ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Gary Haugen: A razão oculta para que o mundo resolva o problema da pobreza.

Filmed:
1,872,728 views

A compaixão coletiva tem significado uma diminuição geral da pobreza global desde os anos 80, diz Gary Haugen, defensor dos direitos civis. Mas, para além de todo o dinheiro mundial de ajuda, há um insidioso problema oculto que mantém presente a pobreza. Haugen revela a sombria causa subjacente que temos que reconhecer e sobre a qual temos que agir desde já.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honesthonesto, by personalitypersonalidade,
0
767
2852
Para ser franco
quanto à minha personalidade,
00:15
I'm just not much of a crierpregoeiro.
1
3619
2617
não sou muito de chorar.
00:19
But I think in my careercarreira
that's been a good thing.
2
7316
3280
Mas, na minha carreira,
isso tem sido bom.
00:23
I'm a civilCivil rightsdireitos lawyeradvogado,
3
11246
1384
Sou um advogado de direitos civis,
00:24
and I've seenvisto some
horriblehorrível things in the worldmundo.
4
12630
3004
e tenho visto coisas horríveis neste mundo.
00:29
I begancomeçasse my careercarreira workingtrabalhando
policepolícia abuseAbuso casescasos in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
5
17034
3810
Comecei a minha carreira nos EUA,
com processos contra a violência policial.
00:32
And then in 1994, I was sentenviei to RwandaRuanda
6
20844
3474
Em 1994, fui enviado para o Ruanda,
00:36
to be the directordiretor of the U.N.'s's
genocidegenocídio investigationinvestigação.
7
24318
4930
como diretor do programa
de investigação de genocídio, pela ONU.
00:41
It turnsgira out that tearslágrimas
just aren'tnão são much help
8
29908
3739
Acontece que as lágrimas
não nos ajudam muito
00:45
when you're tryingtentando
to investigateinvestigar a genocidegenocídio.
9
33647
3529
quando estamos a tentar
investigar um genocídio.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchtocar
10
37176
4861
As coisas que eu tive que ver,
sentir e tocar
00:54
were prettybonita unspeakableindizível.
11
42037
2827
são indescritíveis.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
O que eu posso contar é o seguinte:
01:00
that the RwandanRuanda genocidegenocídio
13
48891
2097
o genocídio do Ruanda
foi um dos maiores fracassos
do mundo, em termos de compaixão.
01:02
was one of the world'sos mundos
greatestmaior failuresfalhas of simplesimples compassioncompaixão.
14
50988
5673
01:09
That wordpalavra, compassioncompaixão, actuallyna realidade
comesvem from two LatinLatino wordspalavras:
15
57711
3409
Esta palavra, compaixão,
vem de duas palavras latinas:
01:13
cumcum passioPassio, whichqual simplysimplesmente mean
"to sufferSofra with."
16
61120
5522
"cum passio", que significam "sofrer com".
01:18
And the things that I saw and experiencedcom experiência
17
66642
3562
As coisas que eu vi e vivi no Ruanda,
01:22
in RwandaRuanda as I got up closefechar
to humanhumano sufferingsofrimento,
18
70204
2586
quando me aproximei do sofrimento humano,
01:24
it did, in momentsmomentos, movemover me to tearslágrimas.
19
72790
3339
por vezes, comoveram-me até às lágrimas.
01:28
But I just wishdesejo that I,
and the restdescansar of the worldmundo,
20
76129
2726
Teria sido preferível
que eu e o resto do mundo,
01:30
had been movedse mudou earliermais cedo.
21
78855
2515
nos tivéssemos comovido mais cedo.
01:33
And not just to tearslágrimas,
22
81370
1664
Não apenas até às lágrimas,
01:35
but to actuallyna realidade stop the genocidegenocídio.
23
83034
3800
mas o que fosse preciso
para impedir o genocídio.
01:38
Now by contrastcontraste, I've alsoAlém disso been involvedenvolvido
24
86834
2458
Em contrapartida, também estou envolvido
01:41
with one of the world'sos mundos greatestmaior
successessucessos of compassioncompaixão.
25
89292
5833
num dos maiores êxitos mundiais
de compaixão.
01:47
And that's the fightluta againstcontra
globalglobal povertypobreza.
26
95125
2946
Trata-se da luta contra a pobreza mundial.
01:50
It's a causecausa that probablyprovavelmente
has involvedenvolvido all of us here.
27
98071
2783
É uma causa que, provavelmente,
envolveu toda a gente aqui.
01:52
I don't know if your first introductionintrodução
28
100854
1998
O vosso primeiro contacto com a pobreza
01:54
mightpoderia have been chorusescoros of
"We Are the WorldMundo,"
29
102852
3365
foi, talvez, os coros
de "We Are the World",
01:58
or maybe the picturecenário of a sponsoredpatrocinado childcriança
on your refrigeratorfrigorífico doorporta,
30
106217
4063
ou a foto, na porta do frigorífico,
de uma criança patrocinada,
02:02
or maybe the birthdayaniversário you
donateddoou for freshfresco wateragua.
31
110280
4087
ou talvez a vossa doação
para a água potável.
02:06
I don't really rememberlembrar what my first
introductionintrodução to povertypobreza was
32
114367
3214
Não me lembro qual foi o meu
primeiro contacto com a pobreza,
02:09
but I do rememberlembrar the mosta maioria jarringchateante.
33
117581
3564
mas lembro-me qual foi a mais chocante.
02:13
It was when I metconheceu VenusVênus --
34
121145
2162
Foi quando conheci Venus,
uma mãe da Zâmbia.
02:15
she's a mommamãe from ZambiaZâmbia.
35
123307
2722
02:18
She's got threetrês kidsfilhos and she's a widowviúva.
36
126029
3626
Tem três filhos e é viúva.
02:21
When I metconheceu her, she had walkedcaminhou
about 12 milesmilhas
37
129655
3367
Quando a conheci,
ela tinha andado quase 20 km
02:25
in the only garmentspeças de vestuário she ownedpossuído,
38
133022
2673
com a única roupa que tinha,
02:27
to come to the capitalcapital citycidade
and to sharecompartilhar her storyhistória.
39
135695
4262
para vir à capital
e contar-me a sua história.
02:31
She satSentou down with me for hourshoras,
40
139957
3615
Sentou-se ao pé de mim durante horas,
02:35
just usheredmarcou o início me in to
the worldmundo of povertypobreza.
41
143572
4525
e apresentou-me ao mundo da pobreza.
02:40
She describeddescrito what it was like
when the coalscarvões on the cookingcozinhando firefogo
42
148097
3141
Descreveu-me como fazia frio
quando as brasas na fogueira
02:43
finallyfinalmente just wentfoi completelycompletamente coldfrio.
43
151238
3729
se extinguiam totalmente,
02:46
When that last dropsolta
of cookingcozinhando oilóleo finallyfinalmente rancorreu out.
44
154967
4762
quando acabara a última gota
de óleo de cozinha,
02:51
When the last of the foodComida,
despiteapesar de her bestmelhor effortsesforços,
45
159729
3856
quando acabaram
os últimos restos de comida,
apesar de todos os seus esforços,
02:55
rancorreu out.
