Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now
Gary Haugen: Alasan kemiskinan yang tersembuni yang perlu dibahas oleh dunia saat ini
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that's been a good thing.
horrible things in the world.
hal-hal mengerikan di dunia ini.
police abuse cases in the United States.
kasus penyiksaan oleh polisi di Amerika.
saya dikirim ke Rwanda
genocide investigation.
investigasi pembantaian PBB.
just aren't much help
to investigate a genocide.
menginvestigasi suatu pembantaian.
and feel and touch
dan rasakan, dan sentuh
greatest failures of simple compassion.
akan rasa belas kasih yang sederhana.
sebenarnya berasal dari dua kata Latin:
comes from two Latin words:
"to suffer with."
berarti "menderita bersama"
penderitaan manusia dari dekat.
to human suffering,
membuat saya menangis.
and the rest of the world,
bahwa saya, dan seluruh dunia,
menghentian pembantaian.
successes of compassion.
terhebat dunia akan belas kasih.
global poverty.
melawan kemiskinan global.
melibatkan kita semua di sini.
has involved all of us here.
"We Are the World,"
dari "We Are the World,"
on your refrigerator door,
di pintu kulkas Anda,
donated for fresh water.
pada ulang tahun Anda.
introduction to poverty was
pertama saya dengan kemiskinan
ia adalah seorang janda.
about 12 miles
ia telah berjalan sejauh 19 km
and to share her story.
untuk menceritakan kisahnya.
the world of poverty.
when the coals on the cooking fire
saat batu bara ada di perapian masak
of cooking oil finally ran out.
minyak goreng akhirnya habis.
despite her best efforts,
walau dengan usaha terbaiknya,
into uselessness.
perlahan menjadi tak berfungsi.
have been moving us to compassion.
telah menggerakkan kita pada belas kasih.
dengan banyak makanan.
untuk peduli kemiskinan global,
to care about global poverty,
to stop the suffering.
bagian kita menghentikan penderitaan.
that we haven't done enough,
bahwa kita belum cukup melakukannya,
hasn't been effective enough,
belum cukup efektif,
is probably the broadest,
mungkin adalah perwujudan
human phenomenon of compassion
fenomena manusia akan belas kasih
a pretty shattering insight
wawasan yang cukup miris
you think about that struggle.
cara berpikir Anda tentang perjuangan itu.
dengan yang mungkin Anda tahu.
you probably already know.
been graduating from high school,
akan lulus sekolah menengah,
died because of poverty.
setiap hari mati karena kemiskinan.
down to 17,000.
menurun menjadi 17,000.
bahwa setiap tahun,
don't have to die from poverty.
meninggal karena kemiskinan.
people in our world
about a dollar and a quarter a day,
hidup dengan USD 1.25 sehari,
expectations about what is possible.
tentang apa yang mungkin.
feel proud and encouraged
merasa bangga dan terdorong
actually has the power
benar-benar punya kekuatan
the suffering of millions.
penderitaan jutaan orang.
might not hear very much about.
Anda mungkin tidak banyak dengar.
up to two dollars a day,
menjadi dua dolar saja per hari,
the same two billion people
dua milyar orang yang sama itu
when I was in high school,
waktu saya masih di sekolah menengah,,
still stuck in such harsh poverty?
terjebak dalam kemiskinan parah itu?
Venus for a moment.
mengenai Venus sebentar.
moved by common compassion
tergerak oleh belas kasihan yang umum
mendanai pinjaman mikro,
dengan murah hati.
berbicara dengan Venus,
none of those approaches
tak satupun pendekatan itu
to watch her son die.
ia harus melihat putranya meninggal.
Venus bilang pada saya,
and "cause trouble"
dan "membuat ulah"
Venus' husband died,
suami Venus meninggal,
Venus and the kids out of the house,
Venus dan anak-anaknya keluar dari rumah,
their market stall.
dan merampok warungnya.
into destitution by violence.
kemelaratan karena kekerasan.
none of the microloans,
untuk anak, tak satupun pinjaman mikro,
anti-poverty programs
anti kemiskinan tradisional
to me when I met Griselda.
sewaktu saya bertemu Griselda.
living in a very poor community
yang hidup di komunitas yang amat miskin
kita pelajari bertahun-tahun
we've learned over the years
dan keluarganya dari kemiskinan
out of poverty
Efek Gadis (Girl Effect).
she wasn't going to school.
ia tidak pergi sekolah.
leaving her home.
meninggalkan rumahnya.
kami bertemu dengannya,
from church with her family,
dari gereja dengan keluarganya,
just snatched her off the street,
menariknya begitu saja dari jalan,
opportunity to go to school,
kesempatan untuk pergi sekolah,
the everyday violence
korban kekerasan sehari-hari
dan kekerasan seksual --
for more death and disability
atas lebih banyak kematian dan kecacatan
than war combined.
kecelakaan mobil, dan perang.
are trapped in whole systems of violence.
terjebak dalam sistem kekerasan.
