ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com
TEDxPennQuarter

Christopher McDougall: Are we born to run?

Кристофер Макдугалл: Мы рождены, чтобы бегать?

Filmed:
3,807,943 views

Кристофер Макдугалл исследует тайны человеческого желания бегать. Как бег помог ранним людям выжить, и какие качества, доставшиеся нам в наследство от древних предков, побуждают нас к этому занятию в настоящее время? Макдугалл во время своей презентации в TEDxPennQuarter рассказывает историю об одной участнице ультрамарафона с "золотым сердцем" - удивительную бегунью на длинные дистанции, и об уединенном племени в Мексике, для которого бег - это жизнь.
- Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RunningБег -- it's basicallyв основном just right, left, right, left -- yeah?
0
0
3000
В чем заключается бег: просто левой-правой, левой-правой, правда?
00:18
I mean, we'veмы в been doing it for two millionмиллиона yearsлет,
1
3000
2000
Я имею ввиду, что мы занимаемся этим уже 2 миллиона лет,
00:20
so it's kindсвоего рода of arrogantвысокомерный to assumeпредполагать
2
5000
3000
поэтому слегка высокомерно с моей стороны полагать,
00:23
that I've got something to say
3
8000
2000
что мне есть сказать что-то такое,
00:25
that hasn'tне имеет been said and performedвыполнено better a long time agoтому назад.
4
10000
3000
о чем уже не сказали или с чем уже не выступили лучше.
00:28
But the coolкруто thing about runningБег, as I've discoveredобнаруженный,
5
13000
2000
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил,
00:30
is that something bizarreэксцентричный happensпроисходит
6
15000
2000
является то, что в этом виде деятельности
00:32
in this activityМероприятия all the time.
7
17000
2000
постоянно происходит что-то странное.
00:34
Caseслучай in pointточка: A coupleпара monthsмесяцы agoтому назад, if you saw the Newновый YorkЙорк Cityгород MarathonМарафон,
8
19000
3000
Вот пример: пару месяцев назад, если вы смотрели Нью-Йоркский марафон,
00:37
I guaranteeгарантия you, you saw something
9
22000
2000
гарантирую, что вы увидели что-то такое,
00:39
that no one has ever seenвидели before.
10
24000
3000
чего раньше никто не видел.
00:42
An Ethiopianэфиопский womanженщина namedназванный DerartuDerartu TuluТула
11
27000
2000
Женщина из Эфиопии по имени Дерарту Тулу
00:44
turnsвитки up at the startingначало lineлиния.
12
29000
2000
оказывается на старте.
00:46
She's 37 yearsлет oldстарый,
13
31000
2000
Ей 37 лет,
00:48
she hasn'tне имеет wonвыиграл a marathonмарафон of any kindсвоего рода in eight8 yearsлет,
14
33000
2000
за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах,
00:50
and a fewмало monthsмесяцы previouslyпредварительно
15
35000
2000
более того, несколько месяцев назад
00:52
she almostпочти diedумер in childbirthроды.
16
37000
2000
она была на грани смерти при рождении ребенка.
00:54
DerartuDerartu TuluТула was readyготов to hangвешать it up and retireвыходить на пенсию from the sportспорт,
17
39000
3000
Дерарту Тулу была готова все оставить и уйти со спорта,
00:57
but she decidedприняли решение she'dсарай go for brokeсломал
18
42000
2000
но решила выложиться и испытать себя
00:59
and try for one last bigбольшой paydayдень выплаты жалованья
19
44000
2000
в последний раз в борьбе за призовой гонорар
01:01
in the marqueeшатер eventмероприятие,
20
46000
2000
на этом крупном мероприятии:
01:03
the Newновый YorkЙорк Cityгород MarathonМарафон.
21
48000
2000
Нью-Йоркском марафоне.
01:05
ExceptКроме -- badПлохо newsНовости for DerartuDerartu TuluТула -- some other people had the sameодна и та же ideaидея,
22
50000
3000
Плохая новость для Дерарту Тулу заключалась в том, что у многих других возникла такая же идея,
01:08
includingв том числе the Olympicолимпийский goldзолото medalistмедалист
23
53000
2000
включая олимпийскую золотую медалистку,
01:10
and PaulaПаула RadcliffeРэдклифф, who is a monsterмонстр,
24
55000
3000
Полу Рэдклифф - монстра в своем деле,
01:13
the fastestбыстрый womanженщина marathonerмарафонец in historyистория by farдалеко.
25
58000
4000
самyю быструю легкоатлетку в истории на сегодняшний день.
01:17
Only 10 minutesминут off the men'sМужской worldМир recordзапись,
26
62000
2000
С разницей в 10 минут от мужского мирового рекорда,
01:19
PaulaПаула RadcliffeРэдклифф is essentiallyпо существу unbeatableнепобедимый.
27
64000
3000
Пола Рэдклифф изначально непобедима.
01:22
That's her competitionсоревнование.
28
67000
2000
Это её соревнование.
01:24
The gunпистолет goesидет off, and she's not even an underdogнеудачник.
29
69000
3000
Срабатывает сигнал старта, и Тулу - не просто проигравшая;
01:27
She's underпод the underdogsпроигравшие.
30
72000
2000
она более, чем проигравшая.
01:29
But the under-underdogпод-неудачника hangsвиснет toughжесткий,
31
74000
2000
Хотя именно такие сражаются до последнего.
01:31
and 22 milesмиль into a 26-mile-mile raceраса,
32
76000
3000
Преодолены 22 мили из 26-мильной дистанции,
01:34
there is DerartuDerartu TuluТула
33
79000
2000
и вот Дерарту Тулу,
01:36
up there with the leadвести packпак.
34
81000
2000
одна из лидирующих.
01:38
Now this is when something really bizarreэксцентричный happensпроисходит.
35
83000
3000
Но именно здесь и происходит странный случай.
01:41
PaulaПаула RadcliffeРэдклифф, the one personчеловек who is sure to snatchурвать the bigбольшой paycheckзарплаты
36
86000
3000
Пола Рэдклифф, единственная, кто претендует забрать большой гонорар
01:44
out of DerartuDerartu Tulu'sТула-х under-underdogпод-неудачника handsРуки,
37
89000
3000
из рук отстающей Дерарту Тулу,
01:47
suddenlyвдруг, внезапно grabsгрейферы her legножка and startsначинается to fallпадать back.
38
92000
3000
вдруг хватается за ногу и начинает падать.
01:50
So we all know what to do in this situationситуация, right?
39
95000
2000
Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли?
01:52
You give her a quickбыстро crackтрещина in the teethзубы with your elbowлокоть
40
97000
2000
Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть
01:54
and blazeполыхать for the finishКонец lineлиния.
41
99000
2000
и быстро бежим к финишной линии.
01:57
DerartuDerartu TuluТула ruinsруины the scriptскрипт.
42
102000
2000
Дерарту Тулу действует не по сценарию.
01:59
InsteadВместо of takingпринятие off,
43
104000
2000
Вместо того, чтобы убежать,
02:01
she fallsпадения back, and she grabsгрейферы PaulaПаула RadcliffeРэдклифф,
44
106000
2000
она поворачивается к Поле Рэдклифф, подхватывает её
02:03
saysговорит, "Come on. Come with us. You can do it."