46
163585
1108
02:58
She had to watch her youngestmais jovens sonfilho, PeterPeter,
47
166113
2983
Impotente, assistiu
ao seu filho mais novo, Peter,
03:01
sufferSofra from malnutritiondesnutrição,
48
169096
2782
a sofrer de desnutrição,
03:03
as his legspernas just slowlylentamente bowedcurvou-se
into uselessnessinutilidade.
49
171878
4076
enquanto as suas pernas lentamente
ficavam encurvadas e inúteis,
03:07
As his eyesolhos grewcresceu cloudynublado and dimDim.
50
175954
3348
enquanto os seus olhos
ficavam opacos e turvos.
03:11
And then as PeterPeter finallyfinalmente grewcresceu coldfrio.
51
179302
4178
Finalmente, Pete extinguiu-se.
03:18
For over 50 yearsanos, storieshistórias like this
have been movingmovendo-se us to compassioncompaixão.
52
186130
5681
Durante mais de 50 anos, estas histórias
têm-nos provocado compaixão.
03:23
We whosede quem kidsfilhos have plentyabundância to eatcomer.
53
191811
2850
Nós, cujos filhos têm muito que comer,
03:26
And we're movedse mudou not only
to careCuidado about globalglobal povertypobreza,
54
194661
2669
não nos contentamos só
com a preocupação da pobreza mundial,
03:29
but to actuallyna realidade try to do our partparte
to stop the sufferingsofrimento.
55
197330
4690
mas tentamos agir
para acabar com esse sofrimento.
03:34
Now there's plentyabundância of roomquarto for critiquecrítica
that we haven'tnão tem donefeito enoughsuficiente,
56
202020
3473
Podem-nos criticar
por não fazermos o suficiente,
03:37
and what it is that we'venós temos donefeito
hasn'tnão tem been effectiveeficaz enoughsuficiente,
57
205493
4222
e porque o que fizemos
não foi suficientemente eficaz,
03:41
but the truthverdade is this:
58
209715
3130
mas a verdade é esta:
03:44
The fightluta againstcontra globalglobal povertypobreza
is probablyprovavelmente the broadestmais ampla,
59
212845
3551
A luta contra a pobreza mundial
é provavelmente a manifestação
03:48
longestmais longo runningcorrida manifestationmanifestação of the
humanhumano phenomenonfenômeno of compassioncompaixão
60
216396
5135
mais ampla e duradoura
da compaixão humana
na história da nossa espécie.
03:53
in the historyhistória of our speciesespécies.
61
221531
3142
03:56
And so I'd like to sharecompartilhar
a prettybonita shatteringquebrando insightdiscernimento
62
224673
3649
Gostava de vos contar
uma descoberta arrasadora
04:00
that mightpoderia foreverpara sempre changemudança the way
you think about that struggleluta.
63
228322
4293
que pode mudar para sempre
a maneira como vocês encaram essa luta.
Mas antes, vou começar
com uma coisa que vocês já devem saber.
04:04
But first, let me begininício with what
you probablyprovavelmente already know.
64
232615
2823
04:07
Thirty-fiveTrinta e cinco yearsanos agoatrás, when I would have
been graduatingse formando from highAlto schoolescola,
65
235438
3482
Há 35 anos, quando eu estava
a acabar o ensino secundário,
04:10
they told us that 40,000 kidsfilhos everycada day
diedmorreu because of povertypobreza.
66
238920
6377
disseram-nos que morriam diariamente
40 mil crianças, devido à pobreza.
Este número, hoje, está reduzido a 17 000.
04:17
That numbernúmero, todayhoje, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
04:21
Way too manymuitos, of coursecurso,
68
249669
2006
Claro que continuam a ser
demasiadas crianças,
04:23
but it does mean that everycada yearano,
69
251675
2677
mas isso significa que, todos os anos,
04:26
there's eightoito millionmilhão kidsfilhos who
don't have to diemorrer from povertypobreza.
70
254352
4548
há oito milhões de crianças
que já não morrerão devido à pobreza.
04:31
MoreoverAlém disso, the numbernúmero of
people in our worldmundo
71
259650
2417
Além disso, o número de pessoas
no nosso mundo
04:34
who are livingvivo in extremeextremo povertypobreza,
72
262067
2163
que vivem em extrema pobreza,
04:36
whichqual is defineddefiniram as livingvivo off
about a dollardólar and a quartertrimestre a day,
73
264230
3337
— ou seja, vivem com
cerca de 1,25 dólar por dia —
04:39
that has fallencaído from 50 percentpor cento,
74
267567
3612
passou de 50%
04:43
to only 15 percentpor cento.
75
271179
3234
para apenas 15%.
04:47
This is massivemaciço progressprogresso,
76
275403
1450
Isso é um progresso enorme
04:48
and this exceedsexcede everybody'stodo mundo
expectationsexpectativas about what is possiblepossível.
77
276853
4825
que excede as expetativas de todos
sobre o que é possível.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
Acho, francamente, que todos nós
04:57
I think, honestlyhonestamente, that we can
feel proudorgulhoso and encouragedincentivou
79
285123
4276
podemos sentir-nos
orgulhosos e encorajados
05:01
to see the way that compassioncompaixão
actuallyna realidade has the powerpoder
80
289399
3885
por ver que a compaixão tem o poder
de acabar com o sofrimento de milhões.
05:05
to succeedter sucesso in stoppingparando
the sufferingsofrimento of millionsmilhões.
81
293284
5192
05:10
But here'saqui está the partparte that you
mightpoderia not hearouvir very much about.
82
298476
4376
Mas há um aspeto de que
não se ouve falar muito.
05:14
If you movemover that povertypobreza markmarca just
up to two dollarsdólares a day,
83
302852
4734
Se subirmos esse índice da pobreza
apenas para dois dólares por dia,
05:19
it turnsgira out that virtuallyvirtualmente
the samemesmo two billionbilhão people
84
307586
2999
acontece que esses mesmos
2000 milhões de pessoas
05:22
who were stuckpreso in that harsháspero povertypobreza
when I was in highAlto schoolescola,
85
310585
3812
que estavam atoladas na maior pobreza,
quando eu andava no secundário,
05:26
are still stuckpreso there,
86
314397
1881
continuam na mesma, 35 anos depois.
05:28
35 yearsanos latermais tarde.
87
316278
2389
05:30
So why, why are so manymuitos billionsbilhões
still stuckpreso in suchtal harsháspero povertypobreza?
88
318667
5019
Porque é que há tantos milhares de milhões
ainda atolados numa extrema pobreza?
05:36
Well, let's think about
VenusVênus for a momentmomento.
89
324396
2955
Pensemos um pouco em Venus.
05:39
Now for decadesdécadas, my wifeesposa and I have been
movedse mudou by commoncomum compassioncompaixão
90
327351
3772
Durante décadas, a minha mulher e eu,
movidos por uma compaixão comum,
05:43
to sponsorpatrocinador kidsfilhos, to fundfundo microloansmicrocrédito,
91
331123
2829
patrocinámos crianças,
financiámos microcréditos,
05:45
to supportApoio, suporte generousgeneroso levelsníveis of foreignestrangeiro aidajuda.
