:33
again, it's not our fangskljove and our clawskandže and our speedбрзина --
235
558000
2000
ponovo, nisu naše kandže i kljove ili naša brzina--
09:35
the only thing we do really, really well is sweatznoj.
236
560000
3000
jeste ta što se mi veoma, veoma dobro znojimo.
09:38
We're really good at beingбиће sweatyзнојење and smellyсмрдљиво.
237
563000
3000
Stvarno nam dobro polazi za rukom da se oznojimo i osećamo.
09:41
Better than any other mammalсисара on EarthZemlja, we can sweatznoj really well.
238
566000
3000
Mi možemo veoma dobro da se znojimo, bolje od bilo kojeg drugog sisara na Zemlji.
09:44
But the advantageprednost
239
569000
2000
Ali prednost
09:46
of that little bitмало of socialсоцијално discomfortneugoda
240
571000
2000
ove male društvene nezgode
09:48
is the factчињеница that, when it comesдолази to runningтрчање
241
573000
2000
je u tome da kada dođe do trčanja
09:50
underиспод hotвруће heatтоплота for long distancesрастојања,
242
575000
3000
po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
09:53
we're superbIzvrsno, we're the bestнајбоље on the planetПланета.
243
578000
3000
mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
09:56
You take a horseкоњ on a hotвруће day,
244
581000
2000
Ukoliko posmatrate konja u toku toplog dana,
09:58
and after about fiveпет or sixшест milesмиља, that horseкоњ has a choiceизбор.
245
583000
2000
taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
10:00
It's eitherили going to breatheдиши or it's going to coolхладан off,
246
585000
3000
Konj će ili da diše ili da se rashladi,
10:03
but it ain'tније doing bothи једно и друго -- we can.
247
588000
2000
ali ne radi obe radnje-- ne može.
10:05
So what if we evolvedеволуирао as huntingлов packпаковање animalsЖивотиње?
248
590000
3000
Da li smo mi evoluirali kao lovačko krdo životinja?
10:08
What if the only naturalприродно advantageprednost we had in the worldсвет
249
593000
4000
Da li je naša jedina prirodna prednost u svetu ta
10:12
was the factчињеница that we could get togetherзаједно as a groupгрупа,
250
597000
2000
što smo mogli da se organizujemo u grupu,
10:14
go out there on that AfricanAfrički SavannahSavana, pickпицк out an antelopeantilopa
251
599000
3000
i krenemo poljanama savane u Africi, izaberemo antilopu
10:17
and go out as a packпаковање and runтрцати that thing to deathсмрт?
252
602000
3000
i krenemo kao čopor za tom živortinjom koju trčanjem iscrpimo do smrti?
10:20
That's all we could do.
253
605000
2000
To je sve što smo mogli da uradimo,
10:22
We could runтрцати really farдалеко on a hotвруће day.
254
607000
2000
mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
10:24
Well if that's trueистина, a coupleпар other things had to be trueистина as well.
255
609000
3000
Pa ukoliko je ovo tačno, još nekoliko stvari mora biti tačno takođe.
10:27
The keyкључ to beingбиће partдео of a huntingлов packпаковање is the wordреч "packпаковање."
256
612000
3000
Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora, ključna stvar je reč čopor.
10:30
If you go out by yourselfсами, and you try to chaseChase an antelopeantilopa,
257
615000
2000
Ukoliko sami izađete u polje i pokušate da uhvatite antilopu,
10:32
I guaranteeгаранција you there's going to be two cadaversleševa out there in the SavannahSavana.
258
617000
3000
garantujem da biste našli dva leša tamo u savani.
10:35
You need a packпаковање to pullповући togetherзаједно.
259
620000
2000
Neophodan je čopor koji zajedno funkcioniše.
10:37
You need to have those 64-, 65-year-olds-године године
260
622000
2000
Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
10:39
who have been doing this for a long time
261
624000
2000
koji su radili to već dugo godina
10:41
to understandРазумем whichкоја antelopeantilopa you're actuallyзаправо tryingпокушавајући to catchулов.
262
626000
2000
jer znaju koju antilopu treba izabrati kao plen.
10:43
The herdстадо explodesексплодира and it gathersokuplja back again.
263
628000
3000
Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
10:46
Those expertстручњак trackerslokatore have got to be partдео of the packпаковање.
264
631000
2000
Ovi stučnjaci u lovu moraju biti deo čopora.
10:48
They can't be 10 milesмиља behindиза.
