ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Jeremy Gilley: One day of peace

Jeremy Gilley:世界和平日

Filmed:
932,588 views

這是個瘋狂的想法:說服全世界,在每一年的9月21日這天都和平的度過,就這麼一天。 在這場有活力、誠懇的演說中,Jeremy Gilley解釋要如何將這個構想成真---至少真實到了幫助數百萬生活在戰火煙硝地區孩童們的程度。
- Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was basically基本上 concerned關心 about what was going on in the world世界.
0
0
3000
我基本上是關心在這世界上的一舉一動的。
00:18
I couldn't不能 understand理解
1
3000
2000
我無法理解
00:20
the starvation飢餓, the destruction毀壞,
2
5000
2000
饑荒與破壞
00:22
the killing謀殺 of innocent無辜 people.
3
7000
2000
還有無辜民眾的喪生。
00:24
Making製造 sense of those things
4
9000
2000
要理解這些事情,
00:26
is a very difficult thing to do.
5
11000
3000
是非常困難的。
00:29
And when I was 12, I became成為 an actor演員.
6
14000
3000
當我12歲時,我就很會演戲。
00:32
I was bottom底部 of the class. I haven't沒有 got any qualifications資格.
7
17000
3000
老是在班上最後一名的我,任何考試都不及格。
00:35
I was told I was dyslexic誦讀困難.
8
20000
3000
我被告知自己有閱讀障礙。
00:38
In fact事實, I have got qualifications資格.
9
23000
2000
事實上,我有課程是過關的。
00:40
I got a D in pottery陶器, which哪一個 was the one thing that I did get --
10
25000
2000
我捏陶課的成績拿了D,這是我唯一通過的一門課
00:42
which哪一個 was useful有用, obviously明顯.
11
27000
2000
這顯然非常實用。
00:44
And so concern關心
12
29000
2000
所以這個焦慮關注的習慣
00:46
is where all of this comes from.
13
31000
2000
是由此而來。
00:48
And then, being存在 an actor演員, I was doing these different不同 kinds of things,
14
33000
3000
爾後,身為演員,我作了許多很不一樣的事情。
00:51
and I felt the content內容 of the work that I was involved參與 in
15
36000
2000
我感覺自己參與的這些工作內容
00:53
really wasn't cutting切割 it, that there surely一定 had to be more.
16
38000
3000
實在不足,顯然還有更多是我可以做的。
00:56
And at that point, I read a book by Frank坦率 Barnaby巴納比,
17
41000
2000
在此時,我讀了Frank Barnaby所寫的書,
00:58
this wonderful精彩 nuclear physicist物理學家,
18
43000
2000
這位傑出的核子物理學家,
01:00
and he said that media媒體 had a responsibility責任,
19
45000
2000
他認為,媒體必須要擔負起
01:02
that all sectors行業 of society社會 had a responsibility責任
20
47000
3000
或說社會上的所有人都必須擔負起
01:05
to try and progress進展 things and move移動 things forward前鋒.
21
50000
2000
讓這個世界更加進步美好的責任。
01:07
And that fascinated入迷 me,
22
52000
2000
而這句話點醒了我,
01:09
because I'd been messing搞亂 around with a camera相機 most of my life.
23
54000
3000
因為我的人生大部分的時間,就只是在鎂光燈堆裡消磨光陰。
01:12
And then I thought, well maybe I could do something.
24
57000
2000
之後我就想,也許我也能為這個世界做點什麼。
01:14
Maybe I could become成為 a filmmaker電影製片人.
25
59000
2000
也許我能拍電影。
01:16
Maybe I can use the form形成 of film電影 constructively建設性
26
61000
2000
也許我能有建設性地使用電影這個媒介
01:18
to in some way make a difference區別.
27
63000
2000
在某些方面讓這個世界有些改變。
01:20
Maybe there's a little change更改 I can get involved參與 in.
28
65000
3000
也許這世界有甚麼小的改變,是我可以參與的。
01:23
So I started開始 thinking思維 about peace和平,
29
68000
2000
所以我開始往和平的方向想,
01:25
and I was obviously明顯, as I said to you,
30
70000
2000
如同我告訴過你的,很顯然
01:27
very much moved移動 by these images圖片,
31
72000
2000
我深深被這些影像感動,
01:29
trying to make sense of that.
32
74000
2000
試圖去解釋這些事情的意義。
01:31
Could I go and speak說話 to older舊的 and wiser聰明 people
33
76000
2000
我可以去詢問一些年長的智者嗎?
01:33
who would tell me how they made製作 sense
34
78000
2000
請他們告訴我
01:35
of the things that are going on?
35
80000
2000
這些當下正在發生的事情到底是什麼道理?
01:37
Because it's obviously明顯 incredibly令人難以置信 frightening可怕的.
36
82000
2000
因為這顯然是令人難以置信的可怕。
01:39
But I realized實現 that,
37
84000
2000
但我了解到,
01:41
having been messing搞亂 around with structure結構體 as an actor演員,
38
86000
2000
嘗試用演員的身份挑戰體制了一段時間之後,
01:43
that a series系列 of sound聲音 bites咬傷 in itself本身 wasn't enough足夠,
39
88000
3000
我知道一連串的提問並不足夠,
01:46
that there needed需要 to be a mountain to climb,
40
91000
2000
這挑戰像山一樣待我去征服,
01:48
there needed需要 to be a journey旅程 that I had to take.
41
93000
2000
有一段旅程我必須展開。
01:50
And if I took that journey旅程,
42
95000
2000
如果我從這段旅行著手,
01:52
no matter whether是否 it failed失敗 or succeeded成功, it would be completely全然 irrelevant不相干.
43
97000
2000
不論成功或失敗,都無關緊要。
01:54
The point was that I would have something
44
99000
2000
重點在於,我都會得到一些答案
01:56
to hook the questions問題 of -- is humankind人類 fundamentally從根本上 evil邪惡?
45
101000
3000
可以去回答這個問題: 人類基本上是邪惡的嗎?
01:59
Is the destruction毀壞 of the world世界 inevitable必然? Should I have children孩子?
46
104000
2000
世界的毀滅難道不可避免?我該不該生孩子?
02:01
Is that a responsible主管 thing to do? Etc等等., etc等等.
47
106000
3000
這是有責任感的舉動嗎? ..等等的問題。
02:04
So I was thinking思維 about peace和平,
48
109000
2000
所以我想到了和平方面的議題,
02:06
and then I was thinking思維, well where's哪裡 the starting開始 point for peace和平?
49
111000
2000
然後我開始想,和平到底是從什麼時候開始的呢?
02:08
And that was when I had the idea理念.
50
113000
2000
突然我靈光一閃
02:10
There was no starting開始 point for peace和平.
51
115000
2000
和平根本就從沒開始過。
02:12
There was no day of global全球 unity統一.
52
117000
2000
從來就沒有全球統一日。
02:14
There was no day of intercultural跨文化 cooperation合作.
53
119000
2000
沒有任何一天是跨文化交流的。
02:16
There was no day when humanity人性 came來了 together一起,
54
121000
2000
從來沒有一天,人類全聚在一塊
02:18
separate分離 in all of those things
55
123000
2000
擁抱分享那些
02:20
and just shared共享 it together一起 --
56
125000
2000
將我們從彼此分開的歧異
02:22
that we're in this together一起,
57
127000
2000
了解我們其實在同一條船上
02:24
and that if we united聯合的 and we interculturally跨文化 cooperated合作,
58
129000
3000
了解若我們能結合起來,做超越文化的合作,
02:27
then that might威力 be the key to humanity's人類的 survival生存.