92
333952
3519
apoiámos ativamente
a ajuda internacional.
05:49
But untilaté I had actuallyna realidade talkedfalou to VenusVênus,
93
337471
3092
Mas, antes de ter falado com Venus,
05:52
I would have had no ideaidéia that
noneNenhum of those approachesse aproxima
94
340563
2637
eu não fazia ideia de que
nenhuma dessas abordagens
05:55
actuallyna realidade addressedendereçado why she had
to watch her sonfilho diemorrer.
95
343200
5496
resolvia a razão por que ela
tivera que ver morrer o filho.
06:01
"We were doing fine," VenusVênus told me,
96
349806
4437
"Vivíamos bem", disse-me Venus,
06:06
"untilaté BrutusBrutus startedcomeçado to causecausa troubleproblema."
97
354243
4542
"até Brutus ter começado
a causar problemas".
06:10
Now, BrutusBrutus is Venus'Venus' neighborvizinho
and "causecausa troubleproblema"
98
358785
2970
Brutus é o vizinho de Venus
e começou a causar problemas
06:13
is what happenedaconteceu the day after
Venus'Venus' husbandmarido diedmorreu,
99
361755
3526
no dia a seguir à morte
do marido de Venus.
06:17
when BrutusBrutus just cameveio and threwjogou
VenusVênus and the kidsfilhos out of the housecasa,
100
365281
3932
Brutus chegou e expulsou Venus
e as crianças de casa,
06:21
stoleroubou all theirdeles landterra, and robbedroubado
theirdeles marketmercado stalltenda.
101
369213
3752
roubou-lhe a terra e a tenda do mercado.
06:26
You see, VenusVênus was thrownjogado
into destitutiondestituição by violenceviolência.
102
374385
4957
Foi a violência que lançou
Venus na miséria.
06:32
And then it occurredocorreu to me, of coursecurso,
103
380882
2009
Então, ocorreu-me
06:34
that noneNenhum of my childcriança sponsorshipspatrocínios,
noneNenhum of the microloansmicrocrédito,
104
382891
3799
que nenhum patrocínio de crianças,
nenhum microcrédito,
06:38
noneNenhum of the traditionaltradicional
anti-povertyluta contra a pobreza programsprogramas
105
386690
3862
nenhum dos programas tradicionais
contra a pobreza,
06:42
were going to stop BrutusBrutus,
106
390552
3966
iriam deter os Brutus deste mundo,
porque não se destinavam a isso.
06:46
because they weren'tnão foram meantsignificava to.
107
394518
3354
Isto tornou-se-me ainda mais claro
quando conheci Griselda.
06:49
This becamepassou a ser even more clearClaro
to me when I metconheceu GriseldaGriselda.
108
397872
5006
06:54
She's a marvelousmaravilhoso youngjovem girlmenina
livingvivo in a very poorpobre communitycomunidade
109
402878
4219
É uma rapariga maravilhosa
que vive numa comunidade
muito pobre, na Guatemala.
06:59
in GuatemalaGuatemala.
110
407097
1816
07:00
And one of the things
we'venós temos learnedaprendido over the yearsanos
111
408913
2397
Uma da coisas que aprendemos
ao longo dos anos,
07:03
is that perhapspossivelmente the mosta maioria powerfulpoderoso thing
112
411310
2571
é que talvez a coisa mais poderosa
07:05
that GriseldaGriselda and her familyfamília can do
113
413881
2844
que Griselda e a família podem fazer
para saírem da pobreza
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyfamília
out of povertypobreza
114
416725
2665
07:11
is to make sure that she goesvai to schoolescola.
115
419390
3124
é assegurar que ela vai à escola.
07:14
The expertsespecialistas call this the GirlMenina EffectEfeito.
116
422514
4725
Os especialistas chamam-lhe
o Efeito Rapariga.
07:19
But when we metconheceu GriseldaGriselda,
she wasn'tnão foi going to schoolescola.
117
427239
4082
Mas quando conhecemos Griselda
ela não estava a ir à escola.
Na verdade, raramente saía de casa.
07:23
In factfacto, she was rarelyraramente ever
leavingdeixando her home.
118
431321
3557
07:28
DaysDias before we metconheceu her,
119
436388
1785
Dias antes de a conhecermos,
07:30
while she was walkingcaminhando home
from churchIgreja with her familyfamília,
120
438173
2645
quando ela voltava da igreja,
com a família, em plena luz do dia.
07:32
in broadamplo daylightluz do dia,
121
440818
2315
07:35
menhomens from her communitycomunidade
just snatchedarrebatou her off the streetrua,
122
443133
3477
homens da comunidade,
levaram-na do meio da rua
07:38
and violentlyviolentamente rapedestuprada her.
123
446610
3098
e violaram-na brutalmente.
07:41
See, GriseldaGriselda had everycada
opportunityoportunidade to go to schoolescola,
124
449708
4497
Griselda tinha todas as oportunidades
para ir à escola,
07:46
it just wasn'tnão foi safeseguro for her to get there.
125
454205
3421
só que, para ela, era muito perigoso.
07:49
And Griselda'sA Griselda not the only one.
126
457626
2840
O caso de Griselda não é isolado.
07:52
Around the worldmundo, poorpobre womenmulheres and girlsmeninas
127
460466
2724
Em todo o mundo,
as mulheres e raparigas pobres,
07:55
betweenentre the agesidades of 15 and 44,
128
463190
5111
entre as idades de 16 e 44 anos,
08:00
they are -- when victimsvítimas of
the everydaytodo dia violenceviolência
129
468301
4085
são vítimas de violência quotidiana,
doméstica e sexual.
08:04
of domesticdoméstica abuseAbuso and sexualsexual violenceviolência --
130
472386
3486
08:07
those two formsformas of violenceviolência accountconta
for more deathmorte and disabilityDeficiência
131
475872
4812
Estas duas formas de violência
causam mais mortes e deficiências
08:12
than malariamalária, than carcarro accidentsacidentes,
than warguerra combinedcombinado.
132
480684
7004
do que a malária, os acidentes de carro,
e a guerra, tudo junto.
08:23
The truthverdade is, the poorpobre of our worldmundo
are trappedpreso in wholetodo systemssistemas of violenceviolência.
133
491298
4777
A verdade é que os pobres, neste mundo,
estão presos em sistemas de violência.
08:28
In SouthSul AsiaÁsia, for instanceinstância,
I could drivedirigir pastpassado this ricearroz millmoinho
134
496075
4033
No sul da Ásia, por exemplo,
ao passar por uma fábrica de arroz,
08:32
and see this man hoistingIçando a
these 100-pound-libra sackssacos
135
500108
2937
vi um homem a pôr às costas
sacos de arroz de 50 kg.
08:35
of ricearroz uponsobre his thinfino back.
136
503045
2044
08:37
But I would have no ideaidéia, untilaté latermais tarde,
137
505089
1818
Só mais tarde me apercebi
08:38
that he was actuallyna realidade a slaveescravo,
138
506907
2442
que, na realidade, ele era um escravo,
08:41
heldmantido by violenceviolência in that ricearroz millmoinho
sinceDesde a I was in highAlto schoolescola.