45
108000
2000
и говорит: "Давай. Бежим с нами.Ты сможешь."
02:05
So PaulaПаула RadcliffeРэдклифф, unfortunatelyК сожалению, does it.
46
110000
2000
Пола Рэдклифф, к несчастью, преодолевает слабость.
02:07
She catchesуловы up with the leadвести packпак
47
112000
2000
Она догоняет лидирующую группу
02:09
and is pushingтолкая towardк the finishКонец lineлиния.
48
114000
2000
и продвигается к финишу.
02:11
But then she fallsпадения back again.
49
116000
2000
Но вдруг она снова падает.
02:13
And the secondвторой time DerartuDerartu TuluТула grabsгрейферы her and triesпытается to pullвытащить her.
50
118000
2000
И во второй раз Дерарту Тулу подхватывает её и пытается тянуть её за собой.
02:15
And PaulaПаула RadcliffeРэдклифф at that pointточка saysговорит,
51
120000
2000
На этот раз Пола Рэдклифф говорит:
02:17
"I'm doneсделанный. Go."
52
122000
2000
"Я больше не могу. Беги."
02:19
So that's a fantasticфантастика storyистория, and we all know how it endsконцы.
53
124000
3000
Итак, это фантастическая история, и мы все знаем, чем она закончивается.
02:22
She losesтеряет the checkпроверить,
54
127000
2000
Она теряет гонорар,
02:24
but she goesидет home with something biggerбольше and more importantважный.
55
129000
2000
но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным.
02:26
ExceptКроме DerartuDerartu TuluТула ruinsруины the scriptскрипт again --
56
131000
3000
А Дерарту Тулу снова действует не по сценарию.
02:29
insteadвместо of losingпроигрыш, she blazesполыхает pastмимо the leadвести packпак and winsпобеды,
57
134000
3000
Вместо того, чтобы проиграть, она обходит лидирующую группу и побеждает,
02:32
winsпобеды the Newновый YorkЙорк Cityгород MarathonМарафон,
58
137000
2000
побеждает Нью-Йоркский марафон,
02:34
goesидет home with a bigбольшой fatжир checkпроверить.
59
139000
2000
и возвращается домой с призовым чеком на крупную сумму.
02:36
It's a heartwarmingтрогательный storyистория,
60
141000
2000
Это душевная история,
02:38
but if you drillдрель a little bitнемного deeperГлубже,
61
143000
2000
но если копнуть глубже,
02:40
you've got to sortСортировать of wonderзадаваться вопросом about what exactlyв точку was going on there.
62
145000
3000
остается только догадываться, что же именно там происходило.
02:43
When you have two outliersостанцы in one organismорганизм,
63
148000
2000
Если в одном организме есть два слоя,
02:45
it's not a coincidenceсовпадение.
64
150000
2000
это не случайно.
02:47
When you have someoneкто то who is more competitiveконкурентоспособный and more compassionateсострадательный
65
152000
3000
Когда появляется человек с повышенным уровнем конкурентноспособности и сострадания,
02:50
than anybodyкто-нибудь elseеще in the raceраса, again, it's not a coincidenceсовпадение.
66
155000
3000
по сравнению с остальными участниками забега, это снова не случайно.
02:53
You showпоказать me a creatureсущество with webbedперепончатый feetноги and gillsжабры;
67
158000
3000
Покажи вы мне создание с перепонками и жабрами -
02:56
somehowкак-то water'sводы involvedучаствует.
68
161000
2000
понятно, что без воды не обойтись.
02:58
SomeoneКто то with that kindсвоего рода of heartсердце, there's some kindсвоего рода of connectionсоединение there.
69
163000
3000
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
03:01
And the answerответ to it, I think,
70
166000
2000
А ответ на этот вопрос, как мне кажется,
03:03
can be foundнайденный down in the Copperмедь CanyonsКаньоны of MexicoМексика,
71
168000
3000
можно найти в Медных Каньонах Мексики,
03:06
where there's a tribeплемя, a reclusiveзатворнический tribeплемя,
72
171000
2000
где в отшельничестве и вдали от цивилизации живет племя -
03:08
calledназывается the TarahumaraTarahumara Indiansиндейцы.
73
173000
2000
индейцев Тараумара.
03:10
Now the TarahumaraTarahumara are remarkableзамечательный for threeтри things.
74
175000
3000
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам.
03:13
NumberЧисло one is,
75
178000
2000
Во-первых,
03:15
they have been livingживой essentiallyпо существу unchangedбез изменений
76
180000
2000
они просуществовали, по существу, не меняясь,
03:17
for the pastмимо 400 yearsлет.
77
182000
2000
последние 400 лет.
03:19
When the conquistadorsконкистадоры arrivedприбывший in Northсевер AmericaАмерика you had two choicesвыбор:
78
184000
3000
Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия:
03:22
you eitherили fightборьба back and engageзаниматься or you could take off.
79
187000
3000
либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
03:25
The MayansMayans and Aztecsацтеки engagedзанято,
80
190000
2000
Племена майя и ацтеков вступили в сражение,
03:27
whichкоторый is why there are very fewмало MayansMayans and Aztecsацтеки.
81
192000
3000
вот поэтому их сейчас и осталось немного.
03:30
The TarahumaraTarahumara had a differentдругой strategyстратегия.
82
195000
2000
Тараумара последовали другой стратегии.
03:32
They tookвзял off and hidспрятался
83
197000
2000
Они отступили и спрятались
03:34
in this labyrinthineлабиринтный, networkingсетей,
84
199000
2000
в лабиринте,
03:36
spiderwebbingspiderwebbing systemсистема of canyonsканьоны
85
201000
2000
образованным сетью каньонов,
03:38
calledназывается the Copperмедь CanyonsКаньоны,
86
203000
2000
под названием Медный Каньон,
03:40
and there they remainedостались sinceпоскольку the 1600s --
87
205000
3000
там они и оставались с начала XVII века,
03:43
essentiallyпо существу the sameодна и та же way they'veони имеют always been.
88
208000
4000
вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее.
03:47
The secondвторой thing remarkableзамечательный about the TarahumaraTarahumara
89
212000
3000
Во-вторых, что примечательно о народе Тараумара,
03:50
is, deepглубоко into oldстарый ageвозраст -- 70 to 80 yearsлет oldстарый --
90
215000
3000
даже в возрасте 70-80 лет,
03:53
these guys aren'tне runningБег marathonsмарафоны;
91
218000
2000
они не просто бегают на дальние дистанции,
03:55
they're runningБег mega-marathonsмега-марафоны.
92
220000
2000
а на мега-дальние дистанции.
03:57
They're not doing 26 milesмиль;
93
222000
2000
Они пробегают не 26 миль,
03:59
they're doing 100, 150 milesмиль at a time,
94
224000
3000
а 100 и 150 миль за один раз,
04:02
and apparentlyпо всей видимости withoutбез injuryтравма, withoutбез problemsпроблемы.
95
227000
3000
и, по-видимому, без травм и особых проблем.