I could drive past this rice mill
these 100-pound sacks
karung beras seberat 45 kg
since I was in high school.
sejak saya duduk di sekolah menengah.
right in his community
anti kemiskinan di komunitasnya
or any of the hundred other slaves
ataupun ratusan budak lainnya
and the torture
anti-poverty programs
program anti kemiskinan
orang miskin dalam perbudakan
dalam sejarah manusia.
35 million people in slavery today.
35 juta orang dalam perbudakan saat ini.
of the entire nation of Canada,
to call this epidemic of violence
saya menyebut wabah kekerasan ini
hal itu menurun seperti tulah
it just descends like a plague
very, very poor communities,
komunitas yang sangat miskin,
greatest fear is violence.
ketakutan yang terbesar adalah kekerasan.
yang mereka takutkan
genocide or the wars,
ataupun peperangan,
reaksi pertama adalah berpikir,
my first reaction was to think,
got to change all the laws.
semua undang-undang.
against the poor illegal.
terhadap orang miskin ilegal.
the poor don't get laws,
yang tidak mendapatkan hukum,
tidak mendapatkan penegakan hukum.
are so broken
a report that found
mengeluarkan laporan yang menemukan
outside the protection of the law."
hidup di luar perlindungan hukum."
just about no idea
tak tahu arti kalimat itu
first-hand experience of it.
pengalaman langsung tentang hal itu.
is just a total assumption.
bagi kita hanyalah asumsi total.
more clearly than three simple numbers:
asumsi itu lebih jelas
for the emergency police operator
nomor darurat operator polisi
to a police 911 emergency call
terhadap panggilan darurat polisi 911
completely for granted.
law enforcement to protect you?
penegakkan hukum untuk melindungi Anda?
experienced what this would be like.
belum lama ini merasakannya.
dark house on a Saturday night,
di rumahnya yang gelap di Sabtu malam,
his way into her home.
menuju ke rumahnya.
in the hospital from an assault
masuk RS karena penyerangan
dan melakukan yang siapapun akan lakukan:
and does what any of us would do:
of budget cuts in her county,
pemotongan anggaran di negaranya,
on the weekends.
tidak tersedia di akhir minggu.
to send out there.
yang bisa dikirim ke sana.
inside the residence and assaults you,
ke dalam rumah dan menyerangmu,
ia mabuk atau semacamnya?
he is intoxicated or anything?
bilang saya sedang menelepon Anda.
I've already told him I was calling you.
mendobrak pintu, menyerang saya.
busted down my door, assaulted me.
safely leave the residence?
keluar dari rumah dengan aman?
pretty much my only way out.
satu-satunya jalan keluar.
is give you some advice,
hanyalah memberimu nasehat,
kantor kepala polisi besok.
unfortunately has a weapon
dan celakanya punya senjata
that's a different story.
beda lagi ceritanya.
doesn't work up there.
kepala polisi tutup di sana.
untuk dikirim ke sana."
inside that house
wanita di dalam rumah itu
dengan kekerasan
outside the rule of law.
hidup di luar aturan hukum.
of our poorest live.
milyaran orang miskin hidup.
sexually assaults a poor child,
menyerang anak miskin secara seksual,
of slipping in the shower and dying
tergelincir di kamar mandi dan sekarat
to jail for that crime.
enslave a poor person,
memperbudak seorang yang miskin,
struck by lightning
to jail for that crime.
violence, it just rages on.
terus menyerang.
to help billions of people
mencoba membantu milyaran orang
dua dolar per hari mereka.
all manner of goods and services
segala cara kebaikan dan pelayanan
of the violent bullies
aksi pengganggu yang kejam
in the long-term impact of your efforts.
dampak jangka panjang upaya Anda.
of basic law enforcement
kehancuran penegakan hukum dasar
would be a huge priority
prioritas yang sangat besar
terhadap kemiskinan.
recently couldn't find
akhir-akhir ini tak dapat menemukan
to protect the poor
untuk melindungi para miskin
of everyday violence.
kekerasan sehari-hari.
tentang kekerasan terhadap orang miskin,
violence against the poor,
yang paling aneh.
a heart-wrenching story
menceritakan kisah yang menyayat hati
to fetching water,
dalam perjalanan mengambil air,
the solution of a new well
are still right there in the community.
pemerkosa yang masih ada di komunitas itu.
kampus universitas kita
of our college campuses
ke perpustakaan,
of moving the library closer to the dorm.
memindah perpustakaan dekat asrama.
this is okay for poor people.
ini tidak masalah jika bagi orang miskin.
ahli tradisional
and poverty alleviation,
dan pengentasan kemiskinan,
cara memperbaiki masalah ini.
in the developing world
di negara berkembang
the developing world, with money,
yang punya uang,
Forum not long ago
belum lama ini
massive businesses in the developing world
punya bisnis raksasa di negara berkembang
and property from all the violence?"
dan harta kalian dari kekerasan?"
and they said, practically in unison,
dan mengatakan, dengan serempak,
in the developing world
di negara berkembang
larger than the public police force.
lebih besar daripada tenaga publik.
on the continent now is private security.
saat ini adalah keamanan pribadi.
and can keep getting richer,
keamanan dan dapat menjadi semakin kaya,
and they're left totally unprotected
tertinggal sepenuhnya tanpa perlindungan
to the ground.
dapat diperbaiki.
by fierce effort and commitment.
upaya dan komitmen yang sengit.
to the fight against poverty.
diperlukan untuk melawan kemiskinan
about global poverty
tentang kemiskinan global
of violence must be deemed not serious.
harus dianggap tidak serius.
to seriously invest resources
menanamkan sumber daya
the developing world
menyokong negara berkembang
public systems of justice,
sistem peradilan publik yang baru,
kesempatan untuk aman.
are actually possible
funded a project
mendanai suatu proyek
of the Philippines,
and local law enforcement
and broken courts so drastically,
dan pengadilan rusak dengan drastis,
against poor kids by 79 percent.
terhadap anak-anak miskin sampai 79%.
and inexcusable
dijelaskan dan dimaafkan
akan belas kasih.
a tribunal of our grandchildren
mahkamah pengadilan anak cucu kita
the Jews were fleeing Nazi Germany
para Yahudi kabur dari Nazi Jerman
when they were marching
sewaktu mereka menggiring
off to internment camps?
ke kamp tawanan?
when they were beating
sewaktu mereka memukuli
to register to vote?"
untuk mendaftar menjadi pemilih?"
sewaktu cucu-cucu kita bertanya,
were drowning in a lawless chaos
tenggelam dalam kekacauan tak berhukum
that we raised our voice,
kita berbelas kasih, mengangkat suara,
to make the violence stop.
untuk menghentikan kekerasan itu.
argumen yang sangat kuat.
some of the things
sedikit mengenai beberapa hal
for example, boost police training.
contohnya, meningkatkan pelatihan polisi.
things that's starting to happen now
berjaya yang mulai terjadi saat ini
and the consequences are becoming obvious.
dan konsekuensinya menjadi gamblang.
political will to do that.
kemauan politik untuk menjalankannya.
of resources and transfer of expertise.
sumber daya dan transfer keahlian.
that's going to take place as well,
yang akan dilaksanakan,
beberapa contoh di dunia
around the world
that are very encouraging.
yang sangat mendukung.
how much it costs
dan berapa biayanya
to police, for example --
pada polisi, contohnya --
we've started a project there
kami memulai suatu proyek
and court system, prosecutors,
dan jaksa lokal,
actually effectively bring these cases.
menangani kasus ini dengan efektif.
perpetrators of sexual violence
terhadap pelaku kekerasan seksual
at about a million dollars a year,
sekitar satu juta dolar setahun,
bisa dapatkan untuk uang itu
you can get for your buck
a criminal justice system
sistem peradilan kriminal
trained and motivated and led,
dimotivasi, dan dipimpin dengan benar,
especially a middle class
khususnya kelas menengah
really no future
total privatization of security
privatisasi keamanan total ini
a window for change.
jendela perubahan.
to look at each part in the chain --
melihat setiap bagian pada rantainya --
about law enforcement,
tentang penegakan hukum,
of the pipeline of justice,
saluran peradilan,
hand it off to the courts,
have to be supported by social services
harus didukung oleh pelayanan sosial
yang menarik semuanya bersamaan.
that pulls that all together.
of training of the courts,
bukti sampah dari polisi,
from the police,
that has to do with narcotics or terrorism
berkaitan dengan narkotika atau terorisme
orang miskin pada umumnya
the common poor person
jadi ini mengenai penarikan semuanya,
in very poor communities
dari komunitas yang sangat miskin
penegakan hukum seperti kita,
own experience, for sure,
pengalaman kita sendiri, pastinya,
that you can call 911
jika Anda dapat menelepon 911
bisa melindungi Anda.
a spectacular job
membawanya ke perhatian dunia
ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorneyAs founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.
Why you should listen
While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.
In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.
Gary Haugen | Speaker | TED.com