139
509349
4389
mantido à força naquela fábrica de arroz,
desde que eu andava no secundário.
08:46
DecadesDécadas of anti-povertyluta contra a pobreza programsprogramas
right in his communitycomunidade
140
514828
3411
Décadas de programas
contra a pobreza na sua comunidade
08:50
were never ablecapaz to rescueresgatar him
or any of the hundredcem other slavesescravos
141
518239
4082
nunca conseguiram salvá-lo,
nem às centenas de escravos
08:54
from the beatingsespancamentos and the rapesestupros
and the torturetortura
142
522321
3636
dos espancamentos,
das violações e da tortura,
08:57
of violenceviolência insidedentro the ricearroz millmoinho.
143
525957
3695
da violência dentro das fábricas de arroz.
09:01
In factfacto, halfmetade a centuryséculo of
anti-povertyluta contra a pobreza programsprogramas
144
529652
4380
Meio século de programas contra a pobreza
09:06
have left more poorpobre people in slaveryescravidão
145
534032
3674
deixaram mais pobres na escravatura
09:09
than in any other time in humanhumano historyhistória.
146
537706
3365
do que em qualquer outra época
da história do Homem.
09:13
ExpertsEspecialistas tell us that there's about
35 millionmilhão people in slaveryescravidão todayhoje.
147
541071
5979
Os especialistas dizem-nos que há hoje
cerca de 35 milhões de escravos.
É quase a população do Canadá,
09:19
That's about the populationpopulação
of the entireinteira nationnação of CanadaCanadá,
148
547050
3661
09:22
where we're sittingsentado todayhoje.
149
550711
3468
onde me encontro hoje.
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicepidemia of violenceviolência
150
554179
3304
É por isso que eu comecei a chamar
a esta epidemia de violência
09:29
the LocustLocust EffectEfeito.
151
557483
2289
o Efeito Gafanhoto.
09:31
Because in the livesvidas of the poorpobre,
it just descendsDesce like a plaguePraga
152
559772
3011
Porque, na vida dos pobres,
ela aparece como uma praga
09:34
and it destroysdestrói everything.
153
562783
2788
e destrói tudo à sua passagem.
09:37
In factfacto, now when you surveypesquisa
very, very poorpobre communitiescomunidades,
154
565571
4383
Quando observamos comunidades
extremamente pobres,
09:41
residentsmoradores will tell you that theirdeles
greatestmaior fearmedo is violenceviolência.
155
569954
4084
os moradores contar-nos-ão
que o seu maior medo é a violência.
09:46
But noticeaviso prévio the violenceviolência that they fearmedo
156
574038
2569
Mas reparem que a violência que eles temem
09:48
is not the violenceviolência of
genocidegenocídio or the warsguerras,
157
576607
3178
não é a violência
do genocídio ou das guerras,
09:51
it's everydaytodo dia violenceviolência.
158
579785
2355
é a violência do dia-a-dia.
09:54
So for me, as a lawyeradvogado, of coursecurso,
my first reactionreação was to think,
159
582140
3213
Para mim, enquanto advogado,
a minha primeira reação foi pensar:
09:57
well, of coursecurso we'venós temos
got to changemudança all the lawsleis.
160
585353
2314
"Bom, temos que alterar as leis.
09:59
We'veTemos got to make all this violenceviolência
againstcontra the poorpobre illegalilegal.
161
587667
3500
"Temos que tornar ilegal
toda esta violência contra os pobres".
10:03
But then I foundencontrado out, it already is.
162
591167
3735
Mas depois apercebi-me
de que isso já existia.
10:06
The problemproblema is not that
the poorpobre don't get lawsleis,
163
594902
2840
O problema não é os pobres não terem leis,
10:09
it's that they don't get lawlei enforcementexecução.
164
597742
3700
é que não há forças de aplicação da lei.
10:14
In the developingem desenvolvimento worldmundo,
165
602542
1643
Nos países em desenvolvimento,
10:16
basicbásico lawlei enforcementexecução systemssistemas
are so brokenpartido
166
604185
3065
os sistemas de aplicação da lei
são tão deficientes
que, recentemente, a ONU publicou
um relatório que chegou à conclusão
10:19
that recentlyrecentemente the U.N. issuedemitido
a reportrelatório that foundencontrado
167
607250
3166
10:22
that "mosta maioria poorpobre people liveviver
outsidelado de fora the protectionprotecção of the lawlei."
168
610416
5604
de que "a maior parte dos pobres
vivem fora da proteção da lei".
Francamente, nenhum de nós faz ideia
10:28
Now honestlyhonestamente, you and I have
just about no ideaidéia
169
616020
2392
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
do que é que isto significa,
10:32
because we have no
first-handem primeira mão experienceexperiência of it.
171
620009
3679
porque não temos experiência direta disso.
O funcionamento da aplicação da lei
para nós é uma premissa total.
10:35
FunctioningFuncionamento lawlei enforcementexecução for us
is just a totaltotal assumptionsuposição.
172
623688
3077
10:38
In factfacto, nothing expressesexpressa that assumptionsuposição
more clearlyclaramente than threetrês simplesimples numbersnúmeros:
173
626765
4372
Nada exprime essa premissa
mais claramente que três simples números:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9 -1 -1
10:45
whichqual, of coursecurso, is the numbernúmero
for the emergencyemergência policepolícia operatoroperador
175
633598
3167
que, como sabem,
é o número de urgência da polícia,
10:48
here in CanadaCanadá and in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
176
636765
3301
tanto no Canadá como nos EUA,
10:52
where the averagemédia responseresposta time
to a policepolícia 911 emergencyemergência call
177
640066
4081
em que o tempo médio de resposta
para uma chamada de emergência
10:56
is about 10 minutesminutos.
178
644147
1663
é de cerca de 10 minutos.
10:57
So we take this just
completelycompletamente for grantedconcedido.
179
645810
3185
Consideramos isto como uma coisa natural.
11:00
But what if there was no
lawlei enforcementexecução to protectproteger you?
180
648995
4517
E se não houvesse aplicação da lei
para nos proteger?
11:06
A womanmulher in OregonOregon recentlyrecentemente
experiencedcom experiência what this would be like.
181
654582
4622
Há pouco tempo, uma mulher no Oregon
sentiu o efeito disso.
11:11
She was home alonesozinho in her
darkSombrio housecasa on a SaturdaySábado night,
182
659204
4341
Estava sozinha em casa,
num sábado à noite,
11:15
when a man startedcomeçado to tearlágrima
his way into her home.
183
663545
2965
quando um homem
tentou entrar em casa dela.
11:18
This was her worstpior nightmarepesadelo,
184
666510
1957
Foi o seu pior pesadelo,
11:20
because this man had actuallyna realidade put her
in the hospitalhospital from an assaultagressão
185
668467
4608
porque esse homem já a tinha
mandado para o hospital
num assalto, apenas duas semanas antes.
11:25
just two weekssemanas before.
186
673075
2118
11:27
So terrifiedaterrorizado, she pickspicaretas up that phonetelefone
and does what any of us would do:
187
675193
3358
Aterrorizada, agarra no telefone
e faz o que qualquer um de nós faria.
