ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Jeremy Gilley: Egy nap béke

Filmed:
932,588 views

Van egy őrült ötlet: meg kell győzni a világot, hogy legalább egy nap, minden szeptember 21-én próbáljanak meg békében élni. Ebben a lendületes, őszinte beszédben Jeremy Gilley elmondja nekünk, hogy ez az őrült ötlet hogyan vált valósággá -- elég valóságossá ahhoz, hogy a háborús övezetekben élő gyerekek millióin segítsen.
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basicallyalapvetően concernedaz érintett about what was going on in the worldvilág.
0
0
3000
Tulajdonképpen én csak aggódtam amiatt, ami a világban történik.
00:18
I couldn'tnem tudott understandmegért
1
3000
2000
Nem tudtam megérteni
00:20
the starvationéhezés, the destructionmegsemmisítés,
2
5000
2000
az éhezést, a rombolást,
00:22
the killinggyilkolás of innocentártatlan people.
3
7000
2000
az ártatlan emberek legyilkolását.
00:24
MakingÍgy senseérzék of those things
4
9000
2000
Értelmet keresni ezekben a dolgokban
00:26
is a very difficultnehéz thing to do.
5
11000
3000
nehéz feladat.
00:29
And when I was 12, I becamelett an actorszínész.
6
14000
3000
12 éves koromban színész lettem.
00:32
I was bottomalsó of the classosztály. I haven'tnincs got any qualificationsszakképesítés.
7
17000
3000
Az osztály legrosszabb tanulói közé tartoztam. Nincsen semmi végzettségem.
00:35
I was told I was dyslexicdiszlexiás.
8
20000
3000
Azt mondták diszlexiás vagyok.
00:38
In facttény, I have got qualificationsszakképesítés.
9
23000
2000
Azaz tulajdonképpen van végzettségem,
00:40
I got a D in potterykerámia, whichmelyik was the one thing that I did get --
10
25000
2000
kettessel végeztem a fazekas szakon, ezt az egy szakot végeztem el --
00:42
whichmelyik was usefulhasznos, obviouslymagától értetődően.
11
27000
2000
ami nyilván hasznos volt.
00:44
And so concernvonatkozik
12
29000
2000
És hát minden
00:46
is where all of this comesjön from.
13
31000
2000
az aggódásból fakad.
00:48
And then, beinglény an actorszínész, I was doing these differentkülönböző kindsféle of things,
14
33000
3000
Majd, mivel szinész voltam, mindenféle dolgot csináltam,
00:51
and I feltfilc the contenttartalom of the work that I was involvedrészt in
15
36000
2000
és úgy éreztem hogy a munkák tartalma, amikben részt vettem,
00:53
really wasn'tnem volt cuttingvágás it, that there surelybiztosan had to be more.
16
38000
3000
nem volt nagyon tartalmas, biztos többet is lehetne tenni.
00:56
And at that pointpont, I readolvas a bookkönyv by FrankFrank BarnabyBarnaby,
17
41000
2000
És akkor olvastam Frank Barnabynek,
00:58
this wonderfulcsodálatos nuclearnukleáris physicistfizikus,
18
43000
2000
e csodálatos atomfizikusnak a könyvét,
01:00
and he said that mediamédia had a responsibilityfelelősség,
19
45000
2000
és ő mondta, hogy a médiának felelőssége van,
01:02
that all sectorságazatok of societytársadalom had a responsibilityfelelősség
20
47000
3000
hogy a társadalom valamennyi részének felelőssége, hogy
01:05
to try and progressHaladás things and movemozog things forwardelőre.
21
50000
2000
kipróbáljon és továbbfejlesszen dolgokat és elősegítse a haladást.
01:07
And that fascinatedelbűvölt me,
22
52000
2000
És ez engem elbűvölt,
01:09
because I'd been messingMessiás around with a camerakamera mosta legtöbb of my life.
23
54000
3000
mivel életem nagy részét a kamera előtt töltöttem.
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
És akkor azt gondoltam, hogy talán én is tehetnék valamit.
01:14
Maybe I could becomeválik a filmmakerfilmrendező.
25
59000
2000
Esetleg készíthetnék filmeket.
01:16
Maybe I can use the formforma of filmfilm constructivelykonstruktív
26
61000
2000
Talán tudnám a filmet, mint eszközt, konstruktívan használni,
01:18
to in some way make a differencekülönbség.
27
63000
2000
hogy valami változást érjek el.
01:20
Maybe there's a little changeváltozás I can get involvedrészt in.
28
65000
3000
Talán van valami kis változás, amihez én is hozzájárulhatok.
01:23
So I startedindult thinkinggondolkodás about peacebéke,
29
68000
2000
Így hát elkezdtem gondolkozni a békéről,
01:25
and I was obviouslymagától értetődően, as I said to you,
30
70000
2000
és engem, mint már említettem nektek,
01:27
very much movedköltözött by these imagesképek,
31
72000
2000
megindítottak ezek a képek,
01:29
tryingmegpróbálja to make senseérzék of that.
32
74000
2000
és megpróbáltam rájönni az értelmére.
01:31
Could I go and speakbeszél to olderidősebb and wiserbölcsebb people
33
76000
2000
Elmenjek talán idősebb és bölcsebb emberekhez, akik megmondhatják nekem,
01:33
who would tell me how they madekészült senseérzék
34
78000
2000
hogyan lehet megérteni
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
a körülöttünk történő dolgokat?
01:37
Because it's obviouslymagától értetődően incrediblyhihetetlenül frighteningijesztő.
36
82000
2000
Mert nyilvánvalóan ezek elég ijesztőek.
01:39
But I realizedrealizált that,
37
84000
2000
De aztán rájöttem, hogy
01:41
havingamelynek been messingMessiás around with structureszerkezet as an actorszínész,
38
86000
2000
mivel színészként rendszerekkel fogalalkoztam,
01:43
that a seriessorozat of soundhang bitesharap in itselfmaga wasn'tnem volt enoughelég,
39
88000
3000
hogy csak azzal, hogy egy csomó dolgot elmondunk, önmagában nem lenne elegendő,
01:46
that there neededszükséges to be a mountainhegy to climbmászik,
40
91000
2000
hogy egy hegyet kell megmásznom,
01:48
there neededszükséges to be a journeyutazás that I had to take.
41
93000
2000
hogy a magam útját kell járnom.
01:50
And if I tookvett that journeyutazás,
42
95000
2000
És ha elindulok az utamon,
01:52
no matterügy whetherakár it failednem sikerült or succeededsikerült, it would be completelyteljesen irrelevantirreleváns.
43
97000
2000
nem számít, hogy elbukok vagy sikerrel járok, ez teljesen lényegtelen.
01:54
The pointpont was that I would have something
44
99000
2000
Az volt a lényeg, hogy valamihez
01:56
to hookhorog the questionskérdések of -- is humankindemberiség fundamentallyalapvetően evilgonosz?
45
101000
3000
hozzákapcsolhassam a kérdést -- gonosz-e alapvetően az emberiség?
01:59
Is the destructionmegsemmisítés of the worldvilág inevitableelkerülhetetlen? Should I have childrengyermekek?
46
104000
2000
Elkerülhetetlen-e a világ elpusztítása? Legyenek-e gyerekeim?
02:01
Is that a responsiblefelelős thing to do? EtcStb., etcstb..
47
106000
3000
Ez felelősségteljes dolog? Stb., stb.
02:04
So I was thinkinggondolkodás about peacebéke,
48
109000
2000
Tehát gondolkoztam a békéről,
02:06
and then I was thinkinggondolkodás, well where'shol van the startingkiindulási pointpont for peacebéke?
49
111000
2000
majd arra gondoltam, hol is van a béke kezdőpontja?
02:08
And that was when I had the ideaötlet.
50
113000
2000
És ekkor született az ötletem.
02:10
There was no startingkiindulási pointpont for peacebéke.
51
115000
2000
Nem volt a békének kezdőpontja.
02:12
There was no day of globalglobális unityegység.
52
117000
2000
Nem volt napja a globális egységnek.
02:14
There was no day of interculturala kultúrák közötti cooperationegyüttműködés.
53
119000
2000
Nem volt napja a kultúrák közötti együttműködésnek.