59
132000
2000
也許這就是人類生存的關鍵。
02:29
That might威力 shift轉移 the level水平 of consciousness意識
60
134000
2000
這也許可以改變我們的認知
02:31
around the fundamental基本的 issues問題 that humanity人性 faces面孔 --
61
136000
3000
對於這些人類所面臨的各種基本困境
02:34
if we did it just for a day.
62
139000
2000
如果我們就試那麼一天
02:36
So obviously明顯 we didn't have any money.
63
141000
2000
不過,那時我們根本沒錢。
02:38
I was living活的 at my mom's媽媽的 place地點.
64
143000
3000
我還跟我媽一起住。
02:41
And we started開始 writing寫作 letters to everybody每個人.
65
146000
3000
所以我開始寫信給所有人。
02:44
You very quickly很快 work out what is it that you've got to do
66
149000
3000
你很快就會很清楚 爲了實現這個夢想
02:47
to fathom捉摸 that out.
67
152000
2000
自己該做些什麼
02:49
How do you create創建 a day voted by every一切 single head of state in the world世界
68
154000
3000
你如何創造一個由全世界各國領導人投票通過
02:52
to create創建 the first ever Ceasefire停火 Nonviolence非暴力 Day,
69
157000
2000
史上第一個停火無暴力日
02:54
the 21stST of September九月?
70
159000
2000
在每一年的9月21日
02:56
And I wanted it to be the 21stST of September九月
71
161000
2000
我希望日子是9月21日,原因是
02:58
because it was my granddad's爺爺的 favorite喜愛 number.
72
163000
2000
這是我爺爺最愛的數字。
03:00
He was a prisoner囚犯 of war戰爭.
73
165000
2000
他曾經是戰俘。
03:02
He saw the bomb炸彈 go off at Nagasaki長崎.
74
167000
2000
他親眼目睹過長崎被原子彈轟炸的情景。
03:04
It poisoned中毒 his blood血液. He died死亡 when I was 11.
75
169000
3000
輻射汙染了他的血液,他在我11歲的時候過世。
03:07
So he was like my hero英雄.
76
172000
2000
他就像是我的英雄。
03:09
And the reason原因 why 21 was the number is
77
174000
2000
而選21日的理由,是因為這個數字代表了:
03:11
700 men男人 left, 23 came來了 back,
78
176000
2000
當時離國去從軍的有700人,只有23個回來,
03:13
two died死亡 on the boat and 21 hit擊中 the ground地面.
79
178000
2000
而在返回的船上有2位又不幸過世,因此只有21位回到家。
03:15
And that's why we wanted it to be the 21stST of September九月 as the date日期 of peace和平.
80
180000
3000
這就是為什麼選擇9月21日的理由。
03:18
So we began開始 this journey旅程,
81
183000
2000
在1999年,
03:20
and we launched推出 it in 1999.
82
185000
2000
這項計畫正式開始。
03:22
And we wrote to heads of state, their ambassadors大使,
83
187000
3000
我們開始寫信給各國領袖、大使、
03:25
Nobel諾貝爾 Peace和平 laureates獲獎者, NGOs非政府組織, faiths信仰,
84
190000
2000
諾貝爾和平獎得主、非營利團體、宗教團體、
03:27
various各個 organizations組織 -- literally按照字面 wrote to everybody每個人.
85
192000
3000
各式各樣的組織,幾乎所有團體我們都寫信去聯繫。
03:30
And very quickly很快, some letters started開始 coming未來 back.
86
195000
3000
很快的,寄出去的信很快就有了回音。
03:33
And we started開始 to build建立 this case案件.
87
198000
3000
計畫就這樣開始了。
03:36
And I remember記得 the first letter.
88
201000
2000
我一直記得第一封回信的內容。
03:38
One of the first letters was from the Dalai達賴 Lama喇嘛.
89
203000
2000
這封信來自達賴喇嘛(Dalai Lama)。
03:40
And of course課程 we didn't have the money; we were playing播放 guitars吉他
90
205000
2000
當然,我們沒有任何資金,
03:42
and getting得到 the money for the stamps郵票 that we were sending發出 out all of [this mail郵件].
91
207000
3000
郵資還是靠我們路邊演奏吉他湊出來的。
03:45
A letter came來了 through通過 from the Dalai達賴 Lama喇嘛 saying,
92
210000
2000
這封來自達賴喇嘛的回信說:
03:47
"This is an amazing驚人 thing. Come and see me.
93
212000
2000
"這個概念真令人驚嘆,請來跟我見個面"
03:49
I'd love to talk to you about the first ever day of peace和平."
94
214000
2000
"我想跟你們聊聊這個前所未有的世界和平日。"
03:51
And we didn't have money for the flight飛行.
95
216000
2000
但是,我們沒有錢買機票。
03:53
And I rang Sir先生 Bob短發 Ayling艾林, who was CEOCEO of BABA at the time,
96
218000
3000
我致電給當時的英國航空的執行長,Bob Ayling,
03:56
and said, "Mate伴侶, we've我們已經 got this invitation請帖.
97
221000
2000
對他說:"先生,達賴喇嘛邀請我們去跟他見個面,"
03:58
Could you give me a flight飛行? Because we're going to go see him."
98
223000
3000
"是否能贊助我們機票呢?"
04:01
And of course課程, we went and saw him and it was amazing驚人.
99
226000
2000
沒錯,我們真的跟達賴喇嘛見到面了,非常難忘。
04:03
And then Dr博士. Oscar奧斯卡 Arias阿里亞斯 came來了 forward前鋒.
100
228000
2000
過不久,Oscar Arias博士也傳來消息。(1987諾貝爾和平獎得主)
04:05
And actually其實, let me go back to that slide滑動,
101
230000
2000
老實說,喔,先回到上一張,
04:07
because when we launched推出 it in 1999 --
102
232000
2000
這個計畫是在1999年開始推行的,
04:09
this idea理念 to create創建 the first ever day of ceasefire停火 and non-violence非暴力 --
103
234000
3000
這是第一個關於停戰與非暴力的節日,
04:12
we invited邀請 thousands數千 of people.
104
237000
2000
我們邀請了幾千人加入。
04:14
Well not thousands數千 -- hundreds數以百計 of people, lots of people --
105
239000
3000
好吧可能沒這麼多,但至少有數百人,很多人,
04:17
all the press, because we were going to try and create創建
106
242000
2000
所有的媒體,因為我們準備要嘗試創造
04:19
the first ever World世界 Peace和平 Day, a peace和平 day.
107
244000
2000
史上第一個世界和平日,一個真正和平的日子。
04:21
And we invited邀請 everybody每個人,
108
246000
2000
所以我們邀請了所有的人,
04:23
and no press showed顯示 up.
109
248000
2000
但是沒有任何媒體現身。
04:25
There were 114 people there -- they were mostly大多 my friends朋友 and family家庭.
110
250000
3000
當時,有114人加入,當中大多是我的朋友或家人。
04:28
And that was kind of like the launch發射 of this thing.
111
253000
2000
而那就幾乎像是我們的發表會了。
04:30
But it didn't matter because we were documenting文檔化, and that was the thing.
112
255000
3000
但是沒有關係,因為我們在記錄這個旅程,而這是關鍵,
04:33
For me, it was really about the process處理.
113
258000
2000
對我來說,真正重要的是過程。
04:35
It wasn't about the end結束 result結果.
114
260000
2000
最後到底能不能成功根本不重要。
04:37
And that's the beautiful美麗 thing about the camera相機.
115
262000
2000
而這就是相機美好的地方。
04:39
They used to say the pen鋼筆 is mightier更有力 than the sword. I think the camera相機 is.
116
264000
3000
人們通常說筆鋒可以比刀鋒厲,我覺得相機才是。
04:42
And just staying in the moment時刻 with it was a beautiful美麗 thing
117
267000
2000
留住那個片刻,非常美好
04:44
and really empowering授權 actually其實.
118
269000
2000
其實是非常激勵人心的
04:46
So anyway無論如何, we began開始 the journey旅程.
119
271000
2000
總而言之,我們開始了旅程。
04:48
And here you see people like Mary瑪麗 Robinson羅賓遜, I went to see in Geneva日內瓦.
120
273000
3000
在畫面中你可以看到Mary Robinson(左上,聯合國人權委員會主席),我當時到日內瓦去拜訪他。
04:51
I'm cutting切割 my hair頭髮, it's getting得到 short and long,
121
276000
2000
我在剪頭髮,因為它們有長有短
04:53
because every一切 time I saw Kofi科菲 Annan安南,
122
278000
2000
因為每次我見到Kofi Annan(聯合國的秘書長),
04:55
I was so worried擔心 that he thought I was a hippie嬉皮士 that I cut it,
123
280000
3000
我都很怕被他誤以為是嬉皮人士。
04:58
and that was kind of what was going on.
124
283000
2000
所以那時候才剪頭髮。
05:00
(Laughter笑聲)
125
285000
3000
(笑聲)
05:03
Yeah, I'm not worried擔心 about it now.
126
288000
2000
是啦,我現在是不擔心了。
05:05
So Mary瑪麗 Robinson羅賓遜,
127
290000
2000
Mary Robinson對我說:
05:07
she said to me, "Listen, this is an idea理念 whose誰的 time has come. This must必須 be created創建."
128
292000
3000
"讓這個點子實現的時間到了,這個紀念日一定要建立。"
05:10
Kofi科菲 Annan安南 said, "This will be beneficial有利 to my troops軍隊 on the ground地面."
129
295000
3000
Kofi Annan說:"這對於我們正在沙場上的軍隊太有幫助了。"
05:13
The OAU非統組織 at the time, led by Salim薩利姆 Ahmed艾哈邁德 Salim薩利姆,
130
298000
2000
當時非洲共同組織(OAU)的領導人Salim Ahmed Salim說:
05:15
said, "I must必須 get the African非洲人 countries國家 involved參與."
131
300000
2000
"我一定要讓非洲各國都響應這個日子。"
05:17
Dr博士. Oscar奧斯卡 Arias阿里亞斯, Nobel諾貝爾 Peace和平 laureate得主,
132
302000
2000
哥斯大黎加總統,
05:19
president主席 now of Costa哥斯達黎加 Rica哥斯達黎加,
133
304000
2000
前諾貝爾得獎者Oscar Arias博士表示:
05:21
said, "I'll do everything that I can."
134
306000
2000
"我將盡我的一切所能。"
05:23
So I went and saw Amr阿姆魯 Moussa穆薩 at the League聯盟 of Arab阿拉伯 States狀態.
135
308000
3000
所以我去阿拉伯聯盟秘書長Amr Moussa碰面。
05:26
I met會見 Mandela曼德拉 at the Arusha阿魯沙 peace和平 talks會談,
136
311000
2000
我在阿魯夏和平協定會議(Arusha peace)中和曼德拉見面。
05:28
and so on and so on and so on --
137
313000
2000
諸如此類的回應與會面一直持續,
05:30
while I was building建造 the case案件
138
315000
2000
過程裡,我也不停的累積
05:32
to prove證明 whether是否 this idea理念
139
317000
2000
去證明這個想法
05:34
would make sense.
140
319000
2000
確實有它的道理。
05:36
And then we were listening to the people. We were documenting文檔化 everywhere到處.
141
321000
3000
然後我們去聽人們的心聲,我們在各個世界角落記錄。
05:39
76 countries國家 in the last 12 years年份, I've visited參觀.
142
324000
3000
近12年的時光裡,我參訪了76個國家。
05:42
And I've always spoken to women婦女 and children孩子 wherever哪裡 I've gone走了.
143
327000
2000
每到一個地方,我一定都會和當地的婦女與孩子們對話。
05:44
I've recorded記錄 44,000 young年輕 people.
144
329000
2000
我紀錄了4萬4千個年輕人的影像。
05:46
I've recorded記錄 about 900 hours小時 of their thoughts思念.
145
331000
2000
錄下了他們總共約900小時的想法。
05:48
I'm really clear明確 about how young年輕 people feel
146
333000
3000
我很清楚年輕人對這件事的想法
05:51
when you talk to them about this idea理念
147
336000
2000
當你和這些年輕人闡述這個主意
05:53
of having a starting開始 point for their actions行動 for a more peaceful平靜的 world世界
148
338000
3000
透過他們的詩、他們的藝術、他們的文學,
05:56
through通過 their poetry詩歌, their art藝術, their literature文學,
149
341000
2000
他們的音樂、運動或其他各種型態
05:58
their music音樂, their sport運動, whatever隨你 it might威力 be.
150
343000
2000
來起個頭,讓他們可以採取行動,使這個世界更和平。
06:00
And we were listening to everybody每個人.
151
345000
2000
我們也聆聽了每一個人的意見。
06:02
And it was an incredibly令人難以置信 thing, working加工 with the U.N.
152
347000
2000
可以透過和聯合國及非營利組織來合作推動這項計畫,
06:04
and working加工 with NGOs非政府組織 and building建造 this case案件.
153
349000
2000
是非常不可思議的事情。
06:06
I felt that I was presenting呈現 a case案件
154
351000
2000
我覺得我自己好像在建立一個專案
06:08
on behalf代表 of the global全球 community社區
155
353000
2000
一個代表全世界的社群
06:10
to try and create創建 this day.
156
355000
2000
試著創造一個和平日的專案。
06:12
And the stronger the case案件 and the more detailed詳細 it was,
157
357000
2000
如果這個計畫的內容越詳盡
06:14
the better chance機會 we had of creating創建 this day.
158
359000
3000
我們就有更高的機會去真正將它實現
06:17
And it was this stuff東東, this,
159
362000
3000
而其實就是因為這個,這個,
06:20
where I actually其實 was in the beginning開始
160
365000
2000
在我才正開始這一切的時候
06:22
kind of thinking思維 no matter what happened發生, it didn't actually其實 matter.
161
367000
2000
我開始想,不論發生了什麼事,其實都不重要了。
06:24
It didn't matter if it didn't create創建 a day of peace和平.
162
369000
2000
若這樣的和平日無法創建,也無所謂。
06:26
The fact事實 is that, if I tried試著 and it didn't work,
163
371000
3000
至少我嘗試過了,而它沒有成功
06:29
then I could make a statement聲明
164
374000
2000
那麼我就會做個聲明
06:31
about how unwilling不甘 the global全球 community社區 is to unite團結 --
165
376000
2000
說明為什麼全球的社群不願意合作,
06:33
until直到, it was in Somalia索馬里, picking選擇 up that young年輕 girl女孩.
166
378000
3000
直到有一天,我在索馬利亞遇到了一個年輕女孩。
06:36
And this young年輕 child兒童
167
381000
2000
而這個年輕的孩子
06:38
who'd誰願意 taken採取 about an inch英寸 and a half out of her leg with no antiseptic防腐劑,
168
383000
3000
在沒有麻醉的狀況下截去了一吋半的腿,
06:41
and that young年輕 boy男孩 who was a child兒童 soldier士兵,
169
386000
2000
這個小男孩是童兵,
06:43
who told me he'd他會 killed殺害 people -- he was about 12 --
170
388000
3000
他告訴我他殺過一些人,而他大概12歲
06:46
these things made製作 me realize實現
171
391000
3000
這些孩子讓我意識到
06:49
that this was not a film電影 that I could just stop.
172
394000
3000
這並不是什麼電影而我可以隨時喊卡。
06:52
And that actually其實, at that moment時刻 something happened發生 to me,
173
397000
3000
而事實上,就在那瞬間,讓我突然開竅了,
06:55
which哪一個 obviously明顯 made製作 me go, "I'm going to document文件.
174
400000
2000
我意識到,我應該要把這些都拍記錄起來。
06:57
If this is the only film電影 that I ever make,
175
402000
2000
如果這是我這輩子拍的唯一的電影
06:59
I'm going to document文件 until直到 this becomes a reality現實."
176
404000
3000
那我要一直記錄,直到它成真為止。
07:02
Because we've我們已經 got to stop, we've我們已經 got to do something
177
407000
3000
因為我們得做些什麼,阻止這樣的事情繼續發生。
07:05
where we unite團結 --
178
410000
2000
我們得團結起來
07:07
separate分離 from all the politics政治 and religion宗教
179
412000
2000
停止用政治和宗教將彼此區分
07:09
that, as a young年輕 person, is confusing撲朔迷離 me.
180
414000
2000
這對當時還年輕的我來說,是非常令人困惑的
07:11
I don't know how to get involved參與 in that process處理.
181
416000
2000
我並不曉得該如何去參與改變這一切。
07:13
And then on the seventh第七 of September九月, I was invited邀請 to New York紐約.
182
418000
3000
直到某一天,9月7日,我受邀參加在紐約舉辦的的聯合國代表大會。
07:16
The Costa哥斯達黎加 Rican波多黎各 government政府 and the British英國的 government政府
183
421000
2000
哥斯大黎加政府代表,以及英國政府代表,
07:18
had put forward前鋒 to the United聯合的 Nations國家 General一般 Assembly部件,
184
423000
2000
連同54個共同提案國
07:20
with 54 co-sponsors共同提案國,
185
425000
2000
向聯合國代表大會提議
07:22
the idea理念 of the first ever Ceasefire停火 Nonviolence非暴力 Day,
186
427000
3000
第一個停火無暴力日的概念,
07:25
the 21stST of September九月, as a fixed固定 calendar日曆 date日期,
187
430000
3000
並將日子立定在9月21日,
07:28
and it was unanimously一致 adopted採用 by every一切 head of state in the world世界.
188
433000
3000
這個日子也被各國一致通過採納。
07:31
(Applause掌聲)
189
436000
7000
(掌聲)
07:38
Yeah, but there were hundreds數以百計 of individuals個人, obviously明顯, who made製作 that a reality現實.
190
443000
4000
當然這事情會成功,是受到了幾百個人的幫助。
07:42
And thank you to all of them.
191
447000
2000
謝謝他們。
07:44
That was an incredible難以置信 moment時刻.
192
449000
2000
那是非常美妙的一刻。
07:46
I was at the top最佳 of the General一般 Assembly部件 just looking down into it and seeing眼看 it happen發生.
193
451000
2000
我當時就坐在會場中看著美夢成真。
07:48
And as I mentioned提到, when it started開始,
194
453000
2000
就像我開始時說的,當我們開始推動這個計畫的時候,
07:50
we were at the Globe地球, and there was no press.
195
455000
2000
並沒有任何媒體來參加。
07:52
And now I was thinking思維, "Well, the press it really going to hear this story故事."
196
457000
3000
當時我就想:"媒體現在真的會好好聽這個故事了"。
07:55
And suddenly突然, we started開始 to institutionalize制度化 this day.
197
460000
3000
然後突然間,我們便開始著手規劃這和平日的成立。
07:58
Kofi科菲 Annan安南 invited邀請 me on the morning早上 of September九月 the 11th
198
463000
2000
Kofi Annan邀請我
08:00
to do a press conference會議.
199
465000
2000
在9月11日的早成參與成立記者會。
08:02
And it was 8:00 AM when I stood站在 there.
200
467000
2000
當天早上8點我就到達會場。
08:04
And I was waiting等候 for him to come down, and I knew知道 that he was on his way.
201
469000
3000
等著他到來,而我知道他就在路上。
08:07
And obviously明顯 he never came來了 down. The statement聲明 was never made製作.
202
472000
3000
結果,他根本沒來到現場,這場說明會就這樣取消了。
08:10
The world世界 was never told there was a day of global全球 ceasefire停火 and nonviolence非暴力.
203
475000
3000
我們沒能向全世界宣佈這個全球性的停戰無暴力日。
08:13
And it was obviously明顯 a tragic悲慘 moment時刻
204
478000
2000
而那顯然是一個非常悲劇性的瞬間
08:15
for the thousands數千 of people who lost丟失 their lives生活,
205
480000
2000
對成千上萬失去他們生命的人來說,
08:17
there and then subsequently後來 all over the world世界.
206
482000
3000
對當時或之後有同樣經歷的人來說。
08:20
It never happened發生.
207
485000
2000
這像從來沒有發生過。
08:22
And I remember記得 thinking思維,
208
487000
2000
我還記得我當時在想,
08:24
"This is exactly究竟 why, actually其實,
209
489000
2000
這應該正是
08:26
we have to work even harder更難.
210
491000
3000
為什麼我應該要更努力的原因吧。"
08:29
And we have to make this day work.
211
494000
2000
我們一定得讓這個想法成功。
08:31
It's been created創建; nobody沒有人 knows知道.
212
496000
2000
這個停戰無暴力日成立了,但沒有人知道。
08:33
But we have to continue繼續 this journey旅程,
213
498000
2000
而我們的旅程還是要繼續,
08:35
and we have to tell people,
214
500000
2000
我們得告訴世人,
08:37
and we have to prove證明 it can work."
215
502000
2000
我們得証明這個想法是確實有用的。
08:39
And I left New York紐約 freaked嚇壞,
216
504000
2000
我離開紐約的時候雖然非常驚恐
08:41
but actually其實 empowered授權.
217
506000
2000
卻覺得充滿力量
08:43
And I felt inspired啟發
218
508000
2000
我覺得深受啟發
08:45
by the possibilities可能性
219
510000
2000
對於這個夢想其實有實現的可能性
08:47
that if it did, then maybe we wouldn't不會 see things like that.
220
512000
4000
如果它當時真的實現了,我就見不到記者會被取消這樣的情況。
08:51
I remember記得 putting that film電影 out and going to cynics憤世嫉俗者.
221
516000
2000
我記得自己把紀錄片剪輯好,送出去接受所有的批評。
08:53
I was showing展示 the film電影,
222
518000
2000
我到處播放這個影片,
08:55
and I remember記得 being存在 in Israel以色列 and getting得到 it absolutely絕對 slaughtered屠宰
223
520000
2000
我記得當時人在以色列,而記錄片被幾個看過的人
08:57
by some guys having watched看著 the film電影 --
224
522000
2000
批評得一文不值
08:59
that it's just a day of peace和平, it doesn't mean anything.
225
524000
3000
他們說那不過就是一天的和平,什麼都不算。
09:02
It's not going to work; you're not going to stop the fighting戰鬥 in Afghanistan阿富汗;
226
527000
2000
它不會真正發揮作用的,你還是不能阻止阿富汗境內的戰爭,
09:04
the Taliban塔利班 won't慣於 listen, etc等等., etc等等.
227
529000
3000
塔利班政府依舊故我..等等之類的批評。
09:07
It's just symbolism象徵.
228
532000
2000
那只是個象徵。
09:09
And that was even worse更差
229
534000
2000
而那樣更糟
09:11
than actually其實 what had just happened發生 in many許多 ways方法,
230
536000
2000
比剛剛發生的事情還要更糟
09:13
because it couldn't不能 not work.
231
538000
5000
因為它沒有辦法不發揮作用。
09:18
I'd spoken in Somalia索馬里, Burundi布隆迪, Gaza加沙, the West西 Bank銀行,
232
543000
2000
我到處演講:索馬利亞、布羅迪、迦薩、約旦西河岸、
09:20
India印度, Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡, Congo剛果, wherever哪裡 it was,
233
545000
2000
印度、斯里蘭卡、剛果,不管在哪裡
09:22
and they'd他們會 all tell me, "If you can create創建 a window窗口 of opportunity機會,
234
547000
2000
他們都告訴我,你如果可以創造一個機會窗口。
09:24
we can move移動 aid援助, we can vaccinate接種疫苗 children孩子.
235
549000
2000
我們可以把醫藥物資送進去,我們可以幫孩子們打疫苗。
09:26
Children孩子 can lead their projects項目.
236
551000
2000
孩子們可以帶領這個計畫。
09:28
They can unite團結. They can come together一起. If people would stop, lives生活 will be saved保存."
237
553000
3000
他們可以團結,它們可以聚集起來,如果可以讓人們停下來,生命會因而獲就。
09:31
That's what I'd heard聽說.
238
556000
2000
這是我聽到的事
09:33
And I'd heard聽說 that from the people who really understood了解 what conflict衝突 was about.
239
558000
3000
這些,是我從那些真正了解衝突的人們身上聽到的事。
09:36
And so I went back to the United聯合的 Nations國家.
240
561000
2000
所以我又重返聯合國。
09:38
I decided決定 that I'd continue繼續 filming拍戲 and make another另一個 movie電影.
241
563000
2000
我決定要繼續拍攝,做另外一個影片。
09:40
And I went back to the U.N. for another另一個 couple一對 of years年份.
242
565000
3000
我又回到聯合國了好幾年。
09:43
We started開始 moving移動 around the corridors走廊 of the U.N. system系統,
243
568000
2000
我們開始在聯合國體系的走廊上活動,
09:45
governments政府 and NGOs非政府組織,
244
570000
2000
各個政府和非營利組織,
09:47
trying desperately拼命 to find somebody
245
572000
2000
非常拼命地想要找到人
09:49
to come forward前鋒 and have a go at it,
246
574000
2000
願意挺身而出,和我們一起試試看,
09:51
see if we could make it possible可能.
247
576000
2000
看我們能不能讓它成真。
09:53
And after lots and lots of meetings會議 obviously明顯,
248
578000
2000
而經過了很多很多個會議,
09:55
I'm delighted欣喜的 that this man, Ahmad艾哈邁德 Fawzi法齊,
249
580000
2000
我們非常高興這位先生, Ahmad Fawzi,
09:57
one of my heroes英雄 and mentors導師 really,
250
582000
2000
老實說是我們的英雄和導師之一,
09:59
he managed管理 to get UNICEF聯合國兒童基金會 involved參與.
251
584000
2000
他成功地說服了聯合國兒童基金會。
10:01
And UNICEF聯合國兒童基金會, God bless保佑 them, they said, "Okay, we'll have a go."
252
586000
2000
而聯合國兒童基金會,上帝保佑他們,說,"好吧,讓我們試一試"
10:03
And then UNAMA聯阿援助團 became成為 involved參與 in Afghanistan阿富汗.
253
588000
2000
接著,聯合國阿富汗援助團,開始在阿富汗參與這個計畫
10:05
It was historical歷史的. Could it work in Afghanistan阿富汗
254
590000
2000
這是非常歷史性的一刻,
10:07
with UNAMA聯阿援助團 and WHO
255
592000
2000
協同聯合國阿富汗援助團以及世界衛生組織
10:09
and civil國內 society社會, etc等等., etc等等., etc等等.?
256
594000
2000
還有很多民間團體等等,在阿富汗能成功嗎?
10:11
And I was getting得到 it all on film電影 and I was recording記錄 it,
257
596000
3000
我當時把這整個過程都錄了下來,
10:14
and I was thinking思維, "This is it. This is the possibility可能性 of it maybe working加工.
258
599000
3000
而我在想,"這就是了,這是這個計畫可以成功的機會,
10:17
But even if it doesn't, at least最小 the door is open打開
259
602000
3000
但是如果不成功,至少我們起了個頭,
10:20
and there's a chance機會."
260
605000
2000
這樣就有機會。"
10:22
And so I went back to London倫敦,
261
607000
2000
所以我回到倫敦,
10:24
and I went and saw this chap皴裂, Jude裘德 Law.
262
609000
2000
我去見了這個傢伙,裘德洛。
10:26
And I saw him because he was an actor演員, I was an actor演員,
263
611000
2000
我去見他因為他是個演員,而我也是。
10:28
I had a connection連接 to him,
264
613000
2000
我和他有了聯繫,
10:30
because we needed需要 to get to the press, we needed需要 this attraction引力,
265
615000
2000
因為我們需要上新聞,我們需要得到關注,
10:32
we needed需要 the media媒體 to be involved參與.
266
617000
2000
我們需要媒體的參與。
10:34
Because if we start開始 pumping it up a bit maybe more people would listen
267
619000
3000
因為如果我們開始給這個計畫加些料,也許更多人會願意傾聽
10:37
and there'd這紅色 be more --
268
622000
2000
然後我們會得到更多--
10:39
when we got into certain某些 areas,
269
624000
2000
當我們觸及某些區域,
10:41
maybe there would be more people interested有興趣.
270
626000
2000
也許我們會引起更多人的興趣。
10:43
And maybe we'd星期三 be helped幫助 financially經濟 a little bit more,
271
628000
2000
也許我們會得到更多資助,
10:45
which哪一個 had been desperately拼命 difficult.
272
630000
2000
因為在財務上面,我們始終非常困難。
10:47
I won't慣於 go into that.
273
632000
2000
我不會在這方面著墨太多。
10:49
So Jude裘德 said, "Okay, I'll do some statements聲明 for you."
274
634000
2000
所以裘德洛說:"好啊,我替你發些聲明稿。"
10:51
While I was filming拍戲 these statements聲明, he said to me, "Where are you going next下一個?"
275
636000
2000
當我在拍攝這些聲明的時候,他問我:"你接著的計畫是什麼?"
10:53
I said, "I'm going to go to Afghanistan阿富汗." He said, "Really?"
276
638000
2000
我說:"我要去阿富汗。"他說:"真的嗎?"
10:55
And I could sort分類 of see a little look in his eye of interest利益.
277
640000
3000
我可以看到他眼中透出的一些興趣。
10:58
So I said to him, "Do you want to come with me?
278
643000
2000
所以我對他說:"你要和我一起去嗎?
11:00
It'd它會 be really interesting有趣 if you came來了.
279
645000
2000
如果你來,那應該會非常有趣。
11:02
It would help and bring帶來 attention注意.
280
647000
2000
會幫我們帶來更大的關注。
11:04
And that attention注意
281
649000
2000
而那些關注
11:06
would help leverage槓桿作用 the situation情況,
282
651000
2000
會幫助我們改善現況,
11:08
as well as all of the other sides雙方 of it."
283
653000
2000
還有其他所有面向。"
11:10
I think there's a number of pillars支柱 to success成功.
284
655000
2000
我想得以成功總是要有一些條件。
11:12
One is you've got to have a great idea理念.
285
657000
2000
第一是你必須要有一個很棒的點子。
11:14
The other is you've got to have a constituency選民, you've got to have finance金融,
286
659000
3000
第二是你得有你的支持者,你得有資金,
11:17
and you've got to be able能夠 to raise提高 awareness意識.
287
662000
2000
而且你要有辦法提高可見度。
11:19
And actually其實 I could never raise提高 awareness意識 by myself, no matter what I'd achieved實現.
288
664000
3000
而實際上,我一個人不管怎麽做都沒有辦法提高這件事情的可見度。
11:22
So these guys were absolutely絕對 crucial關鍵.
289
667000
3000
所以可以有這些人加入,是非常關鍵的事。
11:25
So he said yes,
290
670000
2000
然後他說好,
11:27
and we found發現 ourselves我們自己 in Afghanistan阿富汗.
291
672000
2000
我們就這麼去了阿富汗。
11:29
It was a really incredible難以置信 thing that when we landed登陸 there,
292
674000
3000
當我們抵達那裡的時候是非常不可思議的,
11:32
I was talking to various各個 people, and they were saying to me,
293
677000
3000
我和一群人交談,而他們對我說,
11:35
"You've got to get everybody每個人 involved參與 here.
294
680000
2000
你得想辦法讓所有人都參與。
11:37
You can't just expect期望 it to work. You have to get out and work."
295
682000
3000
你不能指望它會自己發生。你得走進田野,實際參與。"
11:40
And we did, and we traveled旅行 around,
296
685000
3000
所以我們就這麼做了,我們到處旅行,
11:43
and we spoke to elders長老, we spoke to doctors醫生, we spoke to nurses護士,
297
688000
3000
我們和長者對話,和醫生對話,和護士對話,
11:46
we held保持 press conferences會議, we went out with soldiers士兵,
298
691000
3000
我們舉辦了記者會,我們和軍人一起出去,
11:49
we satSAT down with ISAFISAF, we satSAT down with NATO北約,
299
694000
2000
我們和國際安全援助部隊坐下來對談,我們和北約坐下來談,
11:51
we satSAT down with the U.K. government政府.
300
696000
2000
我們也和英國政府談。
11:53
I mean, we basically基本上 satSAT down with everybody每個人 --
301
698000
3000
我的意思是,基本上我們和所有人對談,
11:56
in and out of schools學校 with ministers部長 of education教育,
302
701000
2000
和教育部長一起拜訪學校和校外生活,
11:58
holding保持 these press conferences會議,
303
703000
2000
舉辦數次記者會,
12:00
which哪一個 of course課程, now were loaded with press, everybody每個人 was there.
304
705000
3000
而當然,現在我們佔滿了媒體,大家都在那裡。
12:03
There was an interest利益 in what was going on.
305
708000
2000
對正在發生的事情,大家都保持著興趣。
12:05
This amazing驚人 woman女人, Fatima法蒂瑪 Gailani蓋拉尼, was absolutely絕對 instrumental儀器的 in what went on
306
710000
4000
而這個很不可思議的女人,Fatima Magalani 對我們助益斐然
12:09
as she was the spokesperson發言人 for the resistance抵抗性 against反對 the Russians俄羅斯.
307
714000
3000
因為她當時是對抗俄國的組織發言人。
12:12
And her Afghan阿富汗 network網絡
308
717000
2000
她在阿富汗的人際網路
12:14
was just absolutely絕對 everywhere到處.
309
719000
2000
絕對遍佈每個角落。
12:16
And she was really crucial關鍵 in getting得到 the message信息 in.
310
721000
2000
對於將訊息傳遞進去,她扮演著非常重要的角色
12:18
And then we went home. We'd星期三 sort分類 of doneDONE it.
311
723000
2000
然後我們就回家了,我們算是達成了使命。
12:20
We had to wait now and see what happened發生.
312
725000
2000
我們現在得等著看什麼會發生
12:22
And I got home,
313
727000
2000
當我到家的時候,
12:24
and I remember記得 one of the team球隊 bringing使 in a letter to me
314
729000
3000
我還記得一個團隊從塔利班那裡
12:27
from the Taliban塔利班.
315
732000
2000
帶了一封信給我
12:29
And that letter basically基本上 said, "We'll observe this day.
316
734000
3000
信的內容基本上是說, "我們會遵守這個停戰的一天。"
12:32
We will observe this day.
317
737000
2000
我們會遵守這個停戰的一天。
12:34
We see it as a window窗口 of opportunity機會.
318
739000
2000
我們把這個視為機會的窗口。
12:36
And we will not engage從事. We're not going to engage從事."
319
741000
3000
我們不會參戰。我們將不會參戰。"
12:39
And that meant意味著 that humanitarian人道主義 workers工人
320
744000
3000
而這代表人道主義工作者
12:42
wouldn't不會 be kidnapped綁架 or killed殺害.
321
747000
3000
不用擔心被綁架或是被殺。
12:45
And then suddenly突然, I obviously明顯 knew知道 at this point, there was a chance機會.
322
750000
3000
然後突然之間,我立刻明白那是一個機會。
12:48
And days later後來,
323
753000
2000
幾天之後,
12:50
1.6 million百萬 children孩子 were vaccinated接種疫苗 against反對 polio脊髓灰質炎
324
755000
3000
因為所有人都停火
12:53
as a consequence後果 of everybody每個人 stopping停止.
325
758000
2000
一百六十萬個兒童獲得了小兒麻痹疫苗的接種。
12:55
(Applause掌聲)
326
760000
10000
(鼓掌)
13:05
And like the General一般 Assembly部件,
327
770000
2000
而就像當初的聯合國大會,
13:07
obviously明顯 the most wonderful精彩, wonderful精彩 moment時刻.
328
772000
2000
這是最美好最美好的時刻。
13:09
And so then we wrapped包裹 the film電影 up and we put it together一起
329
774000
2000
所以我們把影片剪輯製作好
13:11
because we had to go back.
330
776000
2000
因為我們必須再回到阿富汗去。
13:13
We put it into Dari達裡語 and Pashto普什圖語. We put it in the local本地 dialects方言.
331
778000
3000
我們放入了達裡語和普什圖語的字幕。我們加入當地方言。
13:16
We went back to Afghanistan阿富汗,
332
781000
2000
我們回到阿富汗,
13:18
because the next下一個 year was coming未來, and we wanted to support支持.
333
783000
3000
因為新的一年又要來了,而我們需要支持。
13:21
But more importantly重要的, we wanted to go back,
334
786000
2000
但更重要的是,我們想要回去,
13:23
because these people in Afghanistan阿富汗 were the heroes英雄.
335
788000
2000
因為這些在阿富汗的人們都是英雄。
13:25
They were the people who believed相信 in peace和平
336
790000
3000
他們是相信和平
13:28
and the possibilities可能性 of it, etc等等., etc等等. -- and they made製作 it real真實.
337
793000
3000
相信有機會得以和平的人,而是他們將它實現。
13:31
And we wanted to go back and show顯示 them the film電影
338
796000
2000
我們想要回去播放影片給他們看
13:33
and say, "Look, you guys made製作 this possible可能. And thank you very much."
339
798000
3000
然後說:"看哪,是你們讓這一切成真,非常感謝你們。"
13:36
And we gave the film電影 over.
340
801000
2000
所以我們把影片給了他們。
13:38
Obviously明顯 it was shown顯示, and it was amazing驚人.
341
803000
2000
影片被播出了,而迴響很好。
13:40
And then that year, that year, 2008,
342
805000
3000
接著那一年,2008年,
13:43
this ISAFISAF statement聲明 from Kabul喀布爾, Afghanistan阿富汗, September九月 17th:
343
808000
3000
9月17日從喀布爾阿富汗國際安全援助部隊發出聲明:
13:46
"General一般 Stanley斯坦利 McChrystal麥克里斯特爾,
344
811000
2000
Stanley McChrystal將軍,
13:48
commander指揮官 of international國際 security安全 assistance幫助 forces軍隊 in Afghanistan阿富汗,
345
813000
2000
下令阿富汗國際安全支援部隊,
13:50
announced公佈 today今天 ISAFISAF will not conduct進行 offensive進攻 military軍事 operations操作
346
815000
3000
宣布國際安全援助部隊將會在9月21號那天
13:53
on the 21stST of September九月."
347
818000
2000
暫停所有侵略軍事活動。"
13:55
They were saying they would stop.
348
820000
2000
他們說他們會停火。
13:57
And then there was this other statement聲明
349
822000
2000
然後接著這另外一個聲明
13:59
that came來了 out from the U.N. Department of Security安全 and Safety安全
350
824000
3000
是來自國家安全防衛部門
14:02
saying that, in Afghanistan阿富汗,
351
827000
2000
上面寫說在阿富汗,
14:04
because of this work,
352
829000
2000
因為這個計畫,
14:06
the violence暴力 was down by 70 percent百分.
353
831000
2000
暴力減少了70%。
14:08
70 percent百分 reduction減少 in violence暴力 on this day at least最小.
354
833000
3000
在這一天的暴力事件至少減少了70%
14:11
And that completely全然 blew自爆 my mind心神
355
836000
2000
這個消息帶給我的驚喜
14:13
almost幾乎 more than anything.
356
838000
2000
完全超乎我想像。
14:15
And I remember記得 being存在 stuck卡住 in New York紐約, this time because of the volcano火山,
357
840000
3000
我記得我當時因為冰島火山灰的關係被困在紐約,
14:18
which哪一個 was obviously明顯 much less harmful有害.
358
843000
2000
而這很顯然比較不具傷害性。
14:20
And I was there thinking思維 about what was going on.
359
845000
2000
而我當時在想發生的這些事情。
14:22
And I kept不停 thinking思維 about this 70 percent百分.
360
847000
2000
我一直在想70%這個數字。
14:24
70 percent百分 reduction減少 in violence暴力 --
361
849000
2000
降低了70%的暴力
14:26
in what everyone大家 said was completely全然 impossible不可能
362
851000
2000
在所有人多說是完全不可能
14:28
and you couldn't不能 do.
363
853000
2000
和我沒有辦法這麼做的狀況下。
14:30
And that made製作 me think that, if we can get 70 percent百分 in Afghanistan阿富汗,
364
855000
3000
而這讓我想,如果我們可以讓阿富汗的暴力降低70%,
14:33
then surely一定 we can get 70 percent百分 reduction減少 everywhere到處.
365
858000
5000
那我們當然可以在其他地方也降低70%。
14:38
We have to go for a global全球 truce休戰.
366
863000
2000
我們得繼續要求全球停火。
14:40
We have to utilize利用 this day of ceasefire停火 and nonviolence非暴力
367
865000
2000
我們得讓這個停火無暴力日實現
14:42
and go for a global全球 truce休戰,
368
867000
2000
讓全球停火,
14:44
go for the largest最大 recorded記錄 cessation戒菸 of hostilities敵對行動,
369
869000
3000
創造一個最大的停止敵對行動的記錄,
14:47
both domestically國內 and internationally國際, ever recorded記錄.
370
872000
3000
不論是國內或是國際的記錄。
14:50
That's exactly究竟 what we must必須 do.
371
875000
2000
這正是我們必須要做的事。
14:52
And on the 21stST of September九月 this year,
372
877000
2000
然後到了今年9月21日,
14:54
we're going to launch發射 that campaign運動 at the O2 Arena競技場
373
879000
2000
我們將在O2會議中心推行這個計畫
14:56
to go for that process處理,
374
881000
2000
去開始這個旅程,
14:58
to try and create創建 the largest最大 recorded記錄 cessation戒菸 of hostilities敵對行動.
375
883000
3000
去嘗試創造最大的停止敵對行動的記錄。
15:01
And we will utilize利用 all kinds of things --
376
886000
2000
我們會盡其所能
15:03
have a dance舞蹈 and social社會 media媒體
377
888000
2000
辦個舞會、利用社群媒體
15:05
and visiting訪問 on FacebookFacebook的 and visit訪問 the website網站, sign標誌 the petition請願.
378
890000
3000
點閱臉書、點閱網站、簽署請願書。
15:08
And it's in the six official官方 languages語言 of the United聯合的 Nations國家.
379
893000
3000
這些都會使用六種聯合國官方語言。
15:11
And we'll globally全球 link鏈接 with government政府, inter-government跨政府,
380
896000
2000
我們會聯合起全球政府,政府之間的組織,
15:13
non-government非政府, education教育, unions工會, sports體育.
381
898000
2000
非政府組織,教育,公會,運動。
15:15
And you can see the education教育 box there.
382
900000
2000
你們會看到一個教育的箱子在這邊。
15:17
We've我們已經 got resources資源 at the moment時刻 in 174 countries國家
383
902000
3000
我們現在,在174國家裡有資源
15:20
trying to get young年輕 people to be the driving主動 force
384
905000
2000
試圖讓更多的年輕人成為推動的力量
15:22
behind背後 the vision視力 of that global全球 truce休戰.
385
907000
3000
共同推動這個全球停戰的願景。
15:25
And obviously明顯 the life-saving救生 is increased增加, the concepts概念 help.
386
910000
3000
那些被拯救的生命顯然持續增加,這個概念實際上幫助了人。
15:28
Linking鏈接 up with the Olympics奧運會 --
387
913000
2000
和奧運建立連結
15:30
I went and saw Seb勒布 Coe. I said, "London倫敦 2012 is about truce休戰.
388
915000
2000
我去拜訪了Seb Coe (倫敦奧運組織委員會主席), 我說: "倫敦2012奧運是代表停戰。
15:32
Ultimately最終,, that's what it's about."
389
917000
2000
最終來說,那是這個奧運自始的目的。"
15:34
Why don't we all team球隊 up? Why don't we bring帶來 truce休戰 to life?
390
919000
2000
為什麼我們不組織起來? 為什麼我們不真的試著停戰?
15:36
Why don't you support支持 the process處理 of the largest最大 ever global全球 truce休戰?
391
921000
3000
為什麼我們不參與支持這個創造全球停戰的最高記錄?
15:39
We'll make a new film電影 about this process處理.
392
924000
2000
我們會把這個過程拍成一部新的影片。
15:41
We'll utilize利用 sport運動 and football足球.
393
926000
2000
我們會利用運動和足球。
15:43
On the Day of Peace和平, there's thousands數千 of football足球 matches火柴 all played發揮,
394
928000
3000
在世界和平日的那天,有上千個足球賽會開打,
15:46
from the favelas棚戶區 of Brazil巴西 to wherever哪裡 it might威力 be.
395
931000
2000
從巴西的貧民窟一直到世界任何角落。
15:48
So, utilizing利用 all of these ways方法
396
933000
2000
所以,藉由各種方式
15:50
to inspire啟發 individual個人 action行動.
397
935000
3000
去啟發人們行動。
15:53
And ultimately最終, we have to try that.
398
938000
2000
最終,我們一定得試試。
15:55
We have to work together一起.
399
940000
2000
我們得一起努力。
15:57
And when I stand here in front面前 of all of you,
400
942000
2000
而當我現在站在你們面前,
15:59
and the people who will watch these things,
401
944000
2000
而人們將會看到這段影片,
16:02
I'm excited興奮, on behalf代表 of everybody每個人 I've met會見,
402
947000
2000
我感到非常興奮來代表所有我見過的人,
16:04
that there is a possibility可能性 that our world世界 could unite團結,
403
949000
3000
表示這世界有個機會可以團結,
16:07
that we could come together一起 as one,
404
952000
2000
我們可以合而為一,
16:09
that we could lift電梯 the level水平 of consciousness意識 around the fundamental基本的 issues問題,
405
954000
2000
我們可以提高人們提出的
16:11
brought about by individuals個人.
406
956000
2000
基礎生命議題的認識,
16:13
I was with Brahimi卜拉希米, Ambassador大使 Brahimi卜拉希米.
407
958000
2000
我當時和Brahimi在一起, Brahimi大使(阿爾及利亞)
16:15
I think he's one of the most incredible難以置信 men男人
408
960000
2000
我想他世界上最了不起的人之一
16:17
in relation關係 to international國際 politics政治 -- in Afghanistan阿富汗, in Iraq伊拉克.
409
962000
3000
在有關國際政治 - 伊拉克在阿富汗的議題上
16:20
He's an amazing驚人 man.
410
965000
2000
他真的很厲害。
16:22
And I satSAT with him a few少數 weeks ago.
411
967000
2000
我幾個禮拜前和他坐在一起。
16:24
And I said to him, "Mr先生. Brahimi卜拉希米, is this nuts堅果, going for a global全球 truce休戰?
412
969000
3000
我對他說,"Brahimi先生,試著讓全球停戰是個瘋狂的點子嗎?
16:27
Is this possible可能? Is it really possible可能 that we could do this?"
413
972000
2000
這有可能嗎?我們真的有可能做到嗎?"
16:29
He said, "It's absolutely絕對 possible可能."
414
974000
2000
他說:"這絕對有可能。"
16:31
I said, "What would you do?
415
976000
2000
我說:"你會怎麼做呢?
16:33
Would you go to governments政府 and lobby前廳 and use the system系統?"
416
978000
2000
你會去各個政府遊說,並使用固有體系嗎?“
16:35
He said, "No, I'd talk to the individuals個人."
417
980000
2000
他說:"不,我會去和各式各樣的人談話。"
16:37
It's all about the individuals個人.
418
982000
2000
到頭來,這是和每一個人息息相關的事。
16:39
It's all about you and me.
419
984000
2000
這是關於你和我的事。
16:41
It's all about partnerships夥伴關係.
420
986000
2000
這是關於合夥的事。
16:43
It's about your constituencies選區; it's about your businesses企業.
421
988000
2000
是關於你的選區的,是關於你的企業的事。
16:45
Because together一起, by working加工 together一起,
422
990000
2000
因為一起,唯有一起努力,
16:47
I seriously認真地 think we can start開始 to change更改 things.
423
992000
3000
我真的覺得我們可以開始改變一些事情。
16:50
And there's a wonderful精彩 man sitting坐在 in this audience聽眾, and I don't know where he is,
424
995000
3000
在場有一位非常美好的先生在觀眾席,而我不知道他坐在哪裡。
16:53
who said to me a few少數 days ago -- because I did a little rehearsal排演 --
425
998000
3000
這位先生幾天之前跟我說-因為我做了點預演的準備-
16:56
and he said, "I've been thinking思維 about this day
426
1001000
3000
他說:"我一直在想著這一天
16:59
and imagining想像 it as a square廣場
427
1004000
2000
想像它是一個正方形
17:01
with 365 squares廣場,
428
1006000
2000
裡頭有365個正方形,
17:03
and one of them is white白色."
429
1008000
2000
而其中一個是白色的。"
17:05
And it then made製作 me think about a glass玻璃 of water, which哪一個 is clear明確.
430
1010000
3000
這讓我想到一杯水,清澈透明。
17:08
If you put one drop下降,
431
1013000
2000
如果你放了一滴進去,
17:10
one drop下降 of something, in that water,
432
1015000
2000
一滴隨便什麼東西到水裡,
17:12
it'll它會 change更改 it forever永遠.
433
1017000
3000
它就足以讓它從此改變。
17:15
By working加工 together一起, we can create創建 peace和平 one day.
434
1020000
2000
借由一起努力,我們總有一天,可以創造和平。
17:17
Thank you TEDTED. Thank you.
435
1022000
2000
謝謝TED。謝謝大家。
17:19
(Applause掌聲)
436
1024000
3000
(鼓掌)
17:22
Thank you.
437
1027000
2000
謝謝。
17:24
(Applause掌聲)
438
1029000
4000
(鼓掌)
17:28
Thanks謝謝 a lot.
439
1033000
2000
非常感謝。
17:30
(Applause掌聲)
440
1035000
2000
(鼓掌)
17:32
Thank you very much. Thank you.
441
1037000
3000
非常非常謝謝你們。謝謝。
Translated by Meg Lee
Reviewed by Wang-Ju Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeremy Gilley - Peace activist
Filmmaker Jeremy Gilley founded Peace One Day to create an annual day without conflict. And ... it's happening. What will you do to make peace on September 21?

Why you should listen

A day of peace. It seems lovely and hopeful to those of us lucky enough to live in peace already. But to those living in war, a day of peace, a temporary cease-fire, is not only lovely, it's incredibly practical. On a day when no bullets fly, families can go to the clinic, mosquito nets can be given out, and kids who've known only war can learn what peace looks like, sounds like. In short, it's a window of opportunity to build peace. For the past 10 years, filmmaker Jeremy Gilley has been promoting September 21 as a true international day of ceasefire, a day to carry out humanitarian aid in the world's most dangerous zones. The practical challenge is huge, starting with: how to convince both parties in a conflict to put down their weapons and trust the other side to do the same? But Gilley has recorded successes. For instance, on September 21, 2008, some 1.85 million children under 5 years old, in seven Afghan provinces where conflict has previously prevented access, were given a vaccine for polio.

On September 21, 2011, Gilley will start the 365-day-long countdown to Truce 2012, a hoped-for global day of guns-down ceasefire and worldwide action toward peace.

He says: "The only logical progression is to work towards a global cessation of hostilities on Peace Day -- from violence in our homes and schools, through to armed conflict."

More profile about the speaker
Jeremy Gilley | Speaker | TED.com