11:30
She callschamadas 911 --
188
678551
2645
Liga para o 911
11:33
but only to learnaprender that because
of budgetdespesas cutscortes in her countymunicípio,
189
681196
4832
e fica a saber que, por causa
dos cortes no orçamento,
11:38
lawlei enforcementexecução wasn'tnão foi availableacessível
on the weekendsfinais de semana.
190
686028
3369
a aplicação da lei não estava disponível
aos fins de semana.
Oiçam:
11:41
Listen.
191
689397
790
11:42
DispatcherDespachante: I don't have anybodyqualquer pessoa
to sendenviar out there.
192
690187
2819
Telefonista: Não tenho ninguém
para enviar para aí.
11:45
WomanMulher: OK
193
693006
1017
Mulher: Ok.
11:46
DispatcherDespachante: Um..., obviouslyobviamente if he comesvem
insidedentro the residenceresidência and assaultsagressões you,
194
694023
4103
Telefonista:
Se ele entrar em casa e a atacar,
11:50
can you askpergunte him to go away?
195
698126
1673
pode pedir-lhe para se ir embora?
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedintoxicado or anything?
196
699799
2243
Sabe se ele está embriagado?
11:54
WomanMulher: I've already askedperguntei him.
I've already told him I was callingligando you.
197
702042
3373
Mulher: Já lhe pedi, já lhe disse
que ia ligar para a polícia.
11:57
He's brokenpartido in before,
bustedquebrado down my doorporta, assaultedagrediu me.
198
705415
2673
Ele já entrou uma vez,
deitou abaixo a porta e atacou-me.
12:00
DispatcherDespachante: Uh-huhUh-huh.
199
708088
945
- Hmm... hmm.
- Então...
12:01
WomanMulher: Um..., yeah, so ...
200
709033
1153
Telefonista: Há alguma maneira
de sair de casa com segurança?
12:02
DispatcherDespachante: Is there any way you could
safelycom segurança leavesair the residenceresidência?
201
710186
3219
12:05
WomanMulher: No, I can't, because he's blockingbloqueio
prettybonita much my only way out.
202
713405
3417
Mulher: Não, não posso,
ele está a bloquear a saída.
Telefonista: Bem, a única coisa
que posso fazer é dar-lhe alguns conselhos
12:08
DispatcherDespachante: Well, the only thing I can do
is give you some adviceconselho,
203
716822
3146
12:11
and call the sheriff'sdo xerife officeescritório tomorrowamanhã.
204
719968
2716
e ligar para o xerife amanhã.
12:14
ObviouslyObviamente, if he comesvem in and
unfortunatelyinfelizmente has a weaponarma
205
722684
4812
Claro que, se ele entrar e tiver uma arma,
12:19
or is tryingtentando to causecausa you physicalfisica harmprejuízo,
that's a differentdiferente storyhistória.
206
727496
3326
ou tentar fazer-lhe mal,
a história é outra.
12:22
You know, the sheriff'sdo xerife officeescritório
doesn't work up there.
207
730822
2667
Sabe, o gabinete do xerife está fechado.
Não tenho ninguém para lhe mandar.
12:25
I don't have anybodyqualquer pessoa to sendenviar."
208
733489
2656
12:29
GaryGary HaugenHaugen: TragicallyTragicamente, the womanmulher
insidedentro that housecasa
209
737735
2653
Gary Haugen: Tragicamente,
a mulher que estava em casa
12:32
was violentlyviolentamente assaultedagrediu, chokedsufocado and rapedestuprada
210
740388
5939
foi atacada violentamente,
estrangulada e violada.
12:38
because this is what it meanssignifica to liveviver
outsidelado de fora the ruleregra of lawlei.
211
746327
6044
Isto é o que significa viver
fora da aplicação da lei.
12:45
And this is where billionsbilhões
of our poorestmais pobre liveviver.
212
753841
4014
É assim que vivem milhares de milhões
das pessoas mais pobres.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
O que é que isto é?
12:54
In BoliviaBolívia, for exampleexemplo, if a man
sexuallysexualmente assaultsagressões a poorpobre childcriança,
214
762443
4428
Na Bolívia, por exemplo, se um homem
ataca sexualmente uma criança pobre,
12:58
statisticallyestatisticamente, he's at greatermaior riskrisco
of slippingescorregando in the showerchuveiro and dyingmorrendo
215
766871
4673
estatisticamente, corre maior risco
de escorregar no banho e morrer
13:03
than he is of ever going
to jailcadeia for that crimecrime.
216
771544
3398
do que ir parar à cadeia por esse crime.
13:08
In SouthSul AsiaÁsia, if you
enslaveescravizar a poorpobre personpessoa,
217
776002
4685
No sul da Ásia, se escravizarmos
uma pessoa pobre,
13:12
you're at greatermaior riskrisco of beingser
struckatingiu by lightningrelâmpago
218
780687
2923
corremos maior risco
de sermos atingidos por um raio
13:15
than ever beingser sentenviei
to jailcadeia for that crimecrime.
219
783610
3050
do que sermos metidos
na cadeia por esse crime.
13:18
And so the epidemicepidemia of everydaytodo dia
violenceviolência, it just ragesRages on.
220
786660
4979
E assim grassa a epidemia
da violência quotidiana.
13:23
And it devastatesdevasta our effortsesforços to try
to help billionsbilhões of people
221
791639
4099
Prejudica terrivelmente os nossos esforços
para ajudar milhares de milhões de pessoas
13:27
out of theirdeles two-dollar-a-day2-dólar-a-dia hellinferno.
222
795738
3577
a sair do seu inferno
de dois dólares por dia.
13:31
Because the datadados just doesn't liementira.
223
799315
2502
Porque os números não mentem.
13:33
It turnsgira out that you can give
all mannermaneira of goodsbens and servicesServiços
224
801817
3059
Acontece que podemos proporcionar
todos os tipos de bens
e serviços aos pobres
13:36
to the poorpobre,
225
804876
1153
13:38
but if you don't restrainconter the handsmãos
of the violentviolento bulliesbullies
226
806029
3126
mas, se não atarmos as mãos
dos brutamontes que roubam tudo isso,
13:41
from takinglevando it all away,
227
809155
1835
13:42
you're going to be very disappointeddesapontado
in the long-termlongo prazo impactimpacto of your effortsesforços.
228
810990
4359
ficaremos muito desiludidos com o impacto
a longo prazo dos nossos esforços.
13:47
So you would think that the disintegrationdesintegração
of basicbásico lawlei enforcementexecução
229
815889
3771
Seria de pensar que a desintegração
da aplicação da lei
13:51
in the developingem desenvolvimento worldmundo
would be a hugeenorme priorityprioridade
230
819660
3015
nos países em vias de desenvolvimento
devia ser uma alta prioridade
na luta global contra a pobreza.
13:54
for the globalglobal fightluta againstcontra povertypobreza.
231
822675
3240
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Mas não é.