04:05
The last thing that's remarkableзамечательный about the TarahumaraTarahumara
96
230000
2000
И наконец, примечательно, что народу Тараумара
04:07
is that all the things that we're going to be talkingговорящий about todayCегодня,
97
232000
2000
всё, о чем мы будем говорить сегодня,
04:09
all the things that we're tryingпытаясь to come up with
98
234000
2000
и все, что мы пытаемся разрешить
04:11
usingс помощью all of our technologyтехнологии and brainголовной мозг powerмощность to solveрешать --
99
236000
3000
с помощью технологий и наших знаний,
04:14
things like heartсердце diseaseболезнь and cholesterolхолестерин and cancerрак
100
239000
2000
– например, болезни сердца, холестерол, рак,
04:16
and crimeпреступление and warfareвоенное дело and violenceнасилие and clinicalклиническая depressionдепрессия --
101
241000
3000
преступность, война, насилие, клиническая депрессия –
04:19
all this stuffматериал, the TarahumaraTarahumara don't know what you're talkingговорящий about.
102
244000
3000
всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
04:22
They are freeсвободно
103
247000
2000
Они свободны
04:24
from all of these modernсовременное ailmentsнедуги.
104
249000
2000
от всех этих болезней современности.
04:26
So what's the connectionсоединение?
105
251000
2000
Итак, где же взаимосвязь?
04:28
Again, we're talkingговорящий about outliersостанцы --
106
253000
2000
Снова, мы говорим отстраненно.
04:30
there's got to be some kindсвоего рода of causeпричина and effectэффект there.
107
255000
2000
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
04:32
Well, there are teamsкоманды of scientistsученые
108
257000
2000
Например, команда ученых
04:34
at HarvardHarvard and the UniversityУниверситет of UtahЮта
109
259000
2000
из Гарварда и Университета штата Юта
04:36
that are bendingизгиб theirих brainsмозги to try to figureфигура out
110
261000
2000
ломают головы на тем,
04:38
what the TarahumaraTarahumara have knownизвестен foreverнавсегда.
111
263000
3000
что народу Тараумара известно давно.
04:41
They're tryingпытаясь to solveрешать those sameодна и та же kindsвиды of mysteriesтайны.
112
266000
3000
Они пытаются решить те же самые тайны.
04:44
And onceодин раз again, a mysteryтайна wrappedзавернутый insideвнутри of a mysteryтайна --
113
269000
3000
И снова тайна заключена в тайну, -
04:47
perhapsвозможно the keyключ to DerartuDerartu TuluТула and the TarahumaraTarahumara
114
272000
3000
возможно, связь между Дерарту Тулу и Тараумара
04:50
is wrappedзавернутый in threeтри other mysteriesтайны, whichкоторый go like this:
115
275000
3000
окутана еще тремя тайнами, как например, эти:
04:53
threeтри things -- if you have the answerответ, come up and take the microphoneмикрофон,
116
278000
2000
Три загадки. Если вы знаете ответ, подойдите и возьмите микрофон,
04:55
because nobodyникто elseеще knowsзнает the answerответ.
117
280000
2000
потому что никто не знает ответа.
04:57
And if you know it, then you are smarterумнее than anybodyкто-нибудь elseеще on planetпланета EarthЗемля.
118
282000
3000
И если вы знаете ответ, то вы умнее всех на планете Земля.
05:00
Mysteryтайна numberномер one is this:
119
285000
2000
Тайна номер один заключается в следующем:
05:02
Two millionмиллиона yearsлет agoтому назад the humanчеловек brainголовной мозг explodedвзорванный in sizeразмер.
120
287000
3000
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
05:05
AustralopithecusAustralopithecus had a tinyкрошечный little peaгороховый brainголовной мозг.
121
290000
2000
Мозг австралопитеков был величиной с горошину.
05:07
SuddenlyВдруг humansлюди showпоказать up -- Homoгомик erectusпрямоходящий --
122
292000
2000
Неожиданно возник новый вид Homo erectus
05:09
bigбольшой, oldстарый melon-headдыня-голова.
123
294000
2000
с большой дынеобразной головой.
05:11
To have a brainголовной мозг of that sizeразмер,
124
296000
2000
Чтобы иметь мозг такого размера,
05:13
you need to have a sourceисточник of condensedсгущенный caloricтепловой energyэнергия.
125
298000
3000
нужно высококалорийное питание.
05:16
In other wordsслова, earlyрано humansлюди are eatingпринимать пищу deadмертвый animalsживотные --
126
301000
2000
Другими словами, ранние люди ели мясо убитых животных,
05:18
no argumentаргумент, that's a factфакт.
127
303000
2000
и это не аргумент, это факт.
05:20
The only problemпроблема is,
128
305000
2000
Единственная проблема –
05:22
the first edgedобрезной weaponsоружие only appearedпоявился about 200,000 yearsлет agoтому назад.
129
307000
3000
первые остроконечные орудия появились только около 200 тысяч лет назад.
05:25
So, somehowкак-то, for nearlyоколо two millionмиллиона yearsлет,
130
310000
3000
Т. е. около двух миллионов лет мы каким-то образом
05:28
we are killingубийство animalsживотные withoutбез any weaponsоружие.
131
313000
3000
убивали животных без всякого оружия.
05:31
Now we're not usingс помощью our strengthпрочность
132
316000
2000
Сейчас мы не используем свои силы
05:33
because we are the biggestсамый большой sissiesбабы in the jungleджунгли.
133
318000
2000
потому что мы самые большие трусы в джунглях.
05:35
Everyкаждый other animalживотное is strongerсильнее than we are --
134
320000
2000
Любое животное сильнее нас.
05:37
they have fangsклыки, they have clawsкогти, they have nimblenessпроворство, they have speedскорость.
135
322000
3000
У них есть когти, есть клыки; они более проворнее и быстрее.
05:40
We think UsainУсэйн BoltБолт is fastбыстро. UsainУсэйн BoltБолт can get his assжопа kickedногами by a squirrelбелка.
136
325000
3000
Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном. Но любая белка его перегонит.
05:43
We're not fastбыстро.
137
328000
2000
Мы не быстрые.
05:45
That would be an Olympicолимпийский eventмероприятие: turnочередь a squirrelбелка looseсвободный --
138
330000
2000
Это было бы событием олимпийского значения: победить белку.
05:47
whoeverкто бы ни catchesуловы the squirrelбелка, you get a goldзолото medalмедаль.
139
332000
3000
Кто догонит белку - получит золотую медаль.
05:50
So no weaponsоружие, no speedскорость, no strengthпрочность, no fangsклыки, no clawsкогти --
140
335000
3000
Итак, никакого оружия, никакой скорости, никаких когтей и клыков.
05:53
how were we killingубийство these animalsживотные? Mysteryтайна numberномер one.
141
338000
3000
Как же мы убивали этих животных? Вот вам загадка номер один.
05:56
Mysteryтайна numberномер two:
142
341000
2000
Загадка номер два:
05:58
Womenженщины have been in the OlympicsОлимпийские игры for quiteдовольно some time now,
143
343000
3000
женщины участвуют в Олимпийских играх уже в течении какого-то времени,
06:01
but one thing that's remarkableзамечательный about all womenженщины sprintersспринтеров --
144
346000
2000
но не смотря на это, все женщины-спринтеры
06:03
they all suckсосать; they're terribleужасный.
145
348000
2000
неудачницы в какой-то мере.
06:05
There's not a fastбыстро womanженщина on the planetпланета
146
350000
2000
На планете нет быстрых женщин
06:07
and there never has been.
147
352000
2000
и никогда не было.
06:09
The fastestбыстрый womanженщина to ever runбег a mileмили did it in 4:15.
148
354000
3000
Самой быстрой женщине удалось пробежать милю за 4.15.
06:12
I could throwбросать a rockкамень and hitудар a highвысокая schoolшкола boyмальчик
149
357000
2000
Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника,
06:14
who can runбег fasterБыстрее than 4:15.
150
359000
2000
который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
06:16
For some reasonпричина you guys are just really slowмедленный.
151
361000
2000
По некоторым причинам, вы, женщины, действительно медленные.
06:18
(LaughterСмех)
152
363000
2000
(Смех в зале)
06:20
But you get to the marathonмарафон we were just talkingговорящий about --
153
365000
3000
Но вам удалось попасть на марафон, о котором мы только что говорили,
06:23
you guys have only been allowedпозволил to runбег the marathonмарафон for 20 yearsлет.
154
368000
2000
однако вам разрешили участвовать в марафонских забегах только 20 лет назад.
06:25
Because, priorпредшествующий to the 1980s,
155
370000
2000
Потому что до 80-х годов,
06:27
medicalмедицинская scienceнаука said that if a womanженщина triedпытался to runбег 26 milesмиль --
156
372000
3000
медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль,
06:30
does anyoneкто угодно know what would happenслучаться if you triedпытался to runбег 26 milesмиль,
157
375000
2000
а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль,
06:32
why you were bannedзапрещенный from the marathonмарафон before the 1980s?
158
377000
4000
и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года?
06:36
(AudienceАудитория Memberчлен: Her uterusматка would be tornпорванный.) Her uterusматка would be tornпорванный.
159
381000
3000
(Зритель из зала: "Её матка может разорваться"). Вы говорите, её матка может разорваться.
06:39
Yes. You would have tornпорванный reproductiveрепродуктивный organsорганы.
160
384000
2000
Да. Репродуктивные органы могут разорваться.
06:41
The uterusматка would fallпадать out, literallyбуквально fallпадать out of the bodyтело.
161
386000
3000
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
06:44
Now I've been to a lot of marathonsмарафоны,
162
389000
2000
Хотя я лично был на многих марафонах,
06:46
and I've yetвсе же to see any ...
163
391000
2000
но никогда подобного не видел.
06:48
(LaughterСмех)
164
393000
3000
(Смех в зале).
06:51
So it's only been 20 yearsлет that womenженщины have been allowedпозволил to runбег the marathonмарафон.
165
396000
3000
Так что, только последние 20 лет женщинам разрешено принимать участие в марафонах.
06:54
In that very shortкороткая learningобучение curveкривая,
166
399000
2000
И за этот короткий промежуток
06:56
you guys have goneпрошло from brokenсломанный organsорганы
167
401000
3000
вам, женщины, удалось подняться от потери органов
06:59
up to the factфакт that you're only 10 minutesминут off
168
404000
2000
до разницы в какие-то 10 минут
07:01
the maleмужской worldМир recordзапись.
169
406000
2000
с мужским мировым рекордом.
07:03
Then you go beyondза 26 milesмиль,
170
408000
2000
Затем вы выходите за пределы 26 миль,
07:05
into the distanceрасстояние that medicalмедицинская scienceнаука alsoтакже told us would be fatalфатальный to humansлюди --
171
410000
3000
на дистанцию, которая согласно медицине, могла бы быть фатальной для человека,
07:08
rememberзапомнить PheidippidesPheidippides diedумер when he ranпобежал 26 milesмиль --
172
413000
2000
– помните, Фидиппид умер после того, как пробежал 26 миль –
07:10
you get to 50 and 100 milesмиль,
173
415000
2000
вы же преодолеваете 50 и 100 миль,
07:12
and suddenlyвдруг, внезапно it's a differentдругой gameигра.
174
417000
2000
и вдруг это уже совсем другая игра.
07:14
You can take a runnerбегун like AnnАнна TrasonTrason, or NikkiNikki KimballКимбалл, or JennДженн SheltonШелтон,
175
419000
3000
Если взять, например, таких бегунов, как Энн Трейсон или Никки Кимбэлл, или Джен Шелтон,
07:17
you put them in a raceраса of 50 or 100 milesмиль againstпротив anybodyкто-нибудь in the worldМир
176
422000
3000
и поставить их на дистанцию в 50 или 100 миль против кого угодно в мире -
07:20
and it's a coinмонета tossбросать who'sкто going to winвыиграть.
177
425000
2000
никогда не знаешь наверняка, кто победит.
07:22
I'll give you an exampleпример.
178
427000
2000
Я приведу ещё пример.
07:24
A coupleпара yearsлет agoтому назад, EmilyЭмили BaerBaer signedподписанный up for a raceраса
179
429000
2000
Пару лет назад, Эмили Баэр подписалась на участие в забеге
07:26
calledназывается the HardrockТяжелый рок 100,
180
431000
2000
под названием "Хардрок 100",
07:28
whichкоторый tellsговорит you all you need to know about the raceраса.
181
433000
3000
которое говорит само за себя.
07:31
They give you 48 hoursчасов to finishКонец this raceраса.
182
436000
2000
Вам даётся 48 часов для преодоления этой дистанции.
07:33
Well EmilyЭмили BaerBaer -- 500 runnersбегуны --
183
438000
2000
Итак, Эмили Баэр, в числе 500 бегунов,
07:35
she finishesотделки in eighthвосьмой placeместо, in the topВверх 10,
184
440000
2000
заканчивает восьмой, в первой десятке лучших,
07:37
even thoughхоть she stoppedостановился at all the aidпомощь stationsстанций
185
442000
2000
не смотря даже на то, что она останавилась на всех станциях помощи
07:39
to breastfeedгрудное вскармливание her babyдетка duringв течение the raceраса --
186
444000
3000
покормить грудью своего ребенка во время забега,
07:42
and yetвсе же, beatбить 492 other people.
187
447000
2000
и все-таки она обошла 492 остальных участников.
07:44
So why is it that womenженщины get strongerсильнее
188
449000
2000
Последняя загадка: почему женщины становятся выносливее
07:46
as distancesрасстояния get longerдольше?
189
451000
2000
по мере увеличения дистанций?
07:48
The thirdв третьих mysteryтайна is this:
190
453000
2000
Третья загадка вот в чем:
07:50
At the UniversityУниверситет of UtahЮта, they startedначал trackingотслеживание finishingотделка timesраз
191
455000
3000
ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время
07:53
for people runningБег the marathonмарафон.
192
458000
2000
участников марафона.
07:55
And what they foundнайденный
193
460000
2000
И обнаружили, что
07:57
is that, if you startНачало runningБег the marathonмарафон at ageвозраст 19,
194
462000
2000
если вы начинаете участвовать в марафонских забегах в 19 лет,
07:59
you will get progressivelyпостепенно fasterБыстрее, yearгод by yearгод,
195
464000
2000
вы будете прогрессивно увеличивать свою скорость год за годом
08:01
untilдо you reachдостичь your peakвершина горы at ageвозраст 27.
196
466000
2000
пока не достигнете 27 лет.
08:03
And then after that, you succumbподдаваться
197
468000
2000
И затем вы отступаете и
08:05
to the rigorsстрогие меры of time.
198
470000
2000
становитесь жертвой времени.
08:07
And you'llВы будете get slowerпомедленнее and slowerпомедленнее,
199
472000
2000
И вы будете бегать все медленнее и медленнее,
08:09
untilдо eventuallyв итоге you're back to runningБег the sameодна и та же speedскорость you were at ageвозраст 19.
200
474000
3000
пока, наконец, снова не достигнет той же скорости, которая у вас была в 19 лет.
08:12
So about sevenсемь yearsлет, eight8 yearsлет to reachдостичь your peakвершина горы,
201
477000
2000
Таким образом, вам понадобится 7-8 лет, чтобы достичь вершины,
08:14
and then graduallyпостепенно you fallпадать off your peakвершина горы,
202
479000
2000
а затем постеренно снижаясь с этой вершины,
08:16
untilдо you go back to the startingначало pointточка.
203
481000
3000
вы возвращаетесь на исходную позицию.
08:19
You would think it mightмог бы take eight8 yearsлет to go back to the sameодна и та же speedскорость,
204
484000
3000
Вы подумаете, что процесс займет 8 лет, чтобы вернуться к прежней скорости,
08:22
maybe 10 yearsлет -- no, it's 45 yearsлет.
205
487000
3000
или, может быть, 10 лет - нет, все 45.
08:25
64-year-old-лет menлюди and womenженщины
206
490000
2000
В 60 лет и мужчины, и женщины
08:27
are runningБег as fastбыстро as they were at ageвозраст 19.
207
492000
3000
бегают так же быстро, как в 19 лет.
08:30
Now I defyигнорировать you to come up with any other physicalфизическое activityМероприятия --
208
495000
3000
Ну, назовите мне другой вид физической активности -
08:33
and please don't say golfгольф -- something that actuallyна самом деле is hardжесткий --
209
498000
4000
пожалуйста, не говорите гольф, а что-нибудь действительно сложное -
08:37
where geriatricsгериатрия are performingвыполнение
210
502000
2000
с чем старики справляются также успешно,
08:39
as well as they did as teenagersподростков.
211
504000
3000
как когда-то в своем подростковом возрасте.
08:42
So you have these threeтри mysteriesтайны.
212
507000
2000
Итак, я выложил перед вами все три загадки.
08:44
Is there one pieceкусок in the puzzleголоволомка
213
509000
2000
Есть ли в этой головоломке деталь,
08:46
whichкоторый mightмог бы wrapзаворачивать all these things up?
214
511000
2000
которая могла бы объединить всё вышесказанное?
08:48
You've got to be really carefulосторожный any time
215
513000
2000
Нужно быть действительно начеку каждый раз,
08:50
someoneкто то looksвыглядит back in prehistoryпредыстория and triesпытается to give you some sortСортировать of globalГлобальный answerответ,
216
515000
3000
когда ссылаются на доисторическую эпоху и пытаются дать глобальный ответ,
08:53
because, it beingявляющийся prehistoryпредыстория,
217
518000
2000
потому что это предыстория,
08:55
you can say whateverбез разницы the hellад you want and get away with it.
218
520000
2000
и можно сказать все, что угодно - и это вполне сойдет с рук.
08:57
But I'll submitОтправить this to you:
219
522000
2000
Но я возьму на себя смелость:
08:59
If you put one pieceкусок in the middleсредний of this jigsawголоволомки puzzleголоволомка,
220
524000
2000
если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки,
09:01
suddenlyвдруг, внезапно it all startsначинается to formформа a coherentпоследовательный pictureкартина.
221
526000
3000
она сразу же превратится в целостную картину.
09:04
If you wonderзадаваться вопросом, why it is the TarahumaraTarahumara don't fightборьба
222
529000
2000
Если вам интересно, почему Тараумара не сражаются
09:06
and don't dieумереть of heartсердце diseaseболезнь,
223
531000
2000
и не умирают от болезней сердца,
09:08
why a poorбедные Ethiopianэфиопский womanженщина namedназванный DerartuDerartu TuluТула
224
533000
3000
почему бедная эфиопская женщина Дерарту Тулу
09:11
can be the mostбольшинство compassionateсострадательный and yetвсе же the mostбольшинство competitiveконкурентоспособный,
225
536000
3000
может быть самой сострадательной и в то же время самой соревновательной,
09:14
and why we somehowкак-то were ableв состоянии
226
539000
2000
и почему нам каким-то образом удавалось
09:16
to find foodпитание withoutбез weaponsоружие,
227
541000
2000
находить еду без оружия,
09:18
perhapsвозможно it's because humansлюди,
228
543000
2000
возможно, это только потому, что люди,
09:20
as much as we like to think of ourselvesсами as mastersмастера of the universeвселенная,
229
545000
3000
привыкшие думать о себе как о хозяевах вселенной,
09:23
actuallyна самом деле evolvedэволюционировали as nothing more
230
548000
2000
на самом деле эволюционировали
09:25
than a packпак of huntingохота dogsсобаки.
231
550000
2000
из стаи охотничьих собак.
09:27
Maybe we evolvedэволюционировали
232
552000
2000
Возможно, мы возникли,
09:29
as a huntingохота packпак animalживотное.
233
554000
2000
как стая охотничьих псов.
09:31
Because the one advantageпреимущество we have in the wildernessпустыня --
234
556000
2000
Потому что единственное наше преимущество в дикой местности,
09:33
again, it's not our fangsклыки and our clawsкогти and our speedскорость --
235
558000
2000
- это, опять же, не наши когти, клыки и скорость,
09:35
the only thing we do really, really well is sweatпот.
236
560000
3000
единственное, что нам удаётся действительно хорошо, это потеть.
09:38
We're really good at beingявляющийся sweatyпотный and smellyвонючий.
237
563000
3000
Да, нам хорошо удается потеть и неприятно пахнуть.
09:41
Better than any other mammalмлекопитающее on EarthЗемля, we can sweatпот really well.
238
566000
3000
Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
09:44
But the advantageпреимущество
239
569000
2000
А преимуществом этого небольшого
09:46
of that little bitнемного of socialСоциальное discomfortдискомфорт
240
571000
2000
социального дискомфорта является то,
09:48
is the factфакт that, when it comesвыходит to runningБег
241
573000
2000
что когда дело касается бега
09:50
underпод hotгорячий heatвысокая температура for long distancesрасстояния,
242
575000
3000
в жару на длинные дистанции,
09:53
we're superbпревосходный, we're the bestЛучший on the planetпланета.
243
578000
3000
мы великолепны, мы – самые лучшие на планете.
09:56
You take a horseлошадь on a hotгорячий day,
244
581000
2000
Прокатитесь на лошади в жаркий день,
09:58
and after about five5 or sixшесть milesмиль, that horseлошадь has a choiceвыбор.
245
583000
2000
и после 6 или 7 миль у этой лошади есть выбор.
10:00
It's eitherили going to breatheдышать or it's going to coolкруто off,
246
585000
3000
Она будет либо дышать, либо охлаждаться,
10:03
but it ain'tне doing bothи то и другое -- we can.
247
588000
2000
но не одновременно, для нас же – это возможно.
10:05
So what if we evolvedэволюционировали as huntingохота packпак animalsживотные?
248
590000
3000
А что если мы эволюционировали из охотничьей стае животных?
10:08
What if the only naturalнатуральный advantageпреимущество we had in the worldМир
249
593000
4000
Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали,
10:12
was the factфакт that we could get togetherвместе as a groupгруппа,
250
597000
2000
была наша способность собираться в группу,
10:14
go out there on that Africanафриканец Savannahсаванна, pickвыбирать out an antelopeантилопа
251
599000
3000
выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу,
10:17
and go out as a packпак and runбег that thing to deathсмерть?
252
602000
3000
и всем вместе загонять её до смерти?
10:20
That's all we could do.
253
605000
2000
Это всё, что мы могли сделать:
10:22
We could runбег really farдалеко on a hotгорячий day.
254
607000
2000
мы могли бежать действительно далеко в жаркий день.
10:24
Well if that's trueправда, a coupleпара other things had to be trueправда as well.
255
609000
3000
Ну, если это правда, значит правда и кое-что другое.
10:27
The keyключ to beingявляющийся partчасть of a huntingохота packпак is the wordслово "packпак."
256
612000
3000
Ключ к тому, чтобы быть частью охотничьей стаи, находится в слове «стая».
10:30
If you go out by yourselfсам, and you try to chaseгнаться an antelopeантилопа,
257
615000
2000
Если попытаться загнать антилопу самостоятельно,
10:32
I guaranteeгарантия you there's going to be two cadaversтрупы out there in the Savannahсаванна.
258
617000
3000
я вам гарантирую, в саванне окажется два трупа.
10:35
You need a packпак to pullвытащить togetherвместе.
259
620000
2000
Нужна стая, чтобы работать вместе.
10:37
You need to have those 64-, 65-year-olds-летний дети
260
622000
2000
Нужно собрать тех 64-65 летних,
10:39
who have been doing this for a long time
261
624000
2000
практиковавших это занятие в течении долгого времени,
10:41
to understandПонимаю whichкоторый antelopeантилопа you're actuallyна самом деле tryingпытаясь to catchпоймать.
262
626000
2000
чтобы понять, какую именно антилопу нужно выбрать для преследования.
10:43
The herdпасти explodesвзрывает and it gathersсборки back again.
263
628000
3000
Стая разбегается и затем снова собирается.
10:46
Those expertэксперт trackersтрекеры have got to be partчасть of the packпак.
264
631000
2000
Эти преследователи-эксперты обычно должны были быть частью группы.
10:48
They can't be 10 milesмиль behindза.
265
633000
2000
Им нельзя отставать даже на 10 миль.
10:50
You need to have the womenженщины and the adolescentsподростков there
266
635000
2000
В составе группы нужны женщины и молодежь,
10:52
because the two timesраз in your life you mostбольшинство benefitвыгода from animalживотное proteinбелок
267
637000
3000
потому что в двух случаях животнный протеин особенно полезен для человека:
10:55
is when you are a nursingуход motherмама and a developingразвивающийся adolescentподросток.
268
640000
3000
в период кормления или в подростковом возрасте.
10:58
It makesмарки no senseсмысл to have the antelopeантилопа over there deadмертвый
269
643000
2000
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте,
11:00
and the people who want to eatесть it 50 milesмиль away.
270
645000
2000
а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль.
11:02
They need to be partчасть of the packпак.
271
647000
2000
Им необходимо быть частью стаи.
11:04
You need to have those 27-year-old-лет studsшпильки at the peakвершина горы of theirих powersполномочия
272
649000
2000
Нужно вовлекать и 27-летних на пике своей силы,
11:06
readyготов to dropпадение the killубийство,
273
651000
2000
готовых метать копьё смерти,
11:08
and you need to have those teenagersподростков there
274
653000
2000
и молодых подростков,
11:10
who are learningобучение the wholeвсе thing all involvedучаствует.
275
655000
2000
которые учатся всему в процессе.
11:12
The packпак staysостается togetherвместе.
276
657000
2000
Вся стая остается вместе.
11:14
AnotherДругая thing that has to be trueправда about this packпак: this packпак cannotне могу be really materialisticматериалистический.
277
659000
3000
Для такой стаи неоходимо следующее: она не может быть материалистической.
11:17
You can't be haulingперевозка all your crapдерьмо around, tryingпытаясь to chaseгнаться the antelopeантилопа.
278
662000
3000
Невозможно тащить за собой все свои причиндалы, находясь в погоне за антилопой.
11:20
You can't be a pissed-offобозленный packпак. You can't be bearingподшипник grudgesобидами,
279
665000
3000
Нельзя подводить других членов стаи. Нельзя растить в себе недовольство.
11:23
like, "I'm not chasingпогоня that guy'sпарень antelopeантилопа.
280
668000
2000
Например: "Я не буду бежать за антилопой этого парня.
11:25
He pissedпьяный me off. Let him go chaseгнаться his ownсвоя antelopeантилопа."
281
670000
2000
Он меня разозлил. Пусть теперь сам её и догоняет».
11:27
The packпак has got to be ableв состоянии to swallowглотать its egoэго,
282
672000
3000
Эта стая должна усмирить своё эго,
11:30
be cooperativeкооператив and pullвытащить togetherвместе.
283
675000
2000
и действовать совместно.
11:32
What you endконец up with, in other wordsслова,
284
677000
3000
В результате, другими словами,
11:35
is a cultureкультура remarkablyзамечательно similarаналогичный
285
680000
2000
эта культура во многом сходна с
11:37
to the TarahumaraTarahumara --
286
682000
2000
Тараумара –
11:39
a tribeплемя that has remainedостались unchangedбез изменений
287
684000
2000
племенем, которое осталось неизменным
11:41
sinceпоскольку the StoneКамень AgeВозраст.
288
686000
2000
с каменного века.
11:43
It's a really compellingнеотразимый argumentаргумент
289
688000
2000
Действительно сильным аргументом является предположение о том,
11:45
that maybe the TarahumaraTarahumara are doing
290
690000
2000
что, возможно, Тараумара делают
11:47
exactlyв точку what all of us had doneсделанный for two millionмиллиона yearsлет,
291
692000
3000
все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
11:50
that it's us in modernсовременное timesраз who have sortСортировать of goneпрошло off the pathдорожка.
292
695000
3000
Но в современном мире мы немного сошли с пути.
11:53
You know, we look at runningБег as this kindсвоего рода of alienинопланетянин, foreignиностранные thing,
293
698000
3000
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное,
11:56
this punishmentнаказание you've got to do because you ateел pizzaпицца the night before.
294
701000
3000
как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
11:59
But maybe it's something differentдругой.
295
704000
2000
Но, может быть, это что-то другое.
12:01
Maybe we're the onesте, who have takenвзятый this naturalнатуральный advantageпреимущество we had
296
706000
3000
Может быть, нам изначально было дано это природное преимущество,
12:04
and we spoiledиспорченный it.
297
709000
2000
а мы его испортили.
12:06
How do we spoilпортить it? Well how do we spoilпортить anything?
298
711000
3000
Как же мы испортили его? Так же, как мы портим все что угодно?
12:09
We try to cashденежные средства in on it.
299
714000
2000
Мы пытаемся получить прибыль.
12:11
We try to can it and packageпакет it and make it "better"
300
716000
2000
Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше
12:13
and sellпродавать it to people.
301
718000
2000
и продать другим.
12:15
And what happenedполучилось was we startedначал creatingсоздание
302
720000
2000
И произошло следующее: мы стали создавать
12:17
these fancyмаскарадный cushionedмягкая things,
303
722000
2000
эти замечательные штуки на пружинящей подошве,
12:19
whichкоторый can make runningБег "better," calledназывается runningБег shoesобувь.
304
724000
3000
которые заметно улучшают бег, и назвали их кроссовками для бега.
12:22
The reasonпричина I get personallyлично pissed-offобозленный about runningБег shoesобувь
305
727000
3000
Причина, по которой я лично разочаровался в кроссовках для бега:
12:25
is because I boughtкупил a millionмиллиона of them and I keptхранится gettingполучение hurtпричинить боль.
306
730000
3000
я скупил миллионы пар, но все равно продолжал травмироваться.
12:28
And I think that, if anybodyкто-нибудь in here runsработает --
307
733000
2000
Я думаю, что если кто-то в аудитории занимается бегом –
12:30
and I just had a conversationразговор with CarolКэрол;
308
735000
2000
и о чем я только что говорил с Кэрол -
12:32
we talkedговорили for two minutesминут backstageза кулисы, and she's talkingговорящий about plantarподошвенный fasciitisфасцит.
309
737000
3000
мы поговорили две минуты за сценой, и она говорила о свойствах подошвы.
12:35
You talk to a runnerбегун, I guaranteeгарантия, withinв 30 secondsсекунд,
310
740000
3000
Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд
12:38
the conversationразговор turnsвитки to injuryтравма.
311
743000
2000
разговор перейдет на тему травм.
12:40
So if humansлюди evolvedэволюционировали as runnersбегуны, if that's our one naturalнатуральный advantageпреимущество,
312
745000
3000
Если человек эволюционировал как бегун, если это наше единственное природное преимущество,
12:43
why are we so badПлохо at it? Why do we keep gettingполучение hurtпричинить боль?
313
748000
3000
тогда почему же мы так плохо это делаем? Почему мы продолжаем травмироваться?
12:46
Curiousлюбознательный thing about runningБег and runningБег injuriesтравмы
314
751000
2000
Любопытно, что при беге травмы
12:48
is that the runningБег injuryтравма is newновый to our time.
315
753000
3000
стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
12:51
If you readчитать folkloreфольклор and mythologyмифология,
316
756000
2000
Если вы читаете фольклор или мифологию,
12:53
any kindсвоего рода of mythsмифы, any kindсвоего рода of tallвысокий talesроссказни,
317
758000
2000
в любом мифе, в любой сказке,
12:55
runningБег is always associatedсвязанный
318
760000
2000
бег всегда ассоциировался
12:57
with freedomсвобода and vitalityжизнеспособность and youthfulnessмолодость and eternalвечный vigorсила.
319
762000
3000
со свободой, жизненностью, молодостью и внутренней энергией.
13:00
It's only in our lifetimeпродолжительность жизни
320
765000
2000
Только в наше время
13:02
that runningБег has becomeстали associatedсвязанный with fearстрах and painболь.
321
767000
2000
бег стал ассоциироваться со страхом и болью.
13:04
GeronimoДжеронимо used to say
322
769000
2000
Джеронимо утверждал:
13:06
that, "My only friendsдрузья are my legsноги. I only trustдоверять my legsноги."
323
771000
3000
«Мои настоящие друзья – мои ноги. Только им я доверяю».
13:09
That's because an Apacheапаш triathlonтроеборье
324
774000
2000
Потому что триатлон индейцев-апачей
13:11
used to be you'dвы бы runбег 50 milesмиль acrossчерез the desertпустыня,
325
776000
2000
обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню,
13:13
engageзаниматься in hand-to-handврукопашную combatбой, stealукрасть a bunchгроздь of horsesлошади
326
778000
2000
включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей
13:15
and slapпощечина leatherкожа for home.
327
780000
2000
и кожу для дома.
13:17
GeronimoДжеронимо was never sayingпоговорка, "Ahах, you know something,
328
782000
2000
Джеронимо никогда бы не сказал: “A, знаете,
13:19
my achillesАхиллес -- I'm taperingконусообразный. I got to take this weekнеделю off,"
329
784000
3000
это мои сухожилия – я слабею. Мне нужно отдохнуть неделю».
13:22
or "I need to cross-trainкросс-поезд.
330
787000
2000
или: «Мне нужно поразминаться.
13:24
I didn't do yogaйога. I'm not readyготов."
331
789000
3000
Я не практиковал йогу. Я не готов».
13:27
HumansЛюди ranпобежал and ranпобежал all the time.
332
792000
2000
Люди бежали и бежали все время.
13:29
We are here todayCегодня. We have our digitalцифровой technologyтехнологии.
333
794000
2000
И вот мы сегодня здесь. У нас есть цифровые технологии.
13:31
All of our scienceнаука comesвыходит from the factфакт
334
796000
2000
Вся наша наука происходит из того,
13:33
that our ancestorsпредки were ableв состоянии
335
798000
2000
что наши предки могли делать
13:35
to do something extraordinaryнеобычайный everyкаждый day,
336
800000
2000
что-то экстраординарное каждый день,
13:37
whichкоторый was just relyполагаться on theirих nakedобнаженный feetноги and legsноги
337
802000
2000
просто полагаясь на свои голые стопы и ноги
13:39
to runбег long distancesрасстояния.
338
804000
2000
для пробега на длинные дистанции.
13:41
So how do we get back to that again?
339
806000
2000
Итак, как же нам снова к этому вернуться?
13:43
Well, I would submitОтправить to you the first thing is
340
808000
2000
Для начала, я бы посоветовал
13:45
get ridизбавиться of all packagingупаковка, all the salesпродажи, all the marketingмаркетинг.
341
810000
3000
избавиться от всех упаковок, всех распродаж, всего маркетинга.
13:48
Get ridизбавиться of all the stinkingзловонный runningБег shoesобувь.
342
813000
2000
Избавьтесь от всех вонючих кроссовок для бега.
13:50
Stop focusingфокусирование on urbanгородской marathonsмарафоны,
343
815000
2000
Перестаньте фокусироваться на городских марафонах,
13:52
whichкоторый, if you do four4 hoursчасов, you suckсосать.
344
817000
3000
в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
13:55
If you do 3:59:59, you're awesomeздорово,
345
820000
2000
Если же вы пробегаете ее за 3.59.59 - вы великолепны,
13:57
because you qualifiedквалифицированный for anotherдругой raceраса.
346
822000
2000
потому что вы прошли норматив на очередной забег.
13:59
We need to get back to that senseсмысл of playfulnessшаловливость and joyfulnessрадость
347
824000
3000
Нам нужно вернуться к состоянию игры и радости,
14:02
and, I would say, nakednessнагота,
348
827000
3000
и ещё, я бы сказал, наготы,
14:05
that has madeсделал the TarahumaraTarahumara
349
830000
2000
которые сделали племя Тараумара
14:07
one of the healthiestздоровый and sereneбезмятежный culturesкультуры in our time.
350
832000
3000
одной из самых здоровых и спокойных культур в наше время.
14:10
So what's the benefitвыгода? So what?
351
835000
2000
Итак, в чем же преимущество? Ну и что?
14:12
So you burnжечь off the Haagen-DazsHaagen-Dazs from the night before?
352
837000
3000
Итак, вы сжигаете калории от съеденного вчера мороженого Häagen-Dazs?
14:15
But maybe there's anotherдругой benefitвыгода there as well.
353
840000
3000
Но может быть есть и другое преимущество?
14:18
WithoutБез gettingполучение a little too extremeэкстремальный about this,
354
843000
3000
Не будем слишком экстремальными по этому поводу,
14:21
imagineпредставить a worldМир
355
846000
2000
но давайте представим мир,
14:23
where everybodyвсе could go out theirих doorдверь
356
848000
2000
в котором каждый мог бы входить в определенную дверь
14:25
and engageзаниматься in the kindсвоего рода of exerciseупражнение
357
850000
2000
и заниматься теми упражнениями,
14:27
that's going to make them more relaxedрасслабленный, more sereneбезмятежный,
358
852000
3000
которые помогут ему расслабиться, сделают спокойнее,
14:30
more healthyздоровый,
359
855000
2000
здоровее,
14:32
burnжечь off stressстресс --
360
857000
2000
снимут стресс
14:34
where you don't come back into your officeофис a ragingяростный maniacманьяк anymoreбольше не,
361
859000
2000
– в котором вы больше не возвращаетесь в свой офис яростным маньяком,
14:36
where you don't go back home with a lot of stressстресс on topВверх of you again.
362
861000
2000
и в котором вы не приходите домой в стрессовом состоянии снова и снова.
14:38
Maybe there's something betweenмежду what we are todayCегодня
363
863000
3000
Может быть, есть что-то между тем, кто мы сегодня,
14:41
and what the TarahumaraTarahumara have always been.
364
866000
3000
и кем Тараумара были всегда.
14:44
I don't say let's go back to the Copperмедь CanyonsКаньоны
365
869000
2000
Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон
14:46
and liveжить on cornкукуруза and maizeмаис, whichкоторый is the Tarahumara'sTarahumara-х preferredпредпочтительным dietдиета,
366
871000
3000
и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара,
14:49
but maybe there's somewhereгде-то in betweenмежду.
367
874000
2000
но, может, есть золотая середина.
14:51
And if we find that thing,
368
876000
2000
И если мы ее найдем,
14:53
maybe there is a bigбольшой fatжир NobelНобель Prizeприз out there.
369
878000
3000
то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
14:56
Because if somebodyкто-то could find a way
370
881000
3000
Потому что если кто-нибудь сумеет найти путь к тому,
14:59
to restoreвосстановить that naturalнатуральный abilityспособность
371
884000
2000
как восстановить эту природную способность,
15:01
that we all enjoyedнаслаждались for mostбольшинство of our existenceсуществование,
372
886000
2000
которой мы наслаждались большую часть нашего существования,
15:03
up untilдо the 1970s or so,
373
888000
2000
которой мы все наслаждались примерно до 1970 года,
15:05
the benefitsвыгоды, socialСоциальное and physicalфизическое
374
890000
2000
преимущества, включая социальные, физические,
15:07
and politicalполитическая and mentalумственный,
375
892000
3000
политические и умственные,
15:10
could be astoundingпоразительный.
376
895000
2000
могли бы быть поразительными.
15:12
So what I've been seeingвидя todayCегодня is there is a growingрост subcultureсубкультура
377
897000
3000
Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры
15:15
of barefootбосиком runnersбегуны, people who got ridизбавиться of theirих shoesобувь.
378
900000
3000
босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
15:18
And what they have foundнайденный uniformlyравномерно is
379
903000
2000
И они равномерно обнаружили,
15:20
you get ridизбавиться of the shoesобувь, you get ridизбавиться of the stressстресс,
380
905000
3000
что избавившись от обуви, они избавились от стресса,
15:23
you get ridизбавиться of the injuriesтравмы and the ailmentsнедуги.
381
908000
2000
травм и болезней.
15:25
And what you find is something
382
910000
2000
И обнаруживаешь то,
15:27
the TarahumaraTarahumara have knownизвестен for a very long time,
383
912000
2000
что племя Тараумара знает долгое время:
15:29
that this can be a wholeвсе lot of funвесело.
384
914000
2000
бег босиком может доставлять большое удовольствие.
15:31
I've experiencedопытный it personallyлично myselfсебя.
385
916000
2000
Я лично прочувствовал это на себе.
15:33
I was injuredпострадавший all my life, and then in my earlyрано 40s I got ridизбавиться of my shoesобувь
386
918000
3000
Я страдал от травм всю свою жизнь, а затем в 40 с небольшим я выбросил кроссовки,
15:36
and my runningБег ailmentsнедуги have goneпрошло away too.
387
921000
2000
а вместе с тем ушли и все мои недомогания, спровоцированные бегом.
15:38
So hopefullyс надеждой it's something we can all benefitвыгода from.
388
923000
2000
Итак, я надеюсь, это может принести пользу всем нам.
15:40
And I appreciateценить you guys listeningпрослушивание to this storyистория. Thanksблагодаря very much.
389
925000
3000
И я благодарю вас за то, что вы выслушали мою историю. Большое спасибо.
15:43
(ApplauseАплодисменты)
390
928000
2000
(Аплодисменты зала)
Translated by Yuliya Kuznetsova
Reviewed by Ekaterina Pajchl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christopher McDougall - Journalist, runner
Christopher McDougall is the author of "Born to Run: A Hidden Tribe, Super Athletes, and the Greatest Race the World Has Never Seen."

Why you should listen

Longtime reporter Christopher McDougall is also a longtime runner -- and he brings his reporter's passion and eye for detail to the mysteries of running in his latest book. "Born to Run" examines humanity's inborn need to run and sweat, and it's filled with passion, odd facts, oddly pertinent digressions and deeply engaging journeys to running subcults (and cults-of-one). The book has inspired at least one fan site.

McDougall writes for Outside, Men's Health, New York and other magazines. His other, equally intriguing book, is Girl Trouble: The True Saga of Superstar Gloria Trevi and the Secret Teenage Sex Cult That Stunned the World.

More profile about the speaker
Christopher McDougall | Speaker | TED.com