Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now
Gary Haugen: Nguyên nhân sâu xa của đói nghèo trên thế giới
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that's been a good thing.
horrible things in the world.
police abuse cases in the United States.
bị cảnh sát lạm dụng ở Mỹ.
genocide investigation.
tội diệt chủng của Liên Hiệp Quốc.
just aren't much help
cũng không giúp được nhiều
to investigate a genocide.
and feel and touch
greatest failures of simple compassion.
comes from two Latin words:
"to suffer with."
to human suffering,
and the rest of the world,
được nạn diệt chủng.
được tham gia vào
successes of compassion.
global poverty.
has involved all of us here.
"We Are the World,"
on your refrigerator door,
donated for fresh water.
introduction to poverty was
tôi biết nghèo đói là gì
about 12 miles
and to share her story.
để kể câu chuyện của cô ấy.
the world of poverty.
về thế giới của đói nghèo.
when the coals on the cooking fire
of cooking oil finally ran out.
cạn kiệt
despite her best efforts,
into uselessness.
have been moving us to compassion.
thức dậy nơi chúng ta lòng trắc ẩn
được ăn uống quá no đủ.
to care about global poverty,
đơn thuần quan tâm đến nạn đói
to stop the suffering.
chấm dứt sự đau khổ.
that we haven't done enough,
chúng ta hành động chưa đủ
hasn't been effective enough,
cũng chưa mang lại tác động nhiều
is probably the broadest,
trên toàn cầu có lẽ sẽ là lâu nhất,
human phenomenon of compassion
lòng trắc ẩn giữa người với người
a pretty shattering insight
1 điều khá đau lòng
you think about that struggle.
cách các bạn nghĩ về vấn đề này
you probably already know.
một điều chắc là bạn biết.
been graduating from high school,
khi tôi tốt nghiệp trung học,
died because of poverty.
chết mỗi ngày do nghèo đói.
down to 17,000.
don't have to die from poverty.
vì nghèo đói.
people in our world
about a dollar and a quarter a day,
1,25 đô la mỗi ngày.
expectations about what is possible.
feel proud and encouraged
actually has the power
có sức mạnh lớn lao
the suffering of millions.
thoát khỏi khổ sở.
might not hear very much about.
bạn ít khi nghe
up to two dollars a day,
đói nghèo lên 2 US$/ngày.
the same two billion people
when I was in high school,
đang học trung học,
still stuck in such harsh poverty?
vẫn sống trong đói nghèo như vậy?
Venus for a moment.
moved by common compassion
cùng chia sẻ mối quan tâm này
cho các quỹ từ thiện,
none of those approaches
to watch her son die.
của con trai cô.
and "cause trouble"
Venus' husband died,
sau khi chồng của Venus qua đời,
Venus and the kids out of the house,
đuổi mẹ con Venus ra khỏi nhà,
their market stall.
into destitution by violence.
none of the microloans,
anti-poverty programs
to me when I met Griselda.
living in a very poor community
we've learned over the years
out of poverty
she wasn't going to school.
thì cô ấy không được đi học.
leaving her home.
from church with her family,
just snatched her off the street,
opportunity to go to school,
có thể đến trường,
là quá nguy hiểm.
phụ nữ và các cô gái nghèo,
the everyday violence
for more death and disability
than war combined.
và chiến tranh cộng lại.
are trapped in whole systems of violence.
bị kìm hãm trong bạo lực.
I could drive past this rice mill
ở Nam Á
these 100-pound sacks
ông ấy đã là 1 nô lệ,
since I was in high school.
từ khi tôi còn học trung học.
right in his community
or any of the hundred other slaves
cũng không thể cứu ông ấy,
and the torture
khỏi sự đánh đập, hãm hiếp
anti-poverty programs
nghèo đói trong nửa thế kỷ qua
trong chế độ nô lệ
của lịch sử nhân loại.
35 million people in slavery today.
of the entire nation of Canada,
to call this epidemic of violence
tình trạng bạo lực này
it just descends like a plague
cuộc sống của người nghèo
very, very poor communities,
greatest fear is violence.
genocide or the wars,
diệt chủng hay chiến tranh,
my first reaction was to think,
got to change all the laws.
against the poor illegal.
phải được công nhận là phạm pháp.
the poor don't get laws,
không hiểu luật,
với họ.
are so broken
cơ bản không được vận hành
a report that found
gần đây chỉ ra,
outside the protection of the law."
không được pháp luật bảo vệ.
just about no idea
cũng không hiểu hết
first-hand experience of it.
is just a total assumption.
pháp luật phải được thực thi.
more clearly than three simple numbers:
ba con số đơn giản
for the emergency police operator
to a police 911 emergency call
cho một cuộc gọi khẩn cấp
completely for granted.
law enforcement to protect you?
luật pháp bảo vệ thì chuyện gì sẽ xảy ra?
experienced what this would be like.
trải qua 1 chuyện như vậy
dark house on a Saturday night,
cô ấy đang ở nhà 1 mình
his way into her home.
in the hospital from an assault
đến mức phải nhập viện
and does what any of us would do:
of budget cuts in her county,
ở đó bị cắt giảm,
on the weekends.
vào cuối tuần.
to send out there.
để cử đến đó.
inside the residence and assaults you,
và hành hung cô,
he is intoxicated or anything?
hay phê thuốc gì không?
I've already told him I was calling you.
busted down my door, assaulted me.
và hành hung tôi.
safely leave the residence?
1 cách an toàn không?
pretty much my only way out.
con đường duy nhất rồi.
is give you some advice,
vài lời khuyên
unfortunately has a weapon
that's a different story.
doesn't work up there.
inside that house
người phụ nữ đó
outside the rule of law.
of our poorest live.
hàng tỉ người nghèo hiện nay.
sexually assaults a poor child,
hãm hiếp 1 đứa trẻ nghèo,
of slipping in the shower and dying
té chết trong nhà tắm,
to jail for that crime.
phải vào tù vì tội hãm hiếp.
enslave a poor person,
struck by lightning
to jail for that crime.
violence, it just rages on.
nạn bạo lực hoành hành mỗi ngày.
to help billions of people
địa ngục 2-đô-la-1-ngày
và chúng cho thấy rắng
all manner of goods and services
of the violent bullies
bàn tay của bạo lực
in the long-term impact of your efforts.
tác động lâu dài nào cả.
of basic law enforcement
việc thực thi các luật cơ bản
would be a huge priority
sẽ được ưu tiên hàng đầu
recently couldn't find
to protect the poor
của quỹ cứu trợ
of everyday violence.
hỗn loạn của xã hội vô luật.
violence against the poor,
bạo lực chống lại người nghèo
a heart-wrenching story
về 1 trường hợp đau lòng
to fetching water,
trên đường đi lấy nước
the solution of a new well
là xây 1 cái giếng mới
are still right there in the community.
vẫn tồn tại trong xã hội đó.
of our college campuses
of moving the library closer to the dorm.
dời thư viện gần ký túc xá.
this is okay for poor people.
cư xử như vậy với người nghèo.
and poverty alleviation,
và xóa đói giảm nghèo
in the developing world
the developing world, with money,
Forum not long ago
massive businesses in the developing world
thành công
and property from all the violence?"
và tài sản của mình được an toàn?"
and they said, practically in unison,
in the developing world
larger than the public police force.
lực lượng cảnh sát.
on the continent now is private security.
làm bảo vệ tư nhân là lớn nhất.
and can keep getting richer,
để được an toàn và càng giàu hơn,
and they're left totally unprotected
và phải chịu nguy hiểm
to the ground.
by fierce effort and commitment.
bằng những tâm huyết và nỗ lực vượt bậc.
to the fight against poverty.
about global poverty
giải quyết đói nghèo
of violence must be deemed not serious.
giải quyết bạo lực là chưa đủ.
to seriously invest resources
the developing world
để hỗ trợ thế giới thứ ba
public systems of justice,
của mọi người.
are actually possible
funded a project
of the Philippines,
and local law enforcement
và pháp luật được thực thi
and broken courts so drastically,
trong ngành tòa án và cảnh sát
against poor kids by 79 percent.
and inexcusable
không rõ nguyên nhân
a tribunal of our grandchildren
sẽ do con cháu chúng ta phán quyết
the Jews were fleeing Nazi Germany
when they were marching
bị giải đến các trại giam,
off to internment camps?
when they were beating
to register to vote?"
were drowning in a lawless chaos
that we raised our voice,
to make the violence stop.
để góp phần chấm dứt bạo lực.
some of the things
for example, boost police training.
tăng cường đào tạo cảnh sát.
things that's starting to happen now
and the consequences are becoming obvious.
bị xóa sổ.
political will to do that.
bắt tay hành động.
of resources and transfer of expertise.
về vật chất và trí tuệ.
that's going to take place as well,
đặt ra cho chính phủ,
có thể giải quyết,
around the world
that are very encouraging.
how much it costs
to police, for example --
trong ngành cảnh sát chẳng hạn
phần nhỏ
we've started a project there
khi tôi bắt đầu làm việc
and court system, prosecutors,
actually effectively bring these cases.
xử lý các trường hợp đó.
perpetrators of sexual violence
phản đối xâm hại tình dục
at about a million dollars a year,
chỉ khoảng 1 triệu đô/năm,
you can get for your buck
tạo ra tiếng vang lớn
a criminal justice system
luật hình sự
trained and motivated and led,
được huấn luyện và hướng dẫn đúng đắn
especially a middle class
giới trung lưu ở những nước đó
really no future
total privatization of security
a window for change.
to look at each part in the chain --
đến từng bộ phận của hệ thống
about law enforcement,
of the pipeline of justice,
hand it off to the courts,
have to be supported by social services
that pulls that all together.
of training of the courts,
from the police,
sai lạc
that has to do with narcotics or terrorism
ma túy hoặc khủng bố
the common poor person
những người nghèo cũng cần
in very poor communities
nghèo khó ấy
own experience, for sure,
that you can call 911
là đã quý lắm rồi.
a spectacular job
1 việc tuyệt vời
được chú ý trên toàn thế giới
ngay tại đây hôm nay.
ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorneyAs founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.
Why you should listen
While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.
In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.
Gary Haugen | Speaker | TED.com