14:01
AuditorsContas of internationalinternacional assistanceassistência
recentlyrecentemente couldn'tnão podia find
233
829028
3797
Os auditores da assistência internacional
ainda há pouco, não encontraram
14:04
even one percentpor cento of aidajuda going
to protectproteger the poorpobre
234
832825
3834
nem 1% de ajuda destinada
a proteger os pobres
14:08
from the lawlesssem lei chaoscaos
of everydaytodo dia violenceviolência.
235
836659
4331
contra o caos fora de lei
da violência quotidiana.
14:12
And honestlyhonestamente, when we do talk about
violenceviolência againstcontra the poorpobre,
236
840990
3306
Honestamente, quando falamos
da violência contra os pobres,
14:16
sometimesas vezes it's in the weirdestmais estranha of waysmaneiras.
237
844296
3509
por vezes, é da maneira mais esquisita.
14:19
A freshfresco wateragua organizationorganização tellsconta
a heart-wrenchingcoração-wrenching storyhistória
238
847805
3083
Uma organização de acesso à água potável
conta-nos uma história dolorosa
14:22
of girlsmeninas who are rapedestuprada on the way
to fetchingprocurando wateragua,
239
850888
3592
de raparigas que são violadas
quando vão buscar água
14:26
and then celebratescomemora
the solutionsolução of a newNovo well
240
854480
3810
e depois felicita-se
pela solução de um novo poço
14:30
that drasticallydrasticamente shortensencurta theirdeles walkandar.
241
858290
3455
que encurta drasticamente o caminho.
14:33
EndFinal of storyhistória.
242
861745
2208
Fim da história.
14:36
But not a wordpalavra about the rapistsestupradores who
are still right there in the communitycomunidade.
243
864863
5490
Nem uma palavra sobre os violadores
que continuam ali na comunidade.
Se uma rapariga ou alguém
dos nossos recintos universitários
14:43
If a youngjovem womanmulher on one
of our collegeFaculdade campusescampi
244
871813
2314
14:46
was rapedestuprada on her walkandar to the librarybiblioteca,
245
874127
3146
fosse violada a caminho da biblioteca,
14:49
we would never celebratecomemoro the solutionsolução
of movingmovendo-se the librarybiblioteca closermais perto to the dormdormitório.
246
877273
5848
nunca nos felicitaríamos por mudar
a biblioteca para mais perto do dormitório.
14:55
And yetainda, for some reasonrazão,
this is okay for poorpobre people.
247
883121
3991
Contudo, não sei por que razão,
isso está bem para as pessoas pobres.
15:00
Now the truthverdade is, the traditionaltradicional expertsespecialistas
248
888915
2554
A verdade é que
os especialistas tradicionais
15:03
in economiceconômico developmentdesenvolvimento
and povertypobreza alleviationalívio da,
249
891469
2306
do desenvolvimento económico
e da redução da pobreza
15:05
they don't know how to fixconsertar this problemproblema.
250
893775
2260
não sabem como resolver este problema.
15:08
And so what happensacontece?
251
896035
1821
Então, o que é que acontece?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
Não falam nele.
15:13
But the more fundamentalfundamental reasonrazão
253
901237
4171
Mas a razão fundamental
por que a aplicação da lei aos pobres
no mundo em desenvolvimento
15:17
that lawlei enforcementexecução for the poorpobre
in the developingem desenvolvimento worldmundo
254
905408
2780
15:20
is so neglectednegligenciado,
255
908188
1884
é tão negligenciada
15:22
is because the people insidedentro
the developingem desenvolvimento worldmundo, with moneydinheiro,
256
910072
3885
é porque as pessoas que têm dinheiro,
no mundo em desenvolvimento,
15:25
don't need it.
257
913957
2118
não precisam dela.
15:29
I was at the WorldMundo EconomicEconómico
ForumFórum not long agoatrás
258
917165
2580
Estive há pouco tempo
no Fórum Económico Mundial,
15:31
talkingfalando to corporatecorporativo executivesexecutivos who have
massivemaciço businessesnegócios in the developingem desenvolvimento worldmundo
259
919745
3944
a falar com dirigentes de empresas
que têm grandes negócios nestes países
15:35
and I was just askingPerguntando them,
260
923689
2082
e perguntei-lhes:
15:37
"How do you guys protectproteger all your people
and propertypropriedade from all the violenceviolência?"
261
925771
5554
"Como é que vocês protegem o pessoal
e a propriedade de toda a violência?"
15:43
And they lookedolhou at eachcada other,
and they said, practicallypraticamente in unisonuníssono,
262
931325
4822
Eles olharam uns para os outros
e disseram, quase em uníssono:
15:48
"We buyComprar it."
263
936147
2027
"Compramos a proteção".
15:51
IndeedNa verdade, privateprivado securitysegurança forcesforças
in the developingem desenvolvimento worldmundo
264
939474
3862
As forças de segurança privadas,
nos países em desenvolvimento
15:55
are now, fourquatro, fivecinco and sevenSete timesvezes
largermaior than the publicpúblico policepolícia forceforça.
265
943336
6810
são hoje quatro, cinco e sete vezes
maiores do que a força policial pública.
16:02
In AfricaÁfrica, the largestmaiores employerentidade patronal
on the continentcontinente now is privateprivado securitysegurança.
266
950146
7462
Em África, a segurança privada é hoje
o maior empregador do continente.
16:10
But see, the richrico can paypagamento for safetysegurança
and can keep gettingobtendo richermais rico,
267
958884
3818
Os ricos podem pagar pela segurança
e continuam a enriquecer,
16:14
but the poorpobre can't paypagamento for it
and they're left totallytotalmente unprotectedsem proteção
268
962702
3802
mas os pobres não podem pagá-la,
ficam completamente desprotegidos
16:18
and they keep gettingobtendo thrownjogado
to the groundchão.
269
966504
2570
e continuam de joelhos, na miséria.
Isto é um escândalo enorme.
16:22
This is a massivemaciço and scandalousescandaloso outrageultraje.
270
970464
4432
E não tem que ser assim.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
A falta da aplicação da lei
pode ser corrigida.
16:29
BrokenQuebrado lawlei enforcementexecução can be fixedfixo.
272
977849
2567
16:32
ViolenceViolência can be stoppedparado.
273
980416
2080
A violência pode ser impedida.
16:34
AlmostQuase all criminalCriminoso justicejustiça systemssistemas,
274
982496
2392
Quase todos os sistemas
de justiça criminal
16:36
they startcomeçar out brokenpartido and corruptcorrupto,
275
984888
2529
começaram com fracassos e corrupção,
16:39
but they can be transformedtransformado
by fierceferoz effortesforço and commitmentcomprometimento.
276
987417
4270
mas podem ser melhorados
com muito esforço e empenho.
16:43
The pathcaminho forwardprogressivo is really prettybonita clearClaro.
277
991687
2243
O caminho para isso é muito claro.
16:45
NumberNúmero one: We have to startcomeçar makingfazer
278
993930
3447
Número um: Temos que começar por
considerar indispensável o fim da violência
16:49
stoppingparando violenceviolência indispensableindispensável
to the fightluta againstcontra povertypobreza.
279
997377
3767
na luta contra a pobreza.
16:53
In factfacto, any conversationconversação
about globalglobal povertypobreza
280
1001144
2434
Qualquer conversação
sobre a pobreza mundial
16:55
that doesn't includeincluir the problemproblema
of violenceviolência mustdevo be deemedconsiderado not seriousgrave.