02:16
There was no day when humanityemberiség camejött togetheregyütt,
54
121000
2000
Nem volt egy nap, amikor az emberiség,
02:18
separatekülönálló in all of those things
55
123000
2000
ami oly sok mindenben elkülönül,
02:20
and just sharedmegosztott it togetheregyütt --
56
125000
2000
összejöhetett és együtt megoszthatták,
02:22
that we're in this togetheregyütt,
57
127000
2000
hogy ebben együtt vagyunk,
02:24
and that if we unitedegyesült and we interculturallyinterculturally cooperatedegyüttműködtek,
58
129000
3000
ha egyesülünk és összefogunk a különböző kultúrákkal,
02:27
then that mightesetleg be the keykulcs to humanity'semberiség survivaltúlélés.
59
132000
2000
talán az a kulcs az emberiség túléléséhez.
02:29
That mightesetleg shiftváltás the levelszint of consciousnessöntudat
60
134000
2000
Ez jobban tudatosíthatja
02:31
around the fundamentalalapvető issueskérdések that humanityemberiség facesarcok --
61
136000
3000
az alapvető problémákat, amikkel az emberiség szembenéz,
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
ha csak egy napra is meg tudnánk ezt tenni.
02:36
So obviouslymagától értetődően we didn't have any moneypénz.
63
141000
2000
Persze nem volt pénzünk.
02:38
I was livingélő at my mom'sanyáé placehely.
64
143000
3000
Édesanyámnál laktam.
02:41
And we startedindult writingírás lettersbetűk to everybodymindenki.
65
146000
3000
És elkezdtünk leveleket írni mindenkinek.
02:44
You very quicklygyorsan work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
Nagyon hamar rájössz, hogy mit is kell tenned,
02:47
to fathommérce that out.
67
152000
2000
hogy átlásd az egészet.
02:49
How do you createteremt a day votedszavazott by everyminden singleegyetlen headfej of stateállapot in the worldvilág
68
154000
3000
Hogyan hozol létre egy napot, amit a világ minden egyes államának a vezetője megszavaz,
02:52
to createteremt the first ever CeasefireFegyverszünet NonviolenceErőszakmentesség Day,
69
157000
2000
hogy létrejöjjön a legeslegelső "Fegyverszüneti és erőszakmentes nap",
02:54
the 21stutca of SeptemberSzeptember?
70
159000
2000
szeptember 21-e?
02:56
And I wanted it to be the 21stutca of SeptemberSzeptember
71
161000
2000
És én azt akartam, hogy ez szeptember 21-e legyen,
02:58
because it was my granddad'sNagypapi favoritekedvenc numberszám.
72
163000
2000
mivel ez volt a nagyapám kedvenc száma.
03:00
He was a prisonerfogoly of warháború.
73
165000
2000
Hadifogoly volt.
03:02
He saw the bombbomba go off at NagasakiNagaszaki.
74
167000
2000
Látta, amikor a bomba felrobbant Nagaszakinál.
03:04
It poisonedmérgezett his bloodvér. He diedmeghalt when I was 11.
75
169000
3000
Megmérgezte a vérét. 11 éves voltam, amikor meghalt.
03:07
So he was like my herohős.
76
172000
2000
Tehát számomra ő egy hős volt.
03:09
And the reasonok why 21 was the numberszám is
77
174000
2000
És azért 21 volt a szám,
03:11
700 menférfiak left, 23 camejött back,
78
176000
2000
mert 700 ember ment el, 23 jött vissza,
03:13
two diedmeghalt on the boathajó and 21 hittalálat the groundtalaj.
79
178000
2000
kettő meghalt a hajón, és 21 érte el a partot.
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stutca of SeptemberSzeptember as the datedátum of peacebéke.
80
180000
3000
És ezért akartuk, hogy szeptember 21. legyen a béke dátuma.
03:18
So we begankezdett this journeyutazás,
81
183000
2000
Tehát elkezdtük az utunkat,
03:20
and we launchedindított it in 1999.
82
185000
2000
és 1999-ben beindítottuk a projektet.
03:22
And we wroteírt to headsfejek of stateállapot, theirazok ambassadorsNagykövetek,
83
187000
3000
És írtunk az államfőknek, a nagyköveteknek,
03:25
NobelNobel PeaceBéke laureateskitüntetettek, NGOsNem kormányzati szervezetek, faithsvallások,
84
190000
2000
a Nobel-békedíjasoknak, a civil szervezeteknek, az egyházaknak,
03:27
variouskülönféle organizationsszervezetek -- literallyszó szerint wroteírt to everybodymindenki.
85
192000
3000
különféle szervezeteknek -- gyakorlatilag mindenkinek írtunk.
03:30
And very quicklygyorsan, some lettersbetűk startedindult comingeljövetel back.
86
195000
3000
És nagyon hamar megkaptuk az első néhány választ.
03:33
And we startedindult to buildépít this caseügy.
87
198000
3000
És elkezdtük felépíteni ezt az ügyet.
03:36
And I rememberemlékezik the first letterlevél.
88
201000
2000
És emlékszem az első levélre.
03:38
One of the first lettersbetűk was from the DalaiDalai LamaLáma.
89
203000
2000
Az egyik első levél a Dalai Lámától jött.
03:40
And of coursetanfolyam we didn't have the moneypénz; we were playingjátszik guitarsgitár
90
205000
2000
És persze nem volt elég pénzünk; gitároztunk,
03:42
and gettingszerzés the moneypénz for the stampsbélyegek that we were sendingelküldés out all of [this maillevél].
91
207000
3000
hogy összegyűjtsük a pénzt a bélyegekre amiket elküldtünk mindenfelé.
03:45
A letterlevél camejött throughkeresztül from the DalaiDalai LamaLáma sayingmondás,
92
210000
2000
Egy levél jött a Dalai Lámától, ezt írta:
03:47
"This is an amazingelképesztő thing. Come and see me.
93
212000
2000
"Ez egy bámulatos dolog. Gyere és látogass meg!
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peacebéke."
94
214000
2000
Szeretnék veletek beszélgetni a világ első béke napjáról."
03:51
And we didn't have moneypénz for the flightrepülési.
95
216000
2000
És nekünk nem volt pénzünk a repülőre.
03:53
And I rangmegszólalt SirSir BobBob AylingAyling, who was CEOVEZÉRIGAZGATÓ of BABA at the time,
96
218000
3000
És felhívtam Sir Bob Aylinget, aki akkoriban a BA [British Airways] vezérigazgatója volt,
03:56
and said, "MateMáté, we'vevoltunk got this invitationMeghívó.
97
221000
2000
és azt mondtam : "Barátom, ezt a meghívást kaptuk.
03:58
Could you give me a flightrepülési? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
El tudna engem repíteni oda? Mivel nekünk látnunk kell őt!"
04:01
And of coursetanfolyam, we wentment and saw him and it was amazingelképesztő.
99
226000
2000
És persze elmentünk és meglátogattuk, és elképesztő volt!
04:03
And then DrDr. OscarOscar AriasÁriák camejött forwardelőre.
100
228000
2000
És utána Dr. Oscar Arias következett.
04:05
And actuallytulajdonképpen, let me go back to that slidecsúszik,
101
230000
2000
És hadd menjek vissza ehhez a képhez,
04:07
because when we launchedindított it in 1999 --
102
232000
2000
mivel amikor 1999-ben beindítottuk
04:09
this ideaötlet to createteremt the first ever day of ceasefirefegyverszünet and non-violenceerőszakmentesség --
103
234000
3000
ezt az ötletet, hogy létrehozzuk a világ első fegyveszüneti és erőszakmentes napját,
04:12
we invitedmeghívott thousandsTöbb ezer of people.
104
237000
2000
ezreket hívtunk meg.
04:14
Well not thousandsTöbb ezer -- hundredsszáz of people, lots of people --
105
239000
3000
Nos talán nem ezreket, emberek százait, egy csomó embert,
04:17
all the pressnyomja meg, because we were going to try and createteremt
106
242000
2000
az egész sajtót, mivel arra készültünk, hogy megpróbáljuk létrehozni
04:19
the first ever WorldVilág PeaceBéke Day, a peacebéke day.
107
244000
2000
a legeslegelső "Világbéke napot", egy béke napot.
04:21
And we invitedmeghívott everybodymindenki,
108
246000
2000
És mi mindenkit meghívtunk,
04:23
and no pressnyomja meg showedkimutatta, up.
109
248000
2000
és senki nem jött el a sajtó részéről.
04:25
There were 114 people there -- they were mostlytöbbnyire my friendsbarátok and familycsalád.
110
250000
3000
114 ember volt ott -- főként barátok és a családunk.
04:28
And that was kindkedves of like the launchdob of this thing.
111
253000
2000
És ez volt nagyjából ennek a beindítása.
04:30
But it didn't matterügy because we were documentingdokumentálása, and that was the thing.
112
255000
3000
De ez nem számított, mivel mi mindent dokumentáltunk, és az számított.
04:33
For me, it was really about the processfolyamat.
113
258000
2000
Számomra ez igazából a folyamatról szólt.
04:35
It wasn'tnem volt about the endvég resulteredmény.
114
260000
2000
Nem a végeredményről.
04:37
And that's the beautifulszép thing about the camerakamera.
115
262000
2000
És ez a csodálatos a kamerával kapcsolatban.
04:39
They used to say the pentoll is mightierMightier than the swordkard. I think the camerakamera is.
116
264000
3000
Azt mondják, hogy a toll hatalmasabb, mint a kard. Én úgy gondolom, hogy a kamera tényleg az.
04:42
And just stayingtartózkodás in the momentpillanat with it was a beautifulszép thing
117
267000
2000
És ahogy megörökítettük a pillanatot vele, az csodálatos volt,
04:44
and really empoweringképessé actuallytulajdonképpen.
118
269000
2000
valójában nagyon sok mindenre képessé tett bennünket.
04:46
So anywayakárhogyan is, we begankezdett the journeyutazás.
119
271000
2000
Mindenesetre elkezdtük az utunkat.
04:48
And here you see people like MaryMária RobinsonRobinson, I wentment to see in GenevaGenf.
120
273000
3000
És itt olyan emberekkel találkozhattam, mint Mary Robinson, akit Genfben látogattam meg.
04:51
I'm cuttingvágás my hairhaj, it's gettingszerzés shortrövid and long,
121
276000
2000
Levágtam a hajam, rövid lett, majd újra megnőtt,
04:53
because everyminden time I saw KofiJózsef AnnanAnnan,
122
278000
2000
mivel minden alkalommal, amikor elmentem Kofi Annanhoz,
04:55
I was so worriedaggódó that he thought I was a hippiehippi that I cutvágott it,
123
280000
3000
annyira zavart, hogy hátha hippinek néz, hogy inkább levágtam,
04:58
and that was kindkedves of what was going on.
124
283000
2000
hát ez így ment egy darabig.
05:00
(LaughterNevetés)
125
285000
3000
(Nevetés)
05:03
Yeah, I'm not worriedaggódó about it now.
126
288000
2000
Igen, most már nem izgat.
05:05
So MaryMária RobinsonRobinson,
127
290000
2000
Szóval Mary Robinson
05:07
she said to me, "Listen, this is an ideaötlet whoseakinek time has come. This mustkell be createdkészítette."
128
292000
3000
azt mondta nekem: "Figyelj ide, ez egy olyan ötlet, aminek most jött el az ideje. Ezt meg kell csinálni."
05:10
KofiJózsef AnnanAnnan said, "This will be beneficialjótékony to my troopscsapatok on the groundtalaj."
129
295000
3000
Kofi Annan azt mondta: "Ez hasznos lesz a terepen lévő csapataim számára."
05:13
The OAUOAU at the time, led by SalimAttila AhmedAhmed SalimAttila,
130
298000
2000
Az Afrikai Egység Szervezete, amit akkor Salim Ahmed Salim vezetett,
05:15
said, "I mustkell get the AfricanAfrikai countriesországok involvedrészt."
131
300000
2000
azt mondta: "Ebbe be kell vonnom az afrikai országokat."
05:17
DrDr. OscarOscar AriasÁriák, NobelNobel PeaceBéke laureatedíjas,
132
302000
2000
A Nobel-békedíjas Dr. Oscar Arias,
05:19
presidentelnök now of CostaCosta RicaRica,
133
304000
2000
jelenleg Costa Rica elnöke
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
mondta: "Én mindent megteszek, amit tudok."
05:23
So I wentment and saw AmrAMR MoussaMoussa at the LeagueLiga of ArabArab StatesÁllamok.
135
308000
3000
Szóval elmentem, és meglátogattam Amr Moussát az Arab Államok Ligájától.
05:26
I mettalálkozott MandelaMandamust intéz at the ArushaArusha peacebéke talksbeszél,
136
311000
2000
Találkoztam Nelson Mandelával Arushában a békebeszéden,
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
és így tovább és tovább --
05:30
while I was buildingépület the caseügy
138
315000
2000
miközben az ügyemet építettem,
05:32
to provebizonyít whetherakár this ideaötlet
139
317000
2000
próbáltam bizonyítani, hogy
05:34
would make senseérzék.
140
319000
2000
ennek az ötletnek van értelme.
05:36
And then we were listeningkihallgatás to the people. We were documentingdokumentálása everywheremindenhol.
141
321000
3000
Ezután meghallgattuk az embereket. Mindenhol dokumentáltuk az eseményeket.
05:39
76 countriesországok in the last 12 yearsévek, I've visitedlátogatott.
142
324000
3000
76 országban jártam az elmúlt 12 évben.
05:42
And I've always spokenbeszélt to womennők and childrengyermekek whereverbárhol I've goneelmúlt.
143
327000
2000
És mindig beszéltem az asszonyokkal és a gyerekekkel, akárhova mentem.
05:44
I've recordedfeljegyzett 44,000 youngfiatal people.
144
329000
2000
Filmre vettem 44.000 fiatalembert.
05:46
I've recordedfeljegyzett about 900 hoursórák of theirazok thoughtsgondolatok.
145
331000
2000
900 órányi anyagot rögzítettem a gondolataikkal.
05:48
I'm really clearegyértelmű about how youngfiatal people feel
146
333000
3000
Én tényleg tudom, hogyan éreznek a fiatalok,
05:51
when you talk to them about this ideaötlet
147
336000
2000
amikor olyan dolgokról beszélsz velük,
05:53
of havingamelynek a startingkiindulási pointpont for theirazok actionsakciók for a more peacefulBékés worldvilág
148
338000
3000
hogy legyen egy kezdőpontja a tetteiknek, hogy egy békésebb világot alkothassanak
05:56
throughkeresztül theirazok poetryköltészet, theirazok artművészet, theirazok literatureirodalom,
149
341000
2000
a verseikkel, művészetükkel, az irodalmukkal,
05:58
theirazok musiczene, theirazok sportSport, whatevertök mindegy it mightesetleg be.
150
343000
2000
a zenéjükkel, a sporttal, vagy bármi legyen is az.
06:00
And we were listeningkihallgatás to everybodymindenki.
151
345000
2000
És mi mindenkit meghallgattunk.
06:02
And it was an incrediblyhihetetlenül thing, workingdolgozó with the U.N.
152
347000
2000
És hihetetlen dolog volt az ENSZ-szel dolgozni,
06:04
and workingdolgozó with NGOsNem kormányzati szervezetek and buildingépület this caseügy.
153
349000
2000
és együttműködni a civil szervezetekkel, és felépíteni ezt az ügyet.
06:06
I feltfilc that I was presentingbemutató a caseügy
154
351000
2000
Úgy éreztem, hogy a világ közösségének
06:08
on behalfnevében of the globalglobális communityközösség
155
353000
2000
az ügyét mutatom be,
06:10
to try and createteremt this day.
156
355000
2000
míg próbáltuk létrehozni ezt a napot.
06:12
And the strongererősebb the caseügy and the more detailedrészletes it was,
157
357000
2000
És ahogy az ügy erősebb és kidolgozottabb lett,
06:14
the better chancevéletlen we had of creatinglétrehozása this day.
158
359000
3000
egyre nagyobb esélyünk lett e nap létrehozására.
06:17
And it was this stuffdolog, this,
159
362000
3000
És ez volt az a pont,
06:20
where I actuallytulajdonképpen was in the beginningkezdet
160
365000
2000
amikor elkezdtem
06:22
kindkedves of thinkinggondolkodás no matterügy what happenedtörtént, it didn't actuallytulajdonképpen matterügy.
161
367000
2000
arra gondolni, hogy bármi is történt, valójában nem számít.
06:24
It didn't matterügy if it didn't createteremt a day of peacebéke.
162
369000
2000
Nem számít, ha nem hozzuk létre a békenapot.
06:26
The facttény is that, if I triedmegpróbálta and it didn't work,
163
371000
3000
Az a helyzet, hogy ha megpróbálom és nem sikerül,
06:29
then I could make a statementnyilatkozat
164
374000
2000
akkor közzétehetek egy nyilatkozatot arról,
06:31
about how unwillingnem hajlandó the globalglobális communityközösség is to uniteUnite --
165
376000
2000
hogy a világ közössége mennyire nem hajlandó az egyesülésre --
06:33
untilamíg, it was in SomaliaSzomália, pickingfeltörés up that youngfiatal girllány.
166
378000
3000
egészen addig, amíg Szomáliában fel nem vettem ezt a kislányt.
06:36
And this youngfiatal childgyermek
167
381000
2000
És ez a kisgyermek volt,
06:38
who'daki azt takentett about an inchhüvelyk and a halffél out of her legláb with no antisepticfertőtlenítő,
168
383000
3000
akinek a lábából 4 centit levágtak érzéstelenítés nélkül,
06:41
and that youngfiatal boyfiú who was a childgyermek soldierkatona,
169
386000
2000
és ez a kb. 12 éves fiú, aki gyerekkatona volt,
06:43
who told me he'dő lenne killedelesett people -- he was about 12 --
170
388000
3000
és elmondta hogy embereket ölt meg;
06:46
these things madekészült me realizemegvalósítani
171
391000
3000
ezek a dolgok ébresztettek rá,
06:49
that this was not a filmfilm that I could just stop.
172
394000
3000
hogy ez nem egy olyan film volt, amit csak úgy abba tudok hagyni.
06:52
And that actuallytulajdonképpen, at that momentpillanat something happenedtörtént to me,
173
397000
3000
És hogy valójában abban a pillanatban valami történt velem,
06:55
whichmelyik obviouslymagától értetődően madekészült me go, "I'm going to documentdokumentum.
174
400000
2000
ami folytatásra késztetett: "Én megörökítem mindezt!
06:57
If this is the only filmfilm that I ever make,
175
402000
2000
Ha ez lesz az egyetlen filmem, amit valaha is csinálok,
06:59
I'm going to documentdokumentum untilamíg this becomesválik a realityvalóság."
176
404000
3000
akkor is addig dokumentálom, amíg valósággá válik!"
07:02
Because we'vevoltunk got to stop, we'vevoltunk got to do something
177
407000
3000
Mivel meg kell állítani, tenni kell valamit,
07:05
where we uniteUnite --
178
410000
2000
hogy egyesülhessünk --
07:07
separatekülönálló from all the politicspolitika and religionvallás
179
412000
2000
függetlenül a politikától és a vallásoktól,
07:09
that, as a youngfiatal personszemély, is confusingzavaró me.
180
414000
2000
amik zavarosak nekem, fiatalnak.
07:11
I don't know how to get involvedrészt in that processfolyamat.
181
416000
2000
Nem tudom, hogyan lehet bekapcsolódni ebbe a folyamatba.
07:13
And then on the seventhhetedik of SeptemberSzeptember, I was invitedmeghívott to NewÚj YorkYork.
182
418000
3000
És aztán szeptember hetedikére meghívtak New Yorkba.
07:16
The CostaCosta RicanRica-i governmentkormány and the BritishBrit governmentkormány
183
421000
2000
A Costa Rica-i és a brit kormány,
07:18
had put forwardelőre to the UnitedEgyesült NationsNemzetek GeneralÁltalános AssemblySzerelvény,
184
423000
2000
benyújtotta az ENSZ Közgyűlésnek,
07:20
with 54 co-sponsorstársszervező,
185
425000
2000
54 további támogatóval,
07:22
the ideaötlet of the first ever CeasefireFegyverszünet NonviolenceErőszakmentesség Day,
186
427000
3000
a javaslatot a legelső "Fegyverszüneti és erőszakmentes napra",
07:25
the 21stutca of SeptemberSzeptember, as a fixedrögzített calendarnaptár datedátum,
187
430000
3000
szeptember 21-re mint rögzített naptári dátumra,
07:28
and it was unanimouslyegyhangúlag adoptedfogadott by everyminden headfej of stateállapot in the worldvilág.
188
433000
3000
és ezt egyhangúan elfogadta a világ valamennyi kormányfője.
07:31
(ApplauseTaps)
189
436000
7000
(Taps)
07:38
Yeah, but there were hundredsszáz of individualsegyének, obviouslymagától értetődően, who madekészült that a realityvalóság.
190
443000
4000
Igen, de emberek százai dolgoztak persze azért, hogy ez valóra válhasson.
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
És mindenkinek köszönöm ezt!
07:44
That was an incrediblehihetetlen momentpillanat.
192
449000
2000
Ez egy hihetetlen pillanat volt.
07:46
I was at the topfelső of the GeneralÁltalános AssemblySzerelvény just looking down into it and seeinglátás it happentörténik.
193
451000
2000
A közgyűlés felett voltam, és csak lenéztem, és láttam ahogy megtörténik.
07:48
And as I mentionedemlített, when it startedindult,
194
453000
2000
És mint említettem, amikor elkezdődött,
07:50
we were at the GlobeGlobe, and there was no pressnyomja meg.
195
455000
2000
a Globe színházban voltam, és nem jött el a sajtó.
07:52
And now I was thinkinggondolkodás, "Well, the pressnyomja meg it really going to hearhall this storysztori."
196
457000
3000
És most azt gondoltam, "Nos, a sajtó most tényleg meghallja ezt a történetet."
07:55
And suddenlyhirtelen, we startedindult to institutionalizeintézményesítik this day.
197
460000
3000
És hirtelen elkezdtük intézményesíteni ezt a napot.
07:58
KofiJózsef AnnanAnnan invitedmeghívott me on the morningreggel of SeptemberSzeptember the 11thth
198
463000
2000
Kofi Annan meghívott szeptember 11-én reggelre,
08:00
to do a pressnyomja meg conferencekonferencia.
199
465000
2000
hogy sajtókonferenciát tartsunk.
08:02
And it was 8:00 AM when I stoodállt there.
200
467000
2000
Reggel 8 óra volt és ott álltam.
08:04
And I was waitingvárakozás for him to come down, and I knewtudta that he was on his way.
201
469000
3000
És vártam, hogy lejöjjön, és tudtam hogy úton volt már.
08:07
And obviouslymagától értetődően he never camejött down. The statementnyilatkozat was never madekészült.
202
472000
3000
És persze egyáltalán nem jött le. A bejelentésre soha nem került sor.
08:10
The worldvilág was never told there was a day of globalglobális ceasefirefegyverszünet and nonviolenceErőszakmentesség.
203
475000
3000
A világnak soha nem mondták el, hogy van egy fegyverszüneti és erőszakmentes nap.
08:13
And it was obviouslymagától értetődően a tragictragikus momentpillanat
204
478000
2000
És ez persze egy tragikus pillanat volt
08:15
for the thousandsTöbb ezer of people who lostelveszett theirazok liveséletét,
205
480000
2000
emberek ezreinek, akik életüket vesztették ott,
08:17
there and then subsequentlykésőbb all over the worldvilág.
206
482000
3000
és ezt követően szerte a nagyvilágban.
08:20
It never happenedtörtént.
207
485000
2000
Soha nem történt meg.
08:22
And I rememberemlékezik thinkinggondolkodás,
208
487000
2000
És emlékszem, azt gondoltam:
08:24
"This is exactlypontosan why, actuallytulajdonképpen,
209
489000
2000
"Valójában pont ezért kell
08:26
we have to work even hardernehezebb.
210
491000
3000
még keményebben dolgoznunk.
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
És el kell érnünk, hogy ez a nap megvalósuljon!
08:31
It's been createdkészítette; nobodysenki knowstudja.
212
496000
2000
Létrehoztuk, de senki sem tud róla.
08:33
But we have to continueFolytatni this journeyutazás,
213
498000
2000
De folytatnunk kell az utunkat,
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
és el kell mondani az embereknek,
08:37
and we have to provebizonyít it can work."
215
502000
2000
és be kell bizonyítanunk hogy működhet!"
08:39
And I left NewÚj YorkYork freakedkiakadt,
216
504000
2000
Zavarodottan hagytam el New Yorkot,
08:41
but actuallytulajdonképpen empoweredfelhatalmazott.
217
506000
2000
de igazából megerősödve.
08:43
And I feltfilc inspiredihletett
218
508000
2000
És inspirált annak a
08:45
by the possibilitieslehetőségek
219
510000
2000
lehetősége, hogy ha megvalósul,
08:47
that if it did, then maybe we wouldn'tnem see things like that.
220
512000
4000
akkor talán többé nem látunk hasonló dolgokat.
08:51
I rememberemlékezik puttingelhelyezés that filmfilm out and going to cynicscinikusok.
221
516000
2000
Emlékszem, bemutattuk a filmemet és elmentünk a cinikusokhoz.
08:53
I was showingkiállítás the filmfilm,
222
518000
2000
Levetítettük a filmet,
08:55
and I rememberemlékezik beinglény in IsraelIzrael and gettingszerzés it absolutelyteljesen slaughteredlevágott
223
520000
2000
és emlékszem hogy Izraelben voltam, és néhány fickó aki megnézte
08:57
by some guys havingamelynek watchedfigyelte the filmfilm --
224
522000
2000
a filmet teljesen leszólta, hogy
08:59
that it's just a day of peacebéke, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
"ez csak egy békenap, semmit sem jelent".
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fightingharcoló in AfghanistanAfganisztán;
226
527000
2000
Úgysem fog működni; nem fogod megállítani a harcokat Afganisztánban;
09:04
the TalibanTálibok won'tszokás listen, etcstb.., etcstb..
227
529000
3000
a Talibánok nem fogják betartani, stb., stb.
09:07
It's just symbolismszimbolizmus.
228
532000
2000
Ez csak szimbolikus.
09:09
And that was even worserosszabb
229
534000
2000
És az még rosszabb volt,
09:11
than actuallytulajdonképpen what had just happenedtörtént in manysok waysmódokon,
230
536000
2000
mint ami addig valójában történt,
09:13
because it couldn'tnem tudott not work.
231
538000
5000
mivel nem lehet hogy ne működjön.
09:18
I'd spokenbeszélt in SomaliaSzomália, BurundiBurundi, GazaGáza, the WestWest BankBank,
232
543000
2000
Beszéltem Szomáliában, Burundiban, a Gázai övezetben, Ciszjordániában,
09:20
IndiaIndia, SriSri LankaLanka, CongoKongó, whereverbárhol it was,
233
545000
2000
Indiában, Sri Lankán, Kongóban, bárhol is voltunk,
09:22
and they'dők azt all tell me, "If you can createteremt a windowablak of opportunitylehetőség,
234
547000
2000
és ott mindenki ezt mondta nekem: "Ha lehetőséget tudsz teremteni,
09:24
we can movemozog aidtámogatás, we can vaccinatebeolt childrengyermekek.
235
549000
2000
segélyt tudunk osztani, gyerekeket tudunk beoltani.
09:26
ChildrenGyermekek can leadvezet theirazok projectsprojektek.
236
551000
2000
A gyerekek megvalósíthatják a terveiket.
09:28
They can uniteUnite. They can come togetheregyütt. If people would stop, liveséletét will be savedmentett."
237
553000
3000
Egyesülhetnek. Összefoghatnak. Ha az emberek szünetet tartanak, életeket fogunk megmenteni."
09:31
That's what I'd heardhallott.
238
556000
2000
Ez az, amit hallottam.
09:33
And I'd heardhallott that from the people who really understoodmegértett what conflictösszeütközés was about.
239
558000
3000
És ezt azoktól az emberektől hallottam, akik valóban értették, hogy miről is szólt a konfliktus.
09:36
And so I wentment back to the UnitedEgyesült NationsNemzetek.
240
561000
2000
És ezért visszamentem az ENSZ-hez.
09:38
I decidedhatározott that I'd continueFolytatni filminga forgatás and make anotheregy másik moviefilm.
241
563000
2000
Elhatároztam, hogy folytatni fogom a filmezést, és csinálok egy másik filmet.
09:40
And I wentment back to the U.N. for anotheregy másik couplepárosít of yearsévek.
242
565000
3000
És még évekig visszajártam az ENSZ-hez.
09:43
We startedindult movingmozgó around the corridorsfolyosók of the U.N. systemrendszer,
243
568000
2000
Elkezdtük bejárni az ENSZ rendszerének a folyosóit,
09:45
governmentskormányok and NGOsNem kormányzati szervezetek,
244
570000
2000
kormányokat es civil szervezeteket,
09:47
tryingmegpróbálja desperatelykétségbeesetten to find somebodyvalaki
245
572000
2000
kétségbeesetten próbálkoztunk, hogy találjunk valakit,
09:49
to come forwardelőre and have a go at it,
246
574000
2000
aki felvállalja és esélyt ad arra hogy bebizonyítsuk,
09:51
see if we could make it possiblelehetséges.
247
576000
2000
meg tudjuk-e valósítani.
09:53
And after lots and lots of meetingsülések obviouslymagától értetődően,
248
578000
2000
És persze rengeteg és rengeteg megbeszélés után,
09:55
I'm delightedelragadtatva that this man, AhmadAhmad FawziLaszló,
249
580000
2000
nagyon boldog vagyok, hogy ennek az embernek, Ahmad Fawzinak,
09:57
one of my heroeshősök and mentorsmentorok really,
250
582000
2000
aki az én egyik hősöm és igazából mentorom,
09:59
he managedsikerült to get UNICEFUNICEF involvedrészt.
251
584000
2000
sikerült bevonnia a UNICEF-et.
10:01
And UNICEFUNICEF, God blessáldja them, they said, "Okay, we'lljól have a go."
252
586000
2000
És a UNICEF, az isten áldja meg őket, azt mondta: "Oké, meg fogjuk próbálni."
10:03
And then UNAMAUNAMA becamelett involvedrészt in AfghanistanAfganisztán.
253
588000
2000
És akkor az UNAMA [az ENSZ Afganisztáni Segítő Missziója] is bekapcsolódott Afganisztánban.
10:05
It was historicaltörténelmi. Could it work in AfghanistanAfganisztán
254
590000
2000
Ez egy történelmi pillanat volt. Működhet-e ez Afganisztánban,
10:07
with UNAMAUNAMA and WHO
255
592000
2000
összefogva az UNAMA-val, a WHO-val,
10:09
and civilcivil societytársadalom, etcstb.., etcstb.., etcstb..?
256
594000
2000
a civil társadalommal, stb., stb.?
10:11
And I was gettingszerzés it all on filmfilm and I was recordingfelvétel it,
257
596000
3000
És eldöntöttem, hogy majd az egészet lefilmezem, és dokumentálom,
10:14
and I was thinkinggondolkodás, "This is it. This is the possibilitylehetőség of it maybe workingdolgozó.
258
599000
3000
és azt gondoltam: "Ez az! Ez a lehetőség arra, hogy mégiscsak működjön.
10:17
But even if it doesn't, at leastlegkevésbé the doorajtó is opennyisd ki
259
602000
3000
De ha nem is sikerül, legalább
10:20
and there's a chancevéletlen."
260
605000
2000
az ajtót kinyitjuk, és lesz egy esélyünk."
10:22
And so I wentment back to LondonLondon,
261
607000
2000
És hát visszamentem Londonba,
10:24
and I wentment and saw this chapCHAP, JudeJúdás LawTörvény.
262
609000
2000
és elmentem meglátogatni ezt a srácot, Jude Law-t.
10:26
And I saw him because he was an actorszínész, I was an actorszínész,
263
611000
2000
És azért találkoztam vele, mivel ő egy színész, és én is színész vagyok,
10:28
I had a connectionkapcsolat to him,
264
613000
2000
és volt egy közös ismerősünk,
10:30
because we neededszükséges to get to the pressnyomja meg, we neededszükséges this attractionvonzerő,
265
615000
2000
és mivel kapcsolatba kellett lépnünk a sajtóval, szükségünk volt őrá,
10:32
we neededszükséges the mediamédia to be involvedrészt.
266
617000
2000
hogy felkeltsük a média figyelmét.
10:34
Because if we startRajt pumpingszivattyúzás it up a bitbit maybe more people would listen
267
619000
3000
Mert ha elkezdjük ezt egy kicsit felfújni, talán több ember hallaná meg,
10:37
and there'da piros be more --
268
622000
2000
és többen lennének,
10:39
when we got into certainbizonyos areasnak,
269
624000
2000
amikor néhány területre eljutottunk,
10:41
maybe there would be more people interestedérdekelt.
270
626000
2000
talán több embert érdekelne.
10:43
And maybe we'dHázasodik be helpedsegített financiallypénzügyileg a little bitbit more,
271
628000
2000
És talán kaphatnánk egy kicsit több pénzügyi támogatást,
10:45
whichmelyik had been desperatelykétségbeesetten difficultnehéz.
272
630000
2000
ami eddig borzasztóan nehéznek bizonyult.
10:47
I won'tszokás go into that.
273
632000
2000
Ebbe nem megyek most bele.
10:49
So JudeJúdás said, "Okay, I'll do some statementsnyilatkozatok for you."
274
634000
2000
Szóval Jude azt mondta: "Oké, felszólalok az érdeketekben."
10:51
While I was filminga forgatás these statementsnyilatkozatok, he said to me, "Where are you going nextkövetkező?"
275
636000
2000
Miközben ezeket a nyilatkozatokat filmeztem, azt kérdezte: "Hová mész legközelebb?"
10:53
I said, "I'm going to go to AfghanistanAfganisztán." He said, "Really?"
276
638000
2000
Azt válaszoltam: "Afganisztánba megyek". Azt mondta: "Tényleg?"
10:55
And I could sortfajta of see a little look in his eyeszem of interestérdeklődés.
277
640000
3000
És úgy láttam, hogy egy kis érdeklődés csillan meg a szemében.
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
Így hát modtam neki: "Eljönnél velem?
11:00
It'dLenne be really interestingérdekes if you camejött.
279
645000
2000
Tényleg érdekes lenne, ha eljönnél.
11:02
It would help and bringhoz attentionFigyelem.
280
647000
2000
Segítene, és felhívná a figyelmet.
11:04
And that attentionFigyelem
281
649000
2000
És az a figyelem
11:06
would help leveragetőkeáttétel the situationhelyzet,
282
651000
2000
segítene a helyzetet kihasználni,
11:08
as well as all of the other sidesfél of it."
283
653000
2000
valamint az összes többi részét is."
11:10
I think there's a numberszám of pillarspillér to successsiker.
284
655000
2000
Azt hiszem, hogy van a sikernek néhány pillére.
11:12
One is you've got to have a great ideaötlet.
285
657000
2000
Először is, kell hogy legyen egy jó ötleted.
11:14
The other is you've got to have a constituencyválasztókerület, you've got to have financepénzügy,
286
659000
3000
Másrészt, kell hogy legyenek támogatóid, legyen pénzügyi forrásod,
11:17
and you've got to be ableképes to raiseemel awarenesstudatosság.
287
662000
2000
és fel kell tudnod kelteni a figyelmet.
11:19
And actuallytulajdonképpen I could never raiseemel awarenesstudatosság by myselfmagamat, no matterügy what I'd achievedelért.
288
664000
3000
És én valójában sohasem tudtam egyedül felkelteni a figyelmet, mindegy, hogy mit is értem el.
11:22
So these guys were absolutelyteljesen crucialalapvető.
289
667000
3000
Tehát ezek az emberek rendkívül fontosak voltak.
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
Szóval igent mondott,
11:27
and we foundtalál ourselvesminket in AfghanistanAfganisztán.
291
672000
2000
és Afganisztánban találtuk magunkat.
11:29
It was a really incrediblehihetetlen thing that when we landedleszállt there,
292
674000
3000
És az tényleg hihetetlen volt, hogy amikor ott leszálltunk,
11:32
I was talkingbeszél to variouskülönféle people, and they were sayingmondás to me,
293
677000
3000
és különféle emberekkel beszéltünk, hogy ők azt mondták nekem:
11:35
"You've got to get everybodymindenki involvedrészt here.
294
680000
2000
"Mindenkit be kell vonnod!
11:37
You can't just expectelvár it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
Nem várhatod el, hogy magától működjön! Ki kell menned a terepre dolgozni!"
11:40
And we did, and we traveledutazott around,
296
685000
3000
És mi ezt tettük, és körbeutaztunk,
11:43
and we spokebeszéltem to eldersidősek, we spokebeszéltem to doctorsorvosok, we spokebeszéltem to nursesápolók,
297
688000
3000
és beszéltünk az idősekkel, beszéltünk az orvosokkal, beszéltünk a nővérekkel,
11:46
we heldtartotta pressnyomja meg conferenceskonferenciák, we wentment out with soldierskatonák,
298
691000
3000
sajtókonferenciákat tartottunk, kimentünk a katonákhoz,
11:49
we satült down with ISAFAZ ISAF, we satült down with NATOA NATO,
299
694000
2000
leültünk a nemzetközi erőkkel, leültünk a NATO-val,
11:51
we satült down with the U.K. governmentkormány.
300
696000
2000
leültünk az Egyesült Királyság kormányával.
11:53
I mean, we basicallyalapvetően satült down with everybodymindenki --
301
698000
3000
Úgy értem, hogy mi végülis mindenkivel leültünk --
11:56
in and out of schoolsiskolákban with ministersa miniszterek of educationoktatás,
302
701000
2000
iskolákon belül és kívül, az oktatási miniszterrel,
11:58
holdingholding these pressnyomja meg conferenceskonferenciák,
303
703000
2000
megtartottuk ezeket a sajtótájékoztatókat,
12:00
whichmelyik of coursetanfolyam, now were loadedtöltött with pressnyomja meg, everybodymindenki was there.
304
705000
3000
ami persze tele volt újságirókkal, mindenki ott volt.
12:03
There was an interestérdeklődés in what was going on.
305
708000
2000
És érdekelte őket, hogy mi is történik.
12:05
This amazingelképesztő woman, FatimaFatima GailaniKovács Krisztina, was absolutelyteljesen instrumentalinstrumentális in what wentment on
306
710000
4000
Ez a bámulatos asszony, Fatima Gailani, abszolút kulcsfontosságú volt abban ami történt,
12:09
as she was the spokespersonszóvivő for the resistanceellenállás againstellen the RussiansOroszok.
307
714000
3000
mivel ő volt az oroszok elleni ellenállás szóvivője.
12:12
And her AfghanAfgán networkhálózat
308
717000
2000
És az ő afgán hálózata
12:14
was just absolutelyteljesen everywheremindenhol.
309
719000
2000
tényleg mindenhova elért.
12:16
And she was really crucialalapvető in gettingszerzés the messageüzenet in.
310
721000
2000
És ő tényleg kulcsfontosságú volt az üzenet eljuttatásában.
12:18
And then we wentment home. We'dMi lenne sortfajta of doneKész it.
311
723000
2000
És utána hazamentünk. Nagyjából megcsináltuk.
12:20
We had to wait now and see what happenedtörtént.
312
725000
2000
Most várnunk kellett, hogy lássuk mi történik.
12:22
And I got home,
313
727000
2000
És hazaértem,
12:24
and I rememberemlékezik one of the teamcsapat bringingfűződő in a letterlevél to me
314
729000
3000
és emlékszem, hogy az egyik csoport hozott nekem egy levelet
12:27
from the TalibanTálibok.
315
732000
2000
a talibántól.
12:29
And that letterlevél basicallyalapvetően said, "We'llMi lesz observemegfigyelése this day.
316
734000
3000
A levél lényegében ezt mondta: "Tiszteletben tartjuk ezt a napot.
12:32
We will observemegfigyelése this day.
317
737000
2000
Tiszteletben tartjuk ezt a napot.
12:34
We see it as a windowablak of opportunitylehetőség.
318
739000
2000
Úgy tekintünk rá, mint egy lehetőségre.
12:36
And we will not engagerészt. We're not going to engagerészt."
319
741000
3000
És nem kezdeményezünk. Nem fogunk kezdeményezni."
12:39
And that meantjelentett that humanitarianhumanitárius workersmunkások
320
744000
3000
És ez azt jelentette, hogy a humanitárius segítőket
12:42
wouldn'tnem be kidnappedelrabolt or killedelesett.
321
747000
3000
nem fogják elrabolni és megölni.
12:45
And then suddenlyhirtelen, I obviouslymagától értetődően knewtudta at this pointpont, there was a chancevéletlen.
322
750000
3000
És akkor hirtelen, én már tisztában voltam vele, hogy van esélyünk.
12:48
And daysnapok latera későbbiekben,
323
753000
2000
És néhány nap múlva,
12:50
1.6 millionmillió childrengyermekek were vaccinatedbeoltott againstellen poliogyermekbénulás
324
755000
3000
1,6 millió gyermeket oltottak be gyermekbénulás ellen
12:53
as a consequencekövetkezmény of everybodymindenki stoppingmegállítás.
325
758000
2000
annak köszönhetően, hogy mindenki szünetet tartott.
12:55
(ApplauseTaps)
326
760000
10000
(Taps)
13:05
And like the GeneralÁltalános AssemblySzerelvény,
327
770000
2000
És ugyanúgy mint a közgyűlésben,
13:07
obviouslymagától értetődően the mosta legtöbb wonderfulcsodálatos, wonderfulcsodálatos momentpillanat.
328
772000
2000
ez persze egy csodálatos, csodálatos pillanat volt.
13:09
And so then we wrappedcsomagolt the filmfilm up and we put it togetheregyütt
329
774000
2000
És akkor befejeztük a filmet és összeraktuk,
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
mivel vissza kellett mennünk.
13:13
We put it into DariDari and PashtoPashto. We put it in the localhelyi dialectsnyelvjárások.
331
778000
3000
Lefordítottuk dari és pastu nyelvekre. Lefordítottuk a helyi nyelvjárásokra.
13:16
We wentment back to AfghanistanAfganisztán,
332
781000
2000
Visszamentünk Afganisztánba,
13:18
because the nextkövetkező yearév was comingeljövetel, and we wanted to supporttámogatás.
333
783000
3000
mivel jött a következő év, és mi támogatni akartuk.
13:21
But more importantlyfontosabb, we wanted to go back,
334
786000
2000
De még fontosabb volt, hogy azért akartunk visszamenni,
13:23
because these people in AfghanistanAfganisztán were the heroeshősök.
335
788000
2000
mivel ezek az emberek Afganisztánban a mi hőseink voltak.
13:25
They were the people who believedvéljük in peacebéke
336
790000
3000
Olyan emberek voltak, akik hittek a békében,
13:28
and the possibilitieslehetőségek of it, etcstb.., etcstb.. -- and they madekészült it realigazi.
337
793000
3000
és a béke lehetőségében, stb., stb. -- és meg is valósították.
13:31
And we wanted to go back and showelőadás them the filmfilm
338
796000
2000
És vissza akartunk menni, hogy megmutassuk nekik a filmet,
13:33
and say, "Look, you guys madekészült this possiblelehetséges. And thank you very much."
339
798000
3000
és elmondjuk: "Látjátok, ezt ti tettétek lehetővé. És nagyon szépen köszönjük!"
13:36
And we gaveadott the filmfilm over.
340
801000
2000
És átadtuk a filmet.
13:38
ObviouslyNyilvánvalóan it was shownLátható, and it was amazingelképesztő.
341
803000
2000
És persze bemutatták, és elképesztő volt.
13:40
And then that yearév, that yearév, 2008,
342
805000
3000
És akkor, abban az évben, 2008-ban,
13:43
this ISAFAZ ISAF statementnyilatkozat from KabulKabul, AfghanistanAfganisztán, SeptemberSzeptember 17thth:
343
808000
3000
az ISAF [Nemzetközi Biztonsági Támogató Erők] szeptember 17-i nyilatkozata Kabulból, Afganisztánból:
13:46
"GeneralÁltalános StanleyStanley McChrystalMcChrystal,
344
811000
2000
" Stanley McChrystal tábornok,
13:48
commanderparancsnok of internationalnemzetközi securityBiztonság assistancetámogatás forceserők in AfghanistanAfganisztán,
345
813000
2000
az Afganisztánban lévő nemzetközi biztonsági támogató erők főparancsnoka
13:50
announcedbejelentett todayMa ISAFAZ ISAF will not conductmagatartás offensivetámadó militarykatonai operationsművelet
346
815000
3000
bejelentette ma, hogy az ISAF nem fog katonai támadást indítani
13:53
on the 21stutca of SeptemberSzeptember."
347
818000
2000
szeptember 21-én."
13:55
They were sayingmondás they would stop.
348
820000
2000
Azt mondták, hogy szünetet tartanak.
13:57
And then there was this other statementnyilatkozat
349
822000
2000
És akkor ott volt az a másik nyilatkozat,
13:59
that camejött out from the U.N. DepartmentOsztály of SecurityBiztonsági and SafetyBiztonsági
350
824000
3000
amit az ENSZ Biztonsági és Védelmi Részlege adott ki,
14:02
sayingmondás that, in AfghanistanAfganisztán,
351
827000
2000
bejelentve hogy Afganisztánban
14:04
because of this work,
352
829000
2000
ennek a tevékenységnek köszönhetően
14:06
the violenceerőszak was down by 70 percentszázalék.
353
831000
2000
az erőszak 70 százalékkal csökkent.
14:08
70 percentszázalék reductioncsökkentés in violenceerőszak on this day at leastlegkevésbé.
354
833000
3000
70 százalékkal csökkent az erőszak, legalábbis ezen a napon.
14:11
And that completelyteljesen blewfújt my mindelme
355
836000
2000
És ez engem teljesen elképesztett,
14:13
almostmajdnem more than anything.
356
838000
2000
szinte jobban, mint bármi más.
14:15
And I rememberemlékezik beinglény stuckmegragadt in NewÚj YorkYork, this time because of the volcanovulkán,
357
840000
3000
És emlékszem, hogy ott ragadtam New Yorkban, ezúttal a vulkánkitörés miatt,
14:18
whichmelyik was obviouslymagától értetődően much lessKevésbé harmfulkáros.
358
843000
2000
ami természetesen sokkal kevésbé ártalmas.
14:20
And I was there thinkinggondolkodás about what was going on.
359
845000
2000
És ott voltam, és azon gondolkodtam, mi is történik.
14:22
And I kepttartotta thinkinggondolkodás about this 70 percentszázalék.
360
847000
2000
És egyre ez a 70 százalék járt az eszemben.
14:24
70 percentszázalék reductioncsökkentés in violenceerőszak --
361
849000
2000
Az erőszak 70 százalékkal csökkent --
14:26
in what everyonemindenki said was completelyteljesen impossiblelehetetlen
362
851000
2000
ott, ahol mindenki azt mondta, hogy ez lehetetlen,
14:28
and you couldn'tnem tudott do.
363
853000
2000
és úgysem tudod megcsinálni.
14:30
And that madekészült me think that, if we can get 70 percentszázalék in AfghanistanAfganisztán,
364
855000
3000
És arra gondoltam, hogy ha 70%-os csökkenést tudtunk elérni Afganisztánban,
14:33
then surelybiztosan we can get 70 percentszázalék reductioncsökkentés everywheremindenhol.
365
858000
5000
akkor biztosan mindenhol el tuduk érni 70 százalékos csökkenést.
14:38
We have to go for a globalglobális trucefegyverszünet.
366
863000
2000
A globális fegyverszünetet kell célul kitűznünk.
14:40
We have to utilizehasznosít this day of ceasefirefegyverszünet and nonviolenceErőszakmentesség
367
865000
2000
Ezt a a fegyverszüneti és erőszakmentes napot kell felhasználnunk,
14:42
and go for a globalglobális trucefegyverszünet,
368
867000
2000
és megcélozni a globális fegyverszünetet,
14:44
go for the largestlegnagyobb recordedfeljegyzett cessationmegszüntetése of hostilitiesellenségeskedés,
369
869000
3000
megcélozni a legnagyobb feljegyzett szünetet az ellenségeskedésekben,
14:47
bothmindkét domesticallybelföldön and internationallynemzetközileg, ever recordedfeljegyzett.
370
872000
3000
országon belül és nemzetközi szinten is, amit valaha is feljegyeztek.
14:50
That's exactlypontosan what we mustkell do.
371
875000
2000
Pontosan ezt kell tennünk!
14:52
And on the 21stutca of SeptemberSzeptember this yearév,
372
877000
2000
És ezév szeptember 21-én
14:54
we're going to launchdob that campaignkampány at the O2 ArenaArena
373
879000
2000
beindítjuk a kampányt az O2 Arénában,
14:56
to go for that processfolyamat,
374
881000
2000
hogy elkezdjük ezt a folyamatot, hogy
14:58
to try and createteremt the largestlegnagyobb recordedfeljegyzett cessationmegszüntetése of hostilitiesellenségeskedés.
375
883000
3000
megpróbáljuk megvalósítani a legnagyobb feljegyzett szünetet az ellenségeskedésekben.
15:01
And we will utilizehasznosít all kindsféle of things --
376
886000
2000
És mindenféle eszközt fel fogunk használni --
15:03
have a dancetánc and socialtársadalmi mediamédia
377
888000
2000
táncot, és a közösségi médiát,
15:05
and visitinglátogató on FacebookFacebook and visitlátogatás the websiteweboldal, signjel the petitionkérelem.
378
890000
3000
és Facebook-látogatásokat és a honlapok megtekintését, petíció aláírását.
15:08
And it's in the sixhat officialhivatalos languagesnyelvek of the UnitedEgyesült NationsNemzetek.
379
893000
3000
És mindezt az ENSZ hat hivatalos nyelvén.
15:11
And we'lljól globallyglobálisan linklink with governmentkormány, inter-governmentközötti kormányzati,
380
896000
2000
És nemzetközi szinten felvesszük a kapcsolatot kormányokkal, kormányközi és
15:13
non-governmentnem-kormányzati, educationoktatás, unionsszakszervezetek, sportssport-.
381
898000
2000
civil szervezetekkel, az oktatással, szakszervezetekkel, sporttal.
15:15
And you can see the educationoktatás boxdoboz there.
382
900000
2000
És itt láthatjátok az oktatási csomagot.
15:17
We'veMost már got resourceserőforrások at the momentpillanat in 174 countriesországok
383
902000
3000
Jelenleg 174 országban vannak segítőink,
15:20
tryingmegpróbálja to get youngfiatal people to be the drivingvezetés forceerő
384
905000
2000
akik megpróbálják bevonni a fiatalokat,
15:22
behindmögött the visionlátomás of that globalglobális trucefegyverszünet.
385
907000
3000
hogy ők legyenek a hajtóerő a globális fegyverszünet víziója mögött.
15:25
And obviouslymagától értetődően the life-savingéletmentő is increasedmegnövekedett, the conceptsfogalmak help.
386
910000
3000
És természetesen, hogy növekedjék a megmentett életek száma, abban segít ez az elképzelés.
15:28
LinkingÖsszekapcsolása up with the OlympicsOlimpia --
387
913000
2000
Összekapcsoljuk az olimpiával.
15:30
I wentment and saw SebSeb CoeCoe. I said, "LondonLondon 2012 is about trucefegyverszünet.
388
915000
2000
Elmentem meglátogatni Seb Coe-t. Azt mondtam: "London 2012 a fegyverszünetről szól.
15:32
UltimatelyVégső soron, that's what it's about."
389
917000
2000
Végsősoron erről van szó."
15:34
Why don't we all teamcsapat up? Why don't we bringhoz trucefegyverszünet to life?
390
919000
2000
Miért nem fogunk össze? Miért nem alkotunk meg egy fegyverszünetet?
15:36
Why don't you supporttámogatás the processfolyamat of the largestlegnagyobb ever globalglobális trucefegyverszünet?
391
921000
3000
Miért nem támogatjátok a legnagyobb nemzetközi fegyverszünet létrehozását?
15:39
We'llMi lesz make a newúj filmfilm about this processfolyamat.
392
924000
2000
Forgatunk egy új filmet erről a folyamatról.
15:41
We'llMi lesz utilizehasznosít sportSport and footballfutball.
393
926000
2000
A sportot és a futballt fogjuk használni.
15:43
On the Day of PeaceBéke, there's thousandsTöbb ezer of footballfutball matchesmérkőzések all playedDátum,
394
928000
3000
A békenapon focimeccsek ezreit fogják lejátszani,
15:46
from the favelasfavelas of BrazilBrazília to whereverbárhol it mightesetleg be.
395
931000
2000
a brazil favelláktól kezdve, mindenfelé a világon.
15:48
So, utilizingfelhasználásával all of these waysmódokon
396
933000
2000
Tehát mindezt felhasználjuk,
15:50
to inspireinspirál individualEgyedi actionakció.
397
935000
3000
hogy ösztönözzük az egyéni akciókat.
15:53
And ultimatelyvégül, we have to try that.
398
938000
2000
És hát végülis ezt meg kell próbálnunk!
15:55
We have to work togetheregyütt.
399
940000
2000
Együtt kell működnünk!
15:57
And when I standállvány here in frontelülső of all of you,
400
942000
2000
És most, hogy itt állok előttetek,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
és az emberek meg fogják nézni ezeket a dolgokat,
16:02
I'm excitedizgatott, on behalfnevében of everybodymindenki I've mettalálkozott,
402
947000
2000
nagyon izgulok, mindazok nevében akikkel találkoztam,
16:04
that there is a possibilitylehetőség that our worldvilág could uniteUnite,
403
949000
3000
mivel itt egy lehetőség, hogy a világunk egyesüljön,
16:07
that we could come togetheregyütt as one,
404
952000
2000
hogy összefogjunk,
16:09
that we could liftemel the levelszint of consciousnessöntudat around the fundamentalalapvető issueskérdések,
405
954000
2000
hogy megnöveljük a tudatosságot az alapvető problémák iránt,
16:11
broughthozott about by individualsegyének.
406
956000
2000
amiket az egyének hirdetnek.
16:13
I was with BrahimiBeatrix, AmbassadorNagykövet BrahimiBeatrix.
407
958000
2000
Brahimi nagykövet úrral voltam.
16:15
I think he's one of the mosta legtöbb incrediblehihetetlen menférfiak
408
960000
2000
Azt hiszem, ő az egyik legfantasztikusabb ember
16:17
in relationkapcsolat to internationalnemzetközi politicspolitika -- in AfghanistanAfganisztán, in IraqIrak.
409
962000
3000
a nemzetközi politikában -- Afganisztánban, Irakban.
16:20
He's an amazingelképesztő man.
410
965000
2000
Egy elképesztő ember.
16:22
And I satült with him a fewkevés weekshetes agoezelőtt.
411
967000
2000
És vele voltam néhány hete.
16:24
And I said to him, "MrMr. BrahimiBeatrix, is this nutsdió, going for a globalglobális trucefegyverszünet?
412
969000
3000
És azt mondtam neki: "Brahimi úr, butaság-e a globális fegyverszünetet célul kitűzni?
16:27
Is this possiblelehetséges? Is it really possiblelehetséges that we could do this?"
413
972000
2000
Megvalósítható? Elképzelhető, hogy meg tudjuk csinálni?"
16:29
He said, "It's absolutelyteljesen possiblelehetséges."
414
974000
2000
Azt mondta: "Teljesen megvalósítható."
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
Aztán azt kérdeztem: "Hogy csinálná?
16:33
Would you go to governmentskormányok and lobbyelőcsarnok and use the systemrendszer?"
416
978000
2000
A kormányokhoz menne lobbizni, és a rendszert használná fel?"
16:35
He said, "No, I'd talk to the individualsegyének."
417
980000
2000
Azt válaszolta: "Nem, az emberekkel beszélnék."
16:37
It's all about the individualsegyének.
418
982000
2000
Ez az egész az egyénekről szól.
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
Ez az egész rólad és rólam szól.
16:41
It's all about partnershipspartnerségek.
420
986000
2000
Ez az egész az összefogásról szól.
16:43
It's about your constituenciesválasztókerületek; it's about your businessesvállalkozások.
421
988000
2000
Ez a választásaidról szól; az ügyeidről szól.
16:45
Because togetheregyütt, by workingdolgozó togetheregyütt,
422
990000
2000
Mert együtt, ha összefogunk,
16:47
I seriouslyKomolyan think we can startRajt to changeváltozás things.
423
992000
3000
komolyan úgy gondolom, hogy megváltoztathatjuk a dolgokat.
16:50
And there's a wonderfulcsodálatos man sittingülés in this audienceközönség, and I don't know where he is,
424
995000
3000
És egy csodálatos ember a közönség soraiból, és nem tudom hol is van ő,
16:53
who said to me a fewkevés daysnapok agoezelőtt -- because I did a little rehearsalpróba --
425
998000
3000
aki néhány napja azt mondta nekem -- mivel egy kicsit próbálnom kellett a beszédet --
16:56
and he said, "I've been thinkinggondolkodás about this day
426
1001000
3000
és azt mondta: "Gondolkodtam erről a napról,
16:59
and imaginingElképzelem it as a squarenégyzet
427
1004000
2000
és elképzeltem mint egy négyzetet
17:01
with 365 squaresnégyzetek,
428
1006000
2000
365 kis négyzettel,
17:03
and one of them is whitefehér."
429
1008000
2000
és ezek közül az egyik fehér volt."
17:05
And it then madekészült me think about a glassüveg of watervíz, whichmelyik is clearegyértelmű.
430
1010000
3000
És ez eszembe juttatott egy pohár tiszta vizet.
17:08
If you put one dropcsepp,
431
1013000
2000
Ha egy cseppet belecsöppentek,
17:10
one dropcsepp of something, in that watervíz,
432
1015000
2000
egy cseppet valamiből, akármiből
17:12
it'llez lesz changeváltozás it foreverörökké.
433
1017000
3000
az örökre meg fogja azt a vizet változtatni.
17:15
By workingdolgozó togetheregyütt, we can createteremt peacebéke one day.
434
1020000
2000
Összefogva, egy nap békét tudunk teremteni.
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
Köszönöm TED. Köszönöm.
17:19
(ApplauseTaps)
436
1024000
3000
(Taps)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
Köszönöm.
17:24
(ApplauseTaps)
438
1029000
4000
(Taps)
17:28
Thankskösz a lot.
439
1033000
2000
Nagyon köszönöm!
17:30
(ApplauseTaps)
440
1035000
2000
(Taps)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
Nagyon szépen köszönöm. Köszönöm.
Translated by Bea Bincze
Reviewed by Krisztian Stancz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com