265
633000
2000
Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
10:50
You need to have the womenЖене and the adolescentsadolescenti there
266
635000
2000
Neophodno je da u čoporu budu i žene i adolescenti
10:52
because the two timesпута in your life you mostнајвише benefitкористи from animalживотиња proteinбеланчевина
267
637000
3000
jer postoje dva perioda u životu kada su životinjske belančevine neophodne
10:55
is when you are a nursingstarački motherмајка and a developingразвој adolescentadolescent.
268
640000
3000
za vaš organizam, kada dojite dete i kada ste u razvoju.
10:58
It makesчини no senseсмисао to have the antelopeantilopa over there deadмртав
269
643000
2000
Ukoliko antilopa leži mrtva na nekom mestu, nema nikakvog smisla
11:00
and the people who want to eatјести it 50 milesмиља away.
270
645000
2000
da ljudi koji bi trebalo da je pojedu budu udaljeni 80 km od tog mesta.
11:02
They need to be partдео of the packпаковање.
271
647000
2000
Oni moraju biti deo čopora.
11:04
You need to have those 27-year-old-година стар studsстудс at the peakврх of theirњихова powersмоћи
272
649000
2000
Deo horde moraju biti i 27-ogodišnjaci u vrhu svoje snage
11:06
readyспреман to dropкап the killубиј,
273
651000
2000
koji su spremni da obore plen,
11:08
and you need to have those teenagersТинејџери there
274
653000
2000
i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
11:10
who are learningучење the wholeцела thing all involvedукључени.
275
655000
2000
koji uče ceo taj prces odjednom.
11:12
The packпаковање staysостаје togetherзаједно.
276
657000
2000
Čopor ostaje zajedno.
11:14
AnotherDrugi thing that has to be trueистина about this packпаковање: this packпаковање cannotне може be really materialisticматеријалистички.
277
659000
3000
Još jedna karaktersitika tog čopora: ne može da bude baš materijalno orijentisan.
11:17
You can't be haulingiznesemo all your crapсрање around, tryingпокушавајући to chaseChase the antelopeantilopa.
278
662000
3000
Ne možete da vučete nebitne stvari sa sobom dok pokušavate da uhvatite antilopu.
11:20
You can't be a pissed-offljuti packпаковање. You can't be bearingлежиште grudgesljutnje,
279
665000
3000
Ne možete biti neraspoloženi čopor. Ne možete biti puni primedbi.
11:23
like, "I'm not chasingЦхасинг that guy'sмомак antelopeantilopa.
280
668000
2000
Na primer: " Hej, ne mogu da jurim antilopu tog tipa.
11:25
He pissedљут me off. Let him go chaseChase his ownвластити antelopeantilopa."
281
670000
2000
Ljut sam na njega. Neka ide sam da juri svoju antilopu."
11:27
The packпаковање has got to be ableу могуцности to swallowпрогутати its egoего,
282
672000
3000
Neophodno je da grupacija ljudi bude u stanju da zaboravi na svoj ego,
11:30
be cooperativekooperativno and pullповући togetherзаједно.
283
675000
2000
i da bude ko-operativna i sarađuje.
11:32
What you endкрај up with, in other wordsречи,
284
677000
3000
Kada to sve uzmete u obzir, drugim rečima, dođete do
11:35
is a cultureкултура remarkablyизванредно similarслично
285
680000
2000
kulture koja je neverovatno slična
11:37
to the TarahumaraTaraumaras --
286
682000
2000
Tarahumarama--
11:39
a tribeплеме that has remainedостао unchangednepromenjene
287
684000
2000
a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
11:41
sinceОд the StoneKamen AgeGodinama.
288
686000
2000
od kamenog doba.
11:43
It's a really compellingubedljivo argumentрасправа
289
688000
2000
Veoma je ubedljiv argument
11:45
that maybe the TarahumaraTaraumaras are doing
290
690000
2000
da možda Tarahumare rade upravo ono
11:47
exactlyбаш тако what all of us had doneГотово for two millionмилиона yearsгодине,
291
692000
3000
što smo svi mi radili u periodu od dva miliona godina.
11:50
that it's us in modernмодеран timesпута who have sortврста of goneотишла off the pathпут.
292
695000
3000
Ali mi smo ti koji su u ovom modernom dobu krenuli stranputicom.
11:53
You know, we look at runningтрчање as this kindкинд of alienванземаљац, foreignстрани thing,
293
698000
3000
Znate, mi doživljavamo trčanje kao nepoznatu, stranu stvar,
11:56
this punishmentказна you've got to do because you ateПојео pizzaпица the night before.
294
701000
3000
kao kaznu koju treba da odradite jer ste jeli picu prethodne večeri.
11:59
But maybe it's something differentразличит.
295
704000
2000
Ali možda je nešto drugo u pitanju.
12:01
Maybe we're the onesоне who have takenузети this naturalприродно advantageprednost we had
296
706000
3000
Možda smo baš mi ti koji su oduzeli sebi tu prirodnu nadarenost koju smo imali
12:04
and we spoiledRazmazio it.
297
709000
2000
i upropastili je.
12:06
How do we spoilpokvariti it? Well how do we spoilpokvariti anything?
298
711000
3000
Kako smo je upropastili? Pa, kako upropastimo bilo šta?
12:09
We try to cashготовина in on it.
299
714000
2000
Mi pokušamo da zaradimo na tome.
12:11
We try to can it and packageпакет it and make it "better"
300
716000
2000
Mi pokušamo da upakujemo nešto, da učinimo nešto boljim,
12:13
and sellпродати it to people.
301
718000
2000
i prodamo to ljudima.
12:15
And what happenedдесило was we startedпочела creatingстварање
302
720000
2000
Desilo se da smo počeli da proizvodimo
12:17
these fancyфанци cushionedobložen things,
303
722000
2000
te lepe, upakovane stvari,
12:19
whichкоја can make runningтрчање "better," calledпозвани runningтрчање shoesципеле.
304
724000
3000
koje nam pomažu pri trčanju, a zovemo ih patikama za trčanje.
12:22
The reasonразлог I get personallyлично pissed-offljuti about runningтрчање shoesципеле
305
727000
3000
Ja sam lično protivnik patika za trčanje jer
12:25
is because I boughtкупио a millionмилиона of them and I keptчува gettingдобијања hurtболи.
306
730000
3000
sam kupio milion različitih i non-stop sam se povređivao.
12:28
And I think that, if anybodyбило ко in here runsтрчи --
307
733000
2000
A mislim da--ukoliko iko ovde trči--
12:30
and I just had a conversationразговор with CarolCarol;
308
735000
2000
upravo sam razgovarao sa Kerol;
12:32
we talkedпричао for two minutesминута backstageиза бине, and she's talkingпричају about plantarplantar fasciitisfasciitis.
309
737000
3000
pričali smo 2 minuta iza kulisa, i onda je ona počela da priča o oboljnju otoka stopala.
12:35
You talk to a runnertrkač, I guaranteeгаранција, withinу склопу 30 secondsсекунде,
310
740000
3000
Ukoliko ragovarate sa čovekom koji trči, garantujem vam da ćete nakon 30 sekundi,
12:38
the conversationразговор turnsокреће се to injuryповреда.
311
743000
2000
razgovarati o povredama.
12:40
So if humansљуди evolvedеволуирао as runnerstrkača, if that's our one naturalприродно advantageprednost,
312
745000
3000
Pa ukoliko je ljudska vrsta evoluirala kao trkačka vrsta, ako je to naša jedina prirodna prednost,
12:43
why are we so badлоше at it? Why do we keep gettingдобијања hurtболи?
313
748000
3000
zašto smo toliko loši u tome? Zašto se non-stop povređujemo?
12:46
CuriousRadoznao thing about runningтрчање and runningтрчање injuriesповреде
314
751000
2000
Interesantna stvar vezana za trčanje i povrede pri trčanju
12:48
is that the runningтрчање injuryповреда is newново to our time.
315
753000
3000
je da je to novina našeg vremena.
12:51
If you readчитати folklorefolklora and mythologymitologija,
316
756000
2000
Ukoliko čitate narodna predanja i mitologiju,
12:53
any kindкинд of mythsмитове, any kindкинд of tallвисок talespriče,
317
758000
2000
bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
12:55
runningтрчање is always associatedповезани
318
760000
2000
trčanje je uvek povezano sa
12:57
with freedomслобода and vitalityвиталност and youthfulnessмладост and eternalveиni vigorsnaga.
319
762000
3000
slobodom, vitalnošću, mladošću i večnim elanom.
13:00
It's only in our lifetimeживотни век
320
765000
2000
Tek je u našem vremenu
13:02
that runningтрчање has becomeпостати associatedповезани with fearбојати се and painбол.
321
767000
2000
trčanje postalo povezano sa strahom i bolom.
13:04
GeronimoGeronimo used to say
322
769000
2000
Džeronimo je govorio
13:06
that, "My only friendsпријатељи are my legsноге. I only trustповерење my legsноге."
323
771000
3000
" Moji jedini prijatelji su moje noge. Ja jedino verujem svojim nogama."
13:09
That's because an ApacheApache triathlonu triatlonu
324
774000
2000
Usled toga što je trialton Apača
13:11
used to be you'dти би runтрцати 50 milesмиља acrossпреко the desertпустиња,
325
776000
2000
podrazumevao da trčite 80 km kroz pustinju,
13:13
engageангажовати in hand-to-handprsa u prsa combatборба, stealукради a bunchгомилу of horsesкоњи
326
778000
2000
upustite se u borbu jedan na jedan, ukradete konje
13:15
and slapшамар leatherкожа for home.
327
780000
2000
i vratite se kući sa plenom.
13:17
GeronimoGeronimo was never sayingговорећи, "AhAh, you know something,
328
782000
2000
Džeronimo nikada nije rekao, "Ah, da ti kažem,
13:19
my achillesAhil -- I'm taperingŠiljasti. I got to take this weekНедеља off,"
329
784000
3000
moja peta-- moram da odmorim ove nedelje."
13:22
or "I need to cross-trainKros-voz.
330
787000
2000
ili, "Moram unakrsno da vežbam.
13:24
I didn't do yogaJoga. I'm not readyспреман."
331
789000
3000
Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
13:27
HumansLjudi ranтрчао and ranтрчао all the time.
332
792000
2000
Ljudi trče i trče sve vreme.
13:29
We are here todayданас. We have our digitalдигитални technologyтехнологија.
333
794000
2000
Mi smo ovde danas. Imamo našu digitalnu tehnologiju.
13:31
All of our scienceНаука comesдолази from the factчињеница
334
796000
2000
Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
13:33
that our ancestorsпредака were ableу могуцности
335
798000
2000
da su naši preci bili sposobni
13:35
to do something extraordinaryизузетно everyсваки day,
336
800000
2000
da urade nešto neverovatno svakog dana,
13:37
whichкоја was just relyослонити on theirњихова nakedгола feetстопала and legsноге
337
802000
2000
a to je da se oslanjaju na svoja bosa stopala i noge
13:39
to runтрцати long distancesрастојања.
338
804000
2000
i trče velike razdaljine.
13:41
So how do we get back to that again?
339
806000
2000
Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
13:43
Well, I would submitприхвати to you the first thing is
340
808000
2000
Pa, ja bih vam prvo predložio
13:45
get ridрид of all packagingпаковање, all the salesпродаја, all the marketingМаркетинг.
341
810000
3000
da se otarasite svih pakovanja, prodaje i reklame.
13:48
Get ridрид of all the stinkingsmrdljiva runningтрчање shoesципеле.
342
813000
2000
Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
13:50
Stop focusingфокусирање on urbanурбано marathonsmaraton,
343
815000
2000
Prestanite da se fokusirate na gradske maratone,
13:52
whichкоја, if you do fourчетири hoursсати, you suckсисати.
344
817000
3000
na kojima ste loši ukoliko ih istrčite za 4 sata.
13:55
If you do 3:59:59, you're awesomeсупер,
345
820000
2000
Ali ako je vaše vreme 3.59.59 onda ste odlični
13:57
because you qualifiedkvalifikovana for anotherдруги raceтрка.
346
822000
2000
jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
13:59
We need to get back to that senseсмисао of playfulnesszezanje and joyfulnessjoyfulness
347
824000
3000
Trebalo bi da se vratimo osećaju igranja i zabave
14:02
and, I would say, nakednessGolotinja,
348
827000
3000
i, ja bih rekao, golotinje
14:05
that has madeмаде the TarahumaraTaraumaras
349
830000
2000
što je učinilo Tarahumare
14:07
one of the healthiestnajzdravija and serenespokojno culturesкултура in our time.
350
832000
3000
jednim od najzdravijih i najspokojnijih kultura današnjice.
14:10
So what's the benefitкористи? So what?
351
835000
2000
Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
14:12
So you burnгорети off the Haagen-DazsHagen-Dac from the night before?
352
837000
3000
Kako biste sagoreli sladoled "Hagen-Das" koji koji ste pojeli prethodne noći?
14:15
But maybe there's anotherдруги benefitкористи there as well.
353
840000
3000
Možda postoje tu takođe i druge povlastice.
14:18
WithoutBez gettingдобијања a little too extremeекстремно about this,
354
843000
3000
Da ne bih postao previše ekstreman u ovoj priči,
14:21
imagineзамислити a worldсвет
355
846000
2000
zamislite svet
14:23
where everybodyсвима could go out theirњихова doorврата
356
848000
2000
gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
14:25
and engageангажовати in the kindкинд of exerciseвежбање
357
850000
2000
i krenu da se bave vežbanjem
14:27
that's going to make them more relaxedopušten, more serenespokojno,
358
852000
3000
koje će ih učiniti opuštenijim, spokojnijim,
14:30
more healthyздрав,
359
855000
2000
zdravijim,
14:32
burnгорети off stressстрес --
360
857000
2000
koje bi se otarasio stresa--
14:34
where you don't come back into your officeканцеларија a ragingбесни maniacmanijak anymoreвише,
361
859000
2000
kada se ne biste više vraćali u svoju kancelariju kao razuzdani manijak,
14:36
where you don't go back home with a lot of stressстрес on topврх of you again.
362
861000
2000
kada se ne biste više vraćali kući sa tim stresom na svojim leđima.
14:38
Maybe there's something betweenизмеђу what we are todayданас
363
863000
3000
Možda postoji nešto između onoga što smo mi danas
14:41
and what the TarahumaraTaraumaras have always been.
364
866000
3000
i onoga što su Tarahumare uvek bili.
14:44
I don't say let's go back to the CopperBakar CanyonsKanjona
365
869000
2000
Ne kažem vam sada hajde da se vratimo u Bakarni kanjon
14:46
and liveживи on cornкукуруз and maizekukuruz, whichкоја is the Tarahumara'sTaraumaras je preferredпожељно dietдијета,
366
871000
3000
i hajde da živimo na običnom i indijskom kukuruzu, a to je omiljena ishrana Tarahumara,
14:49
but maybe there's somewhereнегде in betweenизмеђу.
367
874000
2000
ali možda postoji nešto između.
14:51
And if we find that thing,
368
876000
2000
I ukoliko pronađemo šta je to,
14:53
maybe there is a bigвелики fatдебео NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada out there.
369
878000
3000
to je možda i vredno Nobelove nagrade.
14:56
Because if somebodyнеко could find a way
370
881000
3000
Jer ukoliko neko može da pronađe način
14:59
to restoreвратити that naturalприродно abilityспособност
371
884000
2000
da povrati našu prirodnu sposobnost
15:01
that we all enjoyedуживала for mostнајвише of our existenceпостојање,
372
886000
2000
u kojoj smo mi svi uživali od našeg postanka,
15:03
up untilсве док the 1970s or so,
373
888000
2000
u kojoj smo svi uživali do 70-tih ili tako nešto,
15:05
the benefitsПредности, socialсоцијално and physicalфизички
374
890000
2000
društvene i fizičke dobrobiti,
15:07
and politicalполитички and mentalментални,
375
892000
3000
kao i političke i mentalne,
15:10
could be astoundingзапањујуће.
376
895000
2000
bi mogle biti neverovatne.
15:12
So what I've been seeingвиди todayданас is there is a growingрастуће subculturepodkulturu
377
897000
3000
Ono što uočavam danas je pod-kultura koja uzima maha-
15:15
of barefootбосиком runnerstrkača, people who got ridрид of theirњихова shoesципеле.
378
900000
3000
bosonogog trčanja, ljudi koji su se otarasili svojih patika.
15:18
And what they have foundнашао uniformlyjednoobrazno is
379
903000
2000
I ono što su oni otkrili bez izuzetka je da
15:20
you get ridрид of the shoesципеле, you get ridрид of the stressстрес,
380
905000
3000
ukoliko se otarasite patika, otarasite se i stresa,
15:23
you get ridрид of the injuriesповреде and the ailmentsoboljenja.
381
908000
2000
otarasite se povreda i bolesti.
15:25
And what you find is something
382
910000
2000
I otkrijete nešto što
15:27
the TarahumaraTaraumaras have knownпознат for a very long time,
383
912000
2000
Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
15:29
that this can be a wholeцела lot of funзабавно.
384
914000
2000
da je to i jako zabavno.
15:31
I've experiencedИскусан it personallyлично myselfЈа сам.
385
916000
2000
Ja sam to i lično doživeo.
15:33
I was injuredповређено all my life, and then in my earlyрано 40s I got ridрид of my shoesципеле
386
918000
3000
Ja sam podlezao povredama celog svog života, i onda sam se u svojim ranim 40-tim
15:36
and my runningтрчање ailmentsoboljenja have goneотишла away too.
387
921000
2000
otarasio patika i svih ostalih pomagala za trčanje.
15:38
So hopefullyНадајмо се it's something we can all benefitкористи from.
388
923000
2000
Nadajmo se da je to nešto od čega svi možemo imati koristi.
15:40
And I appreciateценити you guys listeningслушање to this storyприча. ThanksHvala ti very much.
389
925000
3000
Poštujem što ste saslušali moju priču. Hvala vam puno.
15:43
(ApplauseAplauz)
390
928000
2000
(Aplauz)
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Ana Zivanovic-Nenadovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com