281
1003578
4594
que não inclua o problema da violência
não pode ser levada a sério.
17:01
And secondlyem segundo lugar, we have to begininício
to seriouslya sério investinvestir resourcesRecursos
282
1009416
4376
Segundo, temos que começar
a investir recursos significativos
17:05
and sharecompartilhar expertiseperícia to supportApoio, suporte
the developingem desenvolvimento worldmundo
283
1013792
3937
e partilhar recursos e conhecimentos
para apoiar o mundo em desenvolvimento,
17:09
as they fashionmoda newNovo,
publicpúblico systemssistemas of justicejustiça,
284
1017729
3357
para criar um novo sistema
de justiça pública
17:13
not privateprivado securitysegurança,
285
1021086
1566
— em vez de segurança privada —
17:14
that give everybodytodo mundo a chancechance to be safeseguro.
286
1022652
2647
que dê a toda a gente
a hipótese de ficar em segurança.
17:18
These transformationstransformações
are actuallyna realidade possiblepossível
287
1026349
2682
Estas transformações são possíveis
17:21
and they're happeningacontecendo todayhoje.
288
1029031
2609
e estão a acontecer hoje.
17:23
RecentlyRecentemente, the GatesGates FoundationFundação
fundedfinanciado a projectprojeto
289
1031640
3138
Recentemente, a Fundação Gates
financiou um projeto
17:26
in the secondsegundo largestmaiores citycidade
of the PhilippinesFilipinas,
290
1034778
2476
na segunda maior cidade das Filipinas,
17:29
where locallocal advocatesdefensores
and locallocal lawlei enforcementexecução
291
1037254
3006
onde os defensores locais
e os serviços judiciários
17:32
were ablecapaz to transformtransformar corruptcorrupto policepolícia
and brokenpartido courtstribunais so drasticallydrasticamente,
292
1040260
6858
transformaram a polícia corrupta
e os tribunais deficientes
de modo tão drástico
que, em apenas quatro anos,
17:39
that in just fourquatro shortcurto yearsanos,
293
1047118
2587
17:41
they were ablecapaz to measurablymensurável reducereduzir
294
1049705
2472
puderam reduzir significativamente
17:44
the commercialcomercial sexualsexual violenceviolência
againstcontra poorpobre kidsfilhos by 79 percentpor cento.
295
1052177
5494
o comércio de violência sexual
contra crianças pobres, em 79%.
17:51
You know, from the hindsightVisão Retrospectiva of historyhistória,
296
1059758
3544
Vendo a história em retrospetiva,
17:55
what's always mosta maioria inexplicableinexplicável
and inexcusableimperdoável
297
1063302
5557
o que é quase sempre
inexplicável e indesculpável,
18:00
are the simplesimples failuresfalhas of compassioncompaixão.
298
1068859
3221
é a simples falta de compaixão.
18:05
Because I think historyhistória convenesreúne-se
a tribunalTribunal of our grandchildrennetos
299
1073480
4728
Penso num tribunal
convocado pelos nossos netos
18:10
and they just askpergunte us,
300
1078208
1761
que nos perguntam:
18:11
"GrandmaVovó, GrandpaVovô, where were you?
301
1079969
3242
"Avó, Avô, onde é que vocês estavam?
18:16
Where were you, GrandpaVovô, when
the JewsJudeus were fleeingfugindo NaziNazista GermanyAlemanha
302
1084211
3555
"Onde estavas, Avô, quando os judeus
andavam a fugir da Alemanha nazi
18:19
and were beingser rejectedrejeitado from our shoresShores?
303
1087766
1929
"e eram rejeitados nas nossas praias?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
"Onde é que vocês estavam?
18:23
And GrandmaVovó, where were you
when they were marchingmarchando
305
1091823
2400
"Avó, onde é que tu estavas
quando eles levaram
18:26
our Japanese-AmericanNipo-americano neighborsvizinhos
off to internmentinternação campsacampamentos?
306
1094223
4053
"os nossos vizinhos nipo-americanos
para campos de concentração?
18:30
And GrandpaVovô, where were you
when they were beatingespancamento
307
1098276
2389
"Avô, onde é que tu estavas
quando eles espancavam
18:32
our African-AmericanAfro-americano neighborsvizinhos
308
1100665
2273
"os nossos vizinhos afro-americanos?
18:34
just because they were tryingtentando
to registerregisto to votevoto?"
309
1102938
3520
"só porque eles queriam
registar-se para votar?"
18:38
LikewiseDa mesma forma, when our grandchildrennetos askpergunte us,
310
1106458
4244
Do mesmo modo, quando
os nossos netos nos perguntarem:
18:42
"GrandmaVovó, GrandpaVovô, where were you
311
1110702
2441
"Avó, Avô, onde é que vocês estavam
18:45
when two billionbilhão of the world'sos mundos poorestmais pobre
were drowningse afogando in a lawlesssem lei chaoscaos
312
1113143
4493
"quando 2000 milhões
das pessoas mais pobres do mundo
"se afundavam num caos sem lei
de violência diária?"
18:49
of everydaytodo dia violenceviolência?"
313
1117636
2701
18:53
I hopeesperança we can say that we had compassioncompaixão,
that we raisedlevantado our voicevoz,
314
1121287
6565
Espero que possamos dizer que tivemos
compaixão, que erguemos a nossa voz,
18:59
and as a generationgeração, we were movedse mudou
to make the violenceviolência stop.
315
1127852
7832
e que a nossa geração agiu
para fazer parar a violência.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Muito obrigado.
19:10
(ApplauseAplausos)
317
1138141
3689
(Aplausos)
19:25
ChrisChris AndersonAnderson: Really powerfullypoderosamente arguedargumentou.
318
1153890
2895
Chris Anderson: Argumentos poderosos!
19:28
Talk to us a bitpouco about
some of the things
319
1156785
2279
Fale-nos um pouco de algumas das coisas
19:31
that have actuallyna realidade been happeningacontecendo to,
for exampleexemplo, boostimpulso policepolícia trainingTreinamento.
320
1159064
6524
que têm ocorrido, por exemplo,
para fomentar a formação policial.
19:37
How hardDifícil a processprocesso is that?
321
1165588
1839
Esse processo é muito difícil?
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousglorioso
things that's startinginiciando to happenacontecer now
322
1167427
3582
GH: Uma das coisas fantásticas
que está agora a acontecer
19:43
is that the collapsecolapso of these systemssistemas
and the consequencesconsequências are becomingtornando-se obviousóbvio.
323
1171009
4610
é o colapso destes sistemas
e o aparecimento das suas consequências.
19:47
There's actuallyna realidade, now,
politicalpolítico will to do that.
324
1175619
3362
Hoje, há vontade política para fazer isso.
19:50
But it just requiresexige now an investmentinvestimento
of resourcesRecursos and transfertransferir of expertiseperícia.
325
1178981
4125
Mas é preciso um investimento
em recursos e transferência de saber.
