ABOUT THE SPEAKER
Alexander Tsiaras - Medical image maker
Using art and technology, Alexander Tsiaras visualizes the unseen human body.

Why you should listen

Alexander Tsiaras is an artist and technologist whose work explores the unseen human body, developing scientific visualization software to enable him to "paint" the human anatomy using volume data. He's the author of Body Voyage and co-author of Information Architects. Most recently, he is the author of From Conception to Birth: A Life Unfolds and The Architecture and Design of Man and Woman: The Marvel of the Human Body, Revealed.

His latest project is The Visual MD, an online compendium of health visualizations.

More profile about the speaker
Alexander Tsiaras | Speaker | TED.com
INK Conference

Alexander Tsiaras: Conception to birth -- visualized

Ալեքսանդր Տսիարաս, բեղմնավորումից մինչև ծնունդ, տեսաբերված:

Filmed:
7,405,500 views

Իմիջներ կերտող Ալեքսանդր Տսիարասը ցուցադրում է մի ազդեցիկ տեսաբերում, որը լուսաբանում է մարդկային զարգացումը բեղմնավորումից մինչև ծնունդ և դրանից հետո:
- Medical image maker
Using art and technology, Alexander Tsiaras visualizes the unseen human body. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I was offered a position as associate professor of medicine
0
0
3000
Ինձ առաջարկեցին բժշկագիտության դոցենտի
00:18
and chief of scientific visualization
1
3000
3000
և գիտական տեսաբերման գլխավոր մասնագետի պաշտոն
00:21
at Yale University
2
6000
2000
Յելի համալսարանում
00:23
in the department of medicine.
3
8000
2000
բժշկության ֆակուլտետում:
00:25
And my job was to write many of the algorithms and code
4
10000
3000
Իմ աշխատանքն էր ալգորիթմները կոդավորել
00:28
for NASA to do virtual surgery
5
13000
2000
ՆԱՍԱ-ի համար, որ վիրտուալ վիրաբուժություն իրականացնեն
00:30
in preparation for the astronauts going into deep spaceflight,
6
15000
3000
տիեզերագնացներին երկարտև թռիչքի պատրաստելու համար,
00:33
so they could be kept in robotic pods.
7
18000
2000
որպեսզի նրանք կարողանային մնալ տիեզերական հագուստի մեջ:
00:35
One of the fascinating things about what we were actually working on
8
20000
2000
Մեր աշխատանքի ապշեցնող կողմերից մեկն այն էր,
00:37
is that we were seeing, using new kinds of scanning technologies,
9
22000
3000
որ օգտագործելով սկանավորման նոր միջոցներ, տեսնում էինք բաներ,
00:40
things that had just never been seen before --
10
25000
2000
որ նախքինում երբեք ոչ ոք չէր տեսել
00:42
I mean, not only in disease management,
11
27000
2000
Նկատի ունեմ ոչ միայն հիվանդության ղեկավարման ընթացքը,
00:44
but also things that allowed us to see things about the body
12
29000
4000
այլև նաև, մեր մարմնի վերաբերյալ` շատ բաներ,
00:48
that just made you marvel.
13
33000
3000
որոնք պարզապես հիացնում են:
00:51
I remember one of the first times we were looking at collagen.
14
36000
3000
Հիշում եմ, թե ինչպես էինք առաջին անգամ դիտարկում կոլագենը:
00:54
And your entire body, everything --
15
39000
2000
Եվ ձեր ամբողջ մարմինը, ամեն ինչ`
00:56
your hair, skin, bone, nails --
16
41000
2000
ձեր մազերը, մաշկը, ոսկորները, եղունգները
00:58
everything is made of collagen.
17
43000
2000
'ամեն ինչ կազմված է կոլագենից:
01:00
And it's a kind of rope-like structure
18
45000
2000
Այն թելանման մի կառուցվածք է,
01:02
that twirls and swirls like this.
19
47000
2000
որը պտտվելով զուգակցվում է:
01:04
And the only place that collagen changes its structure
20
49000
4000
Եվ միակ վայրը , որտեղ կոլագենը փոխում է իր կառուցվածքը,
01:08
is in the cornea of your eye.
21
53000
2000
աչքի եղջերաթաղանթն է:
01:10
In your eye,
22
55000
2000
Ձեր աչքի մեջ
01:12
it becomes a grid formation,
23
57000
2000
այն դառնում է ցանցային կառուցվածք,
01:14
and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque.
24
59000
3000
ուստի այն դառնում է թափանցիկ, որը հակադրվում է անլուսաթափանցությանը:
01:17
So perfectly organized a structure,
25
62000
3000
Այսպիսի կատարյալ կառուցվածքին
01:20
it was hard not to attribute divinity to it.
26
65000
2000
դժվար էր աստվածային բնույթ չվերագրելը:
01:22
Because we kept on seeing this over and over and over again
27
67000
3000
Քանի որ մենք շարունակ տեսնում էինք այս ամենը
01:25
in different parts of the body.
28
70000
2000
մարմնի տարբեր մասերում:
01:27
One of the opportunities I had
29
72000
3000
Իմ ունեցած հնարավորություններից մեկը
01:30
was one person was working on a really interesting
30
75000
2000
մի մարդ էր, ով աշխատում էր իսկապես հետաքրքիր
01:32
micromagnetic resonance imaging machine with the NIH.
31
77000
3000
միկրոմագնիսական ռեզոնանսային պատկերավորման(ՄՌՊ) մեքենայի վրա առողջապահության ազգային ինստիտուտի հեետ միասին:
01:35
And what we were going to do
32
80000
2000
Եվ մենք պատրաստվում էինք
01:37
was scan a new project
33
82000
2000
սկանավորել մի նոր նախագիծ
01:39
on the development of the fetus from conception to birth
34
84000
2000
կապված պտղի զարգացմանը` բեղմնավորումից սկսած մինչև ծնունդ,
01:41
using these kinds of new technologies.
35
86000
2000
օգտագործելով այսպիսի տեխնոլոգիաներ:
01:43
So I wrote the algorithms in code,
36
88000
2000
Այսպիսով ես ալգորիթմները կոդավորեցի
01:45
and he built the hardware -- Paul Lauterbur --
37
90000
3000
իսկ Փոլ Լոթերբուրը,
01:48
then went onto win the Nobel Prize for inventing the MRI.
38
93000
3000
որ Նոբելյան մրցանակի արժանացավ ՄՌՊ-ի հայտնագործման համար:
01:51
I got the data.
39
96000
2000
այդ նյութն ինձ մոտ է,
01:53
And I'm going to show you a sample of the piece,
40
98000
2000
Եվ ես պատրաստվում եմ դրանից մի փոքր հատված ներկայացնել ձեզ:
01:55
"From Conception to Birth."
41
100000
2000
Բեղմնավորումից մինչև ծնունդ:
01:57
(Music)
42
102000
6000
Երաժշտություն:
02:03
Video text: "From Conception to Birth"
43
108000
3000
Տեսանյութի տեքստ:Բեղմնավորումից մինչև ծնունդ:
02:09
Oocyte
44
114000
3000
Օօցիտ
02:14
Sperm
45
119000
3000
Սպերմատոզոիդ:
02:20
Egg Inseminated
46
125000
4000
բեղմնավորված ձվաբջիջ
02:27
24 Hours: Baby's first division
47
132000
3000
24 ժամ` երեխայի առաջին բաժանոմը
02:33
The fertilized ovum divides a few hours after fusion ...
48
138000
3000
Բեղմնավորված ձվաբջիջը կիսվում է բեղմնավորումից մի քանի ժամ անց,
02:38
And divides anew every 12 to 15 hours.
49
143000
3000
և 12-15 ժամը մեկ նորից է կիսվում:
02:41
Early Embryo
50
146000
3000
Վաղ սաղմը
02:44
Yolk sack still feeding Baby.
51
149000
3000
դեռ սնվում է դեղնուցի պարկից,
02:48
25 Days: Heart chamber developing
52
153000
4000
25 օրական` սրտի պատիճն է զարգանում
02:56
32 Days: Arms & hands are developing
53
161000
7000
32 օրական` ձեռքերն ու ոտքերն են զարգանում,
03:05
36 Days: Beginning of the primitive vertabrae
54
170000
6000
36 օրական` պարզունակ բաբախման սկիզբ:
03:11
These weeks are the period of the most rapid development of the fetus.
55
176000
7000
Այս շաբաթները պտղի ամենաարագ զարգացման շրջանն է:
03:24
If the fetus continues to grow at this speed for the entire nine months,
56
189000
3000
Եթե պտուղը ամբողջ 9 ամիսների ընթացքում զարգանար այս արագությամբ,
03:27
it would be 1.5 tons at birth.
57
192000
2000
ծննդաբերության ժամանակ այն 1,5 տոննա կլիներ:
03:31
45 Days
58
196000
4000
45 օրական`
03:39
Embryo's heart is beating twice as fast as the mother's.
59
204000
5000
սաղմի սիրտը 2 անգամ ավելի արագ է բաբախում, քան իր մոր սիրտը
03:46
51 Days
60
211000
3000
51 օրական`
03:49
52 Days: Developing retina, nose and fingers
61
214000
8000
52 օրական, զարգանում է ցանցաթաղանթը, քիթ և մատերը:
04:03
The fetus' continual movement in the womb
62
228000
5000
Պտղի շարունակական շարժումները մոր արգանդում
04:08
is necessary for muscular and skeletal growth.
63
233000
5000
անհրաժեշտ է, որպեսզի ձևավորվի պտղի մկանային և ոսկորային աճը:
04:25
12 Weeks: Indifferent penis --
64
250000
2000
12 շաբաթ, անորոշ սեռ`
04:27
girl or boy yet to be determined
65
252000
2000
աղջիկ է, թե տղա, դեռ պետք է պարզվի
04:31
8 Months
66
256000
4000
8 ամսական`
05:01
Delivery: the expulsion stage
67
286000
6000
Ծնունդ` հեռացման փուլ:
05:43
The moment of birth
68
328000
3000
Ծնունդի պահ:
05:52
(Applause)
69
337000
4000
ծափահարություններ
05:56
Alexander Tsiaras: Thank you.
70
341000
2000
Ալեքսանդր Տսիարաս` Շնորհակալություն:
05:58
But as you can see,
71
343000
2000
Բայց ինչպես տեսնում եք,
06:00
when you actually start working on this data,
72
345000
2000
երբ սկսում ես աշխատել այս նյութի վրա,
06:02
it's pretty spectacular.
73
347000
2000
այն դառնում է միանգամայն գրավիչ:
06:04
And as we kept on scanning more and more,
74
349000
2000
մենք շարունակում էինք սկանավորել ավելի ու ավելի
06:06
working on this project,
75
351000
2000
սրա վրա աշխատելիս
06:08
looking at these two simple cells
76
353000
2000
դիտարկելով այդ պարզունակ բջիջները,
06:10
that have this kind of unbelievable machinery
77
355000
3000
որոնք ունեն այսպիսի անհավատալի տեխնիկա,
06:13
that will become the magic of you.
78
358000
2000
որն էլ հետո դառնալու է ձեր հրաշքը:
06:15
And as we kept on working on this data,
79
360000
2000
Եվ մինչ մենք շարունակում էինք աշխատել այս նյութի վրա,
06:17
looking at small clusters of the body,
80
362000
3000
ուսումնասիրել մարմնիկների փոքրիկ խմբավորումերը
06:20
these little pieces of tissue
81
365000
3000
հյուսվածքի այս փոքրիկ մասերը,
06:23
that were a trophoblast coming off of a blastocyst,
82
368000
2000
որոնք տոֆոբլաստներից վերածվում են սաղմնաբշտիկների,
06:25
all of a sudden burrowing itself into the side of the uterus,
83
370000
3000
հանկարծ բնակություն են հաստատում արգանդում
06:28
saying, "I'm here to stay."
84
373000
2000
և ասում են. <<Ես պետք է մնամ այստեղ>>:
06:30
All of a sudden having conversation and communications
85
375000
2000
Եվ հանկարծ հաղորդակցվելով և զրուցելով
06:32
with the estrogens, the progesterones,
86
377000
2000
էստրոգենների և պրոժեստերոնների հետ,
06:34
saying, "I'm here to stay, plant me,"
87
379000
2000
ասում է. <<Ես այստեղ եմ ապրելու համար, կյանք տուր ինձ>>
06:36
building this incredible trilinear fetus
88
381000
3000
Այս գծային պտղի ձևավորումը,
06:39
that becomes, within 44 days,
89
384000
2000
որը 44 օրվա ընթացքում
06:41
something that you can recognize,
90
386000
2000
դառնում է ճանաչելի
06:43
and then at nine weeks
91
388000
2000
և 9 շաբաթականում
06:45
is really kind of a little human being.
92
390000
2000
դառնում է մարդ արարած:
06:47
The marvel of this information:
93
392000
2000
Այս տեղեկության հիացմունքն այն է`
06:49
How do we actually have this biological mechanism
94
394000
2000
իրականում ինչպիսի մեխանիզմներ ունենք մենք
06:51
inside our body
95
396000
2000
մեր օրգանիզմում
06:53
to actually see this information?
96
398000
2000
այսպիսի տեղեկությունը ըմբռնելու համար
06:55
I'm going to show you something pretty unique.
97
400000
2000
Ձեզ մի յուրօրինակ բան եմ ցույց տալու
06:57
Here's a human heart at 25 [weeks].
98
402000
2000
Ահա մարդու սիրտը 25 շաբաթականում
06:59
It's just basically two strands.
99
404000
2000
Այն բաղկացած է 2 հիմնական մասից:
07:01
And like this magnificent origami,
100
406000
2000
Եվ այս հիանալի օրիգամիի նման
07:03
cells are developing
101
408000
2000
բջիջները զարգանում են
07:05
at one million cells per second at four weeks,
102
410000
3000
չորս շաբաթվա ընթացքում վայրկյանում մեկ միլիոն բջիջ,
07:08
as it's just folding on itself.
103
413000
2000
այն կիսվում է ինքնաբերաբար:
07:10
Within five weeks, you can start to see the early atrium and the early ventricles.
104
415000
3000
5-րդ շաբաթվա ընթացքում կարող եք տեսնել նախասիրտն ու փորոքները:
07:13
Six weeks, these folds are now beginning
105
418000
2000
6-րդ շաբաթ, հիմա այս ծալքերը սկսվում են
07:15
with the papilla on the inside of the heart
106
420000
2000
սրտի ներսի պտուկներով,
07:17
actually being able to pull down
107
422000
2000
որոնք իրականում կարող են ներքև ձգել
07:19
each one of those valves in your heart
108
424000
2000
ձեր սրտի փականներից յուրաքանչյուրը
07:21
until you get a mature heart --
109
426000
3000
մինչև դուք հասուն սիրտ ունենաք
07:24
and then basically the development of the entire human body.
110
429000
2000
և հետո հիմնականում մարդկային ամբողջ օրգանիզմի զարգացումն է տեղի ունենում:
07:26
The magic of the mechanisms
111
431000
2000
Այսպիսի մեխանիզմների հրաշքն այն է,
07:28
inside each genetic structure
112
433000
3000
որ ցանկացած գենետիկ կառուցվածք ինքն է,
07:31
saying exactly where that nerve cell should go --
113
436000
3000
թելադրում, թե որտեղ պետք է գտնվի նյարդաբջիջը:
07:34
the complexity of these mathematical models
114
439000
2000
Այս մաթեմատիկական մոդելների բարդությունը,
07:36
of how these things are indeed done
115
441000
2000
ինչպես են այսպիսի բաները իրականում կատարվում,
07:38
are beyond human comprehension.
116
443000
2000
դուրս են մարդկային գիտակցությունից:
07:40
Even though I am a mathematician,
117
445000
2000
Չնայաց որ ես մաթեմատիկոս եմ
07:42
I look at this with marvel
118
447000
2000
ես հիացմունքով եմ վերաբերվում
07:44
of how do these instruction sets
119
449000
3000
այս հրամանների կազմին,
07:47
not make these mistakes
120
452000
2000
որ սխալներ չեն անում
07:49
as they build what is us?
121
454000
2000
մեզ կազմավորելիս:
07:51
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
122
456000
2000
Սա առեղծված է, սա կախարդանք է, սա Աստվածային մի բան է:
07:53
Then you start to take a look at adult life.
123
458000
3000
Հետո սկսում եք նայել հասուն կյանքին:
07:56
Take a look at this little tuft of capillaries.
124
461000
2000
Նայեք մազանոթների այս փոքրիկ փնջին:
07:58
It's just a tiny sub-substructure, microscopic.
125
463000
3000
Սա միկրոսկոպիկ, փոքր ենթա-ենթակառուցվածք է:
08:01
But basically by the time you're nine months and you're given birth,
126
466000
4000
Բայց իրականում, երբ 9 ամսական ես ու լույս աշխարհ ես գալիս,
08:05
you have almost 60,000 miles of vessels
127
470000
3000
մոտ 60 000 մղոն երակ կա
08:08
inside your body.
128
473000
2000
քո օրգանիզմում:
08:10
I mean, and only one mile is visible.
129
475000
2000
Բայց միայն մի մղոնն է տեսանելի:
08:12
59,999 miles
130
477000
3000
59 999 մղոնն էլ
08:15
that are basically bringing nutrients and taking waste away.
131
480000
3000
հիմնականում սննդանյութեր են մատակարարում և թափոններն են հեռացնում:
08:18
The complexity of building that within a single system
132
483000
2000
Այս ամենն մի համակարգում կառուցելը
08:20
is, again, beyond any comprehension
133
485000
2000
գիտակցությունից կամ
08:22
or any existing mathematics today.
134
487000
2000
գոյություն ունեցող ցանկացած մաթեմատիկայից դուրս է:
08:24
And that instruction set,
135
489000
2000
Եվ այդ հրամանների կազմը
08:26
from the brain to every other part of the body --
136
491000
2000
ուղեղից դեպի մարմնի այլ մասեր
08:28
look at the complexity of the folding.
137
493000
2000
դիտարկում է շերտավորման բարդությունը:
08:30
Where does this intelligence
138
495000
2000
Որտեղից է գիտենալու այս ընդունակությունը,
08:32
of knowing that a fold can actually hold more information,
139
497000
2000
որ ծալքը կարող է ավելի շատ տեղեկություն պահել,
08:34
so as you actually watch the baby's brain grow --
140
499000
3000
այնպես որ դու կարող ես տեսնել երեխայի ուղեղի աճը
08:37
and this is one of the things that we're doing right now.
141
502000
2000
և սա այն է, ինչ մենք ենք հիմա անում:
08:39
We're actually doing the launch of two new studies
142
504000
2000
Մենք հիմա սկսում ենք 2 ուսումնասիրություններ,
08:41
of actually scanning babies' brains from the moment they're born.
143
506000
3000
որպեսզի սկանավորենք երեխաների ուղեղները ծնունդի պահից սկսած
08:44
Every six months until they're six years old --
144
509000
2000
Ամեն 6 ամիսը մեկ, նախքան 6 տարեկան դառնալը,
08:46
we're going to be doing actually to about 250 children --
145
511000
3000
մենք պատրաստվում ենք սկանավորել 250 երեխաների,
08:49
watching exactly how the gyri and the sulci of the brains fold
146
514000
3000
դիտարկելով թե ինչպես են ուղեղի գալարներն ու բաժանումները համադրվում,
08:52
to see how this magnificent development
147
517000
2000
տեսնելու թե ինչպես է այս հոյակապ զարգացումը
08:54
actually turns into memories and the marvel that is us.
148
519000
3000
վերածվում հիշողությունների և նման հրաշքի, որ մենք ենք:
08:57
And it's not just our own existence,
149
522000
2000
Եվ միայն մեր գոյությունը չէ,
08:59
but how does the woman's body understand
150
524000
2000
այլև թե ինչպես է կնոջ օրգանիզմը հասկանում,
09:01
to have genetic structure that not only builds her own,
151
526000
3000
որ պետք է ունենա գենետիկ կառուցվածք, որ ոչ միայն իրեն է ձևավորում,
09:04
but then has the understanding
152
529000
2000
այլև ունի պատկերացում այն մասին,
09:06
that allows her to become
153
531000
2000
որը նրան թույլ է տալիս դառնալ
09:08
a walking immunological, cardiovascular system
154
533000
3000
քայլող իմունաբանական սրտանոթային համակարգ,
09:11
that basically is a mobile system
155
536000
2000
որն ըստ էության թվային համակարգ է,
09:13
that can actually nurture, treat this child with a kind of marvel
156
538000
4000
որն իրականում կարող է կերակրել, հոգ տանել երեխայի հանդեպ այնպիսի հիացմունքով,
09:17
that is beyond, again, our comprehension --
157
542000
3000
որը նորից դուրս է մեր գիտակցությունից
09:20
the magic that is existence, that is us?
158
545000
3000
հրաշք, որ գոյությունն է, այսինքն մենք:
09:23
Thank you.
159
548000
2000
Շնորհակալություն:
09:25
(Applause)
160
550000
5000
Ծափահարություններ:
Translated by Varduhi Apoyan
Reviewed by Kristine Sargsyan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Tsiaras - Medical image maker
Using art and technology, Alexander Tsiaras visualizes the unseen human body.

Why you should listen

Alexander Tsiaras is an artist and technologist whose work explores the unseen human body, developing scientific visualization software to enable him to "paint" the human anatomy using volume data. He's the author of Body Voyage and co-author of Information Architects. Most recently, he is the author of From Conception to Birth: A Life Unfolds and The Architecture and Design of Man and Woman: The Marvel of the Human Body, Revealed.

His latest project is The Visual MD, an online compendium of health visualizations.

More profile about the speaker
Alexander Tsiaras | Speaker | TED.com