19:55
There's a politicalpolítico will struggleluta
that's going to take placeLugar, colocar as well,
326
1183106
3403
Também há vontade política para lutar,
e está a entrar em ação
19:58
but those are winnablepode ganhar fightslutas,
327
1186509
1815
mas essas são lutas fáceis de ganhar.
20:00
because we'venós temos donefeito some examplesexemplos
around the worldmundo
328
1188324
2299
Já demos alguns exemplos
em todo o mundo
com a Missão Internacional de Justiça,
que são muito encorajadores.
20:02
at InternationalInternacional JusticeJustiça MissionMissão
that are very encouragingencorajando.
329
1190623
3109
20:05
CACA: So just tell us in one countrypaís,
how much it costscusta
330
1193732
3501
CA: Diga-nos quanto custa, num país,
20:09
to make a materialmaterial differencediferença
to policepolícia, for exampleexemplo --
331
1197233
3515
fazer uma diferença material,
na polícia, por exemplo
— sei que é apenas uma faceta do problema.
20:12
I know that's only one piecepeça of it.
332
1200748
1790
20:14
GHGH: In GuatemalaGuatemala, for instanceinstância,
we'venós temos startedcomeçado a projectprojeto there
333
1202538
3216
GH: Por exemplo, começámos
um projeto na Guatemala,
20:17
with the locallocal policepolícia
and courtquadra systemsistema, prosecutorsmagistrados do Ministério público,
334
1205754
3252
com a polícia local,
os tribunais, os promotores de justiça,
20:21
to retrainRetrain them so that they can
actuallyna realidade effectivelyefetivamente bringtrazer these casescasos.
335
1209006
3813
para lhes dar formação para que eles
possam gerir eficazmente os processos.
20:24
And we'venós temos seenvisto prosecutionsprocedimentos penais againstcontra
perpetratorsautores of sexualsexual violenceviolência
336
1212819
4312
Constatámos um aumento
de mais de 1000%
20:29
increaseaumentar by more than 1,000 percentpor cento.
337
1217131
2836
em processos contra os autores
de violências sexuais.
20:31
This projectprojeto has been very modestlymodestamente fundedfinanciado
at about a millionmilhão dollarsdólares a yearano,
338
1219967
4389
Este projeto teve um financiamento
muito modesto:
cerca de um milhão de dólares por ano.
20:36
and the kindtipo of bangbang
you can get for your buckfanfarrão
339
1224356
2306
O retorno deste investimento
é impressionante
20:38
in termstermos of leveragingAproveitando
a criminalCriminoso justicejustiça systemsistema
340
1226662
4176
em termos de reforço
de um sistema de justiça criminal
20:42
that could functionfunção if it were properlydevidamente
trainedtreinado and motivatedmotivado and led,
341
1230838
4757
que possa funcionar, quando há formação
adequada, motivação e boa orientação.
20:47
and these countriespaíses,
especiallyespecialmente a middlemeio classclasse
342
1235595
2543
Nestes países, abre-se uma janela
para a mudança,
para novas oportunidades,
20:50
that is seeingvendo that there's
really no futurefuturo
343
1238138
3144
em especial para uma classe média
que não vê futuro
20:53
with this totaltotal instabilityinstabilidade and
totaltotal privatizationprivatização of securitysegurança
344
1241282
3868
nesta instabilidade total
e com a privatização da segurança
20:57
I think there's an opportunityoportunidade,
a windowjanela for changemudança.
345
1245150
3191
21:00
CACA: But to make this happenacontecer, you have
to look at eachcada partparte in the chaincadeia --
346
1248341
5077
CA: Mas, para que isso aconteça,
temos que olhar para cada elo da cadeia.
21:05
the policepolícia, who elseoutro?
347
1253421
2255
Para além da polícia, quem há mais?
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawlei enforcementexecução,
348
1255676
2281
GH: A aplicação da lei
começa com a polícia,
21:09
it startscomeça out with the policepolícia,
349
1257957
1443
21:11
they're the frontfrente endfim
of the pipelinepipeline of justicejustiça,
350
1259400
2683
que é o primeiro elo da cadeia da justiça.
21:14
but they handmão if off to the prosecutorsmagistrados do Ministério público,
351
1262083
1947
Eles passam o processo aos procuradores
21:16
and the prosecutorsmagistrados do Ministério público
handmão it off to the courtstribunais,
352
1264030
2235
e os procuradores entregam-na
aos tribunais.
21:18
and the survivorssobreviventes of violenceviolência
have to be supportedapoiado by socialsocial servicesServiços
353
1266265
3292
Os sobreviventes da violência têm
que ser apoiados pelos serviços sociais
21:21
all the way throughatravés that.
354
1269557
1306
durante todo esse percurso.
21:22
So you have to do an approachabordagem
that pullspuxa that all togetherjuntos.
355
1270863
2812
É preciso fazer uma abordagem abrangente.
21:25
In the pastpassado, there's been a little bitpouco
of trainingTreinamento of the courtstribunais,
356
1273675
3051
No passado, houve alguma formação
para os tribunais.
Mas a polícia transmite-lhes
processos mal organizados,
21:28
but they get crappyruim evidenceevidência
from the policepolícia,
357
1276726
2174
21:30
or a little policepolícia interventionintervenção
that has to do with narcoticsNarcóticos or terrorismterrorismo
358
1278900
3637
ou alguma intervenção policial
sobre drogas ou terrorismo
21:34
but nothing to do with treatingtratando
the commoncomum poorpobre personpessoa
359
1282537
2868
sem qualquer referência
à aplicação do direito
21:37
with excellentExcelente lawlei enforcementexecução,
360
1285405
1519
a favor das populações desfavorecidas.
21:38
so it's about pullingpuxar that all togetherjuntos,
361
1286924
2025
21:40
and you can actuallyna realidade have people
in very poorpobre communitiescomunidades
362
1288949
3142
Se influenciarmos o sistema no seu todo,
essas pessoas muito pobres
21:44
experienceexperiência lawlei enforcementexecução like us,
363
1292091
2183
beneficiarão da aplicação
do direito, como nós.
21:46
whichqual is imperfectimperfeita in our
ownpróprio experienceexperiência, for sure,
364
1294274
2822
Claro que é imperfeita,
segundo a nossa experiência,
21:49
but boyGaroto, is it a great thing to sensesentido
that you can call 911
365
1297096
3132
mas é uma coisa ótima sabermos
que podemos ligar para o 911
21:52
and maybe someonealguém will protectproteger you.
366
1300228
3036
e talvez alguém nos venha proteger.
CA: Gary, você tem feito
um trabalho espetacular
21:55
CACA: GaryGary, I think you've donefeito
a spectacularespetacular jobtrabalho
367
1303264
2273
21:57
of bringingtrazendo this to the world'sos mundos attentionatenção
368
1305537
2127
a chamar a atenção do mundo para isto,
21:59
in your booklivro and right here todayhoje.
369
1307664
1747
graças ao seu livro e hoje aqui.
22:01
ThanksObrigado so much.
370
1309411
1094
Muito obrigado.
22:02
GaryGary HaugenHaugen.
371
1310505
776
Gary Haugen.
22:03
(ApplauseAplausos)
372
1311281
1833
(Aplausos)
Translated by Danilo Akira Ikedo
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee