ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Gary Haugen: La taciuta causa della povertà che il mondo deve considerare ora

Filmed:
1,872,728 views

La compassione collettiva ha significato una generale riduzione della povertà su scala globale a partire dagli anni '80, riferisce l'avvocato per i diritti civili Gary Haugen. Eppure, nonostante tutti gli aiuti finanziari del mondo, esiste un dilagante e invisibile problema che mantiene in vita la povertà. Haugen rivela quale sia questa causa di fondo, che noi dobbiamo riconoscere e su cui dobbiamo agire immediatamente.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ad essere onesti, di carattere,
00:12
To be honestonesto, by personalitypersonalità,
0
767
2852
00:15
I'm just not much of a crierCrier.
1
3619
2617
non sono un tipo dalla lacrima facile.
Ma credo che nel mio lavoro
ciò sia stato un bene.
00:19
But I think in my careercarriera
that's been a good thing.
2
7316
3280
Sono un avvocato dei diritti civili
00:23
I'm a civilcivile rightsdiritti lawyeravvocato,
3
11246
1384
00:24
and I've seenvisto some
horribleorribile things in the worldmondo.
4
12630
3004
e ho visto alcune cose orribili nel mondo.
Ho iniziato lavorando su casi
di abusi della polizia negli Stati Uniti.
00:29
I beganiniziato my careercarriera workinglavoro
policepolizia abuseabuso casescasi in the UnitedUniti d'America StatesStati.
5
17034
3810
00:32
And then in 1994, I was sentinviato to RwandaRuanda
6
20844
3474
Poi nel 1994, sono stato inviato in Ruanda
00:36
to be the directordirettore of the U.N.'s'S
genocidegenocidio investigationindagine.
7
24318
4930
come direttore delle indagini
sui genocidi per le Nazioni Unite.
00:41
It turnsgiri out that tearslacrime
just aren'tnon sono much help
8
29908
3739
A quanto pare,
le lacrime non aiutano molto
00:45
when you're tryingprovare
to investigateindagare a genocidegenocidio.
9
33647
3529
quando si cerca
di indagare su un genocidio.
00:49
The things I had to see,
and feel and touchtoccare
10
37176
4861
Le cose che ho dovuto vedere,
sentire e toccare
00:54
were prettybella unspeakableindicibile.
11
42037
2827
sono quasi inenarrabili.
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
Quel che posso dirvi è questo:
01:00
that the RwandanRuandese genocidegenocidio
13
48891
2097
il genocidio in Ruanda
01:02
was one of the world'sIl mondo di
greatestpiù grande failuresfallimenti of simplesemplice compassioncompassione.
14
50988
5673
è stato una delle più grandi mancanze
al mondo di semplice compassione.
01:09
That wordparola, compassioncompassione, actuallyin realtà
comesviene from two LatinLatino wordsparole:
15
57711
3409
La parola "compassione" deriva
da due parole latine:
"cum passio", che significa semplicemente
"soffrire con".
01:13
cumcum passioPassio, whichquale simplysemplicemente mean
"to suffersoffrire with."
16
61120
5522
01:18
And the things that I saw and experiencedesperto
17
66642
3562
Le cose che ho visto e vissuto
01:22
in RwandaRuanda as I got up closevicino
to humanumano sufferingsofferenza,
18
70204
2586
in Ruanda, stando vicino
alla sofferenza umana,
01:24
it did, in momentsmomenti, movemossa me to tearslacrime.
19
72790
3339
mi hanno, a volte, commosso
fino alle lacrime.
01:28
But I just wishdesiderio that I,
and the restriposo of the worldmondo,
20
76129
2726
Ma vorrei solo che io,
ed il resto del mondo,
01:30
had been movedmosso earlierprima.
21
78855
2515
ci fossimo commossi prima.
01:33
And not just to tearslacrime,
22
81370
1664
Non solo per versare lacrime,
01:35
but to actuallyin realtà stop the genocidegenocidio.
23
83034
3800
ma per porre davvero fine al genocidio.
01:38
Now by contrastcontrasto, I've alsoanche been involvedcoinvolti
24
86834
2458
D'altra parte, sono anche stato coinvolto
01:41
with one of the world'sIl mondo di greatestpiù grande
successessuccessi of compassioncompassione.
25
89292
5833
in uno dei più grandi successi
della compassione:
01:47
And that's the fightcombattimento againstcontro
globalglobale povertypovertà.
26
95125
2946
ovvero la lotta contro la povertà globale.
Causa che, probabilmente,
ha impegnato tutti voi qui presenti.
01:50
It's a causecausa that probablyprobabilmente
has involvedcoinvolti all of us here.
27
98071
2783
01:52
I don't know if your first introductionintroduzione
28
100854
1998
Non so se il vostro primo contatto
01:54
mightpotrebbe have been chorusescori of
"We Are the WorldMondo,"
29
102852
3365
sia stato con i cori
di "We Are the World",
01:58
or maybe the pictureimmagine of a sponsoredsponsorizzato childbambino
on your refrigeratorFrigorifero doorporta,
30
106217
4063
o forse la foto di un bimbo adottato
a distanza sulla porta del vostro frigo,
02:02
or maybe the birthdaycompleanno you
donatedDonato for freshfresco wateracqua.
31
110280
4087
o forse il compleanno in cui avete
donato dell'acqua pulita.
02:06
I don't really rememberricorda what my first
introductionintroduzione to povertypovertà was
32
114367
3214
Non ricordo il mio primo contatto
con la povertà,
02:09
but I do rememberricorda the mostmaggior parte jarringstridente.
33
117581
3564
ma ricordo il più scioccante.
Fu quando incontrai Venus,
02:13
It was when I metincontrato VenusVenus --
34
121145
2162
02:15
she's a mommamma from ZambiaZambia.
35
123307
2722
una mamma dello Zambia.
02:18
She's got threetre kidsbambini and she's a widowvedova.
36
126029
3626
Ha tre bambini ed è vedova.
02:21
When I metincontrato her, she had walkedcamminava
about 12 milesmiglia
37
129655
3367
Quando la incontrai,
aveva camminato per 20 km
02:25
in the only garmentsindumenti she ownedDi proprietà,
38
133022
2673
con gli unici vestiti che possedeva,
02:27
to come to the capitalcapitale citycittà
and to shareCondividere her storystoria.
39
135695
4262
per raggiungere la capitale
e condividere la sua storia.
02:31
She satsat down with me for hoursore,
40
139957
3615
Rimase a parlare con me per ore,
02:35
just usheredha inaugurato me in to
the worldmondo of povertypovertà.
41
143572
4525
introducendomi al mondo della povertà.
02:40
She describeddescritta what it was like
when the coalsCarboni on the cookingcucinando firefuoco
42
148097
3141
Descrisse cosa significhi
quando il carbone sul fuoco
02:43
finallyfinalmente just wentandato completelycompletamente coldfreddo.
43
151238
3729
diventa completamente freddo.
02:46
When that last dropfar cadere
of cookingcucinando oilolio finallyfinalmente rancorse out.
44
154967
4762
Quando anche l'ultima goccia
di olio per friggere finisce.
02:51
When the last of the foodcibo,
despitenonostante her bestmigliore effortssforzi,
45
159729
3856
Quando le ultime provviste,
nonostante tutti i suoi sforzi,
02:55
rancorse out.
46
163585
1108
finiscono.
02:58
She had to watch her youngestminore sonfiglio, PeterPeter,
47
166113
2983
Dovette guardare
suo figlio più giovane, Peter,
03:01
suffersoffrire from malnutritionmalnutrizione,
48
169096
2782
soffrire di malnutrizione,
03:03
as his legsgambe just slowlylentamente bowedsi inchinò
into uselessnessinutilità.
49
171878
4076
mentre le sue gambe, lentamente,
si piegavano fino a diventare inutili,
03:07
As his eyesocchi grewè cresciuto cloudynuvoloso and dimDim.
50
175954
3348
mentre i suoi occhi
diventavano deboli ed appannati,
03:11
And then as PeterPeter finallyfinalmente grewè cresciuto coldfreddo.
51
179302
4178
e quando, infine,
il corpo di Peter diventò freddo.
Per più di 50 anni, storie come questa
ci hanno mosso a compassione.
03:18
For over 50 yearsanni, storiesstorie like this
have been movingin movimento us to compassioncompassione.
52
186130
5681
03:23
We whosedi chi kidsbambini have plentyabbondanza to eatmangiare.
53
191811
2850
Noi, i cui figli hanno cibo in abbondanza.
Noi siamo spinti non solo
a occuparci della povertà globale,
03:26
And we're movedmosso not only
to carecura about globalglobale povertypovertà,
54
194661
2669
03:29
but to actuallyin realtà try to do our partparte
to stop the sufferingsofferenza.
55
197330
4690
ma anche a cercare di fare
la nostra parte nel fermare le sofferenze.
Ora, si può certamente sostenere
che non abbiamo fatto abbastanza,
03:34
Now there's plentyabbondanza of roomcamera for critiquecritica
that we haven'tnon hanno donefatto enoughabbastanza,
56
202020
3473
03:37
and what it is that we'venoi abbiamo donefatto
hasn'tnon ha been effectiveefficace enoughabbastanza,
57
205493
4222
e che quel che abbiamo fatto
non sia stato abbastanza efficace,
ma la verità è questa:
03:41
but the truthverità is this:
58
209715
3130
03:44
The fightcombattimento againstcontro globalglobale povertypovertà
is probablyprobabilmente the broadestpiù ampia,
59
212845
3551
la lotta contro la povertà globale
è probabilmente la più ampia
03:48
longestpiù lunga runningin esecuzione manifestationmanifestazione of the
humanumano phenomenonfenomeno of compassioncompassione
60
216396
5135
e duratura manifestazione
del fenomeno della compassione
03:53
in the historystoria of our speciesspecie.
61
221531
3142
nella storia dell'umanità.
03:56
And so I'd like to shareCondividere
a prettybella shatteringfrantumazione insightintuizione
62
224673
3649
Perciò, vorrei condividere con voi
un'idea piuttosto sconvolgente
04:00
that mightpotrebbe foreverper sempre changemodificare the way
you think about that strugglelotta.
63
228322
4293
che potrebbe cambiare per sempre
il vostro modo di vedere questa lotta.
Ma prima, iniziamo con quello
che forse già sapete.
04:04
But first, let me begininizio with what
you probablyprobabilmente alreadygià know.
64
232615
2823
04:07
Thirty-fiveTrenta-cinque yearsanni agofa, when I would have
been graduatingla laurea from highalto schoolscuola,
65
235438
3482
35 anni fa,
quando mi stavo ancora diplomando,
04:10
they told us that 40,000 kidsbambini everyogni day
diedmorto because of povertypovertà.
66
238920
6377
ci veniva detto che 40 000 bambini
ogni giorno morivano di povertà.
04:17
That numbernumero, todayoggi, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
Quel numero, oggi, è sceso a 17 000.
04:21
Way too manymolti, of coursecorso,
68
249669
2006
Troppi, ovviamente,
04:23
but it does mean that everyogni yearanno,
69
251675
2677
ma ciò significa che ogni anno,
04:26
there's eightotto millionmilione kidsbambini who
don't have to diemorire from povertypovertà.
70
254352
4548
otto milioni di bambini
non devono morire di povertà.
04:31
MoreoverInoltre, the numbernumero of
people in our worldmondo
71
259650
2417
Inoltre, il numero di persone nel mondo
04:34
who are livingvita in extremeestremo povertypovertà,
72
262067
2163
che vivono in estrema povertà,
04:36
whichquale is defineddefinito as livingvita off
about a dollardollaro and a quartertrimestre a day,
73
264230
3337
che è definita come vivere
con 1,25 dollari al giorno,
04:39
that has fallencaduto from 50 percentper cento,
74
267567
3612
è sceso dal 50%,
04:43
to only 15 percentper cento.
75
271179
3234
al 15%.
Questo è un progresso enorme,
04:47
This is massivemassiccio progressprogresso,
76
275403
1450
04:48
and this exceedssupera everybody'sognuno è
expectationsaspettative about what is possiblepossibile.
77
276853
4825
che eccede le aspettative di tutti
su quel che è possibile fare.
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
Penso che voi e io,
04:57
I think, honestlyonestamente, that we can
feel proudorgoglioso and encouragedha incoraggiato
79
285123
4276
possiamo, sinceramente, sentirci
orgogliosi ed incoraggiati
dal vedere il modo in cui
la compassione abbia il potere
05:01
to see the way that compassioncompassione
actuallyin realtà has the powerenergia
80
289399
3885
05:05
to succeedavere successo in stoppingsosta
the sufferingsofferenza of millionsmilioni.
81
293284
5192
di riuscire a porre fine
alla sofferenza di milioni di persone.
Ma ecco la parte di cui
non sentirete molto parlare.
05:10
But here'secco the partparte that you
mightpotrebbe not hearsentire very much about.
82
298476
4376
Se spostate quel livello di povertà
fino a due dollari al giorno,
05:14
If you movemossa that povertypovertà markmarchio just
up to two dollarsdollari a day,
83
302852
4734
quel che risulta è che di fatto
gli stessi due miliardi di persone
05:19
it turnsgiri out that virtuallypotenzialmente
the samestesso two billionmiliardo people
84
307586
2999
05:22
who were stuckincollato in that harshduro povertypovertà
when I was in highalto schoolscuola,
85
310585
3812
relegati in quella grave povertà
quando ero al liceo,
05:26
are still stuckincollato there,
86
314397
1881
sono ancora lì,
05:28
35 yearsanni laterdopo.
87
316278
2389
35 anni dopo.
05:30
So why, why are so manymolti billionsmiliardi
still stuckincollato in suchcome harshduro povertypovertà?
88
318667
5019
Quindi perché, perché miliardi di persone
vivono ancora in questa grave povertà?
05:36
Well, let's think about
VenusVenus for a momentmomento.
89
324396
2955
Pensiamo a Venus per un momento.
Per decenni, mia moglie ed io,
mossi dalla stessa compassione
05:39
Now for decadesdecenni, my wifemoglie and I have been
movedmosso by commonComune compassioncompassione
90
327351
3772
abbiamo adottato bambini a distanza,
finanziato microprestiti,
05:43
to sponsorSPONSOR kidsbambini, to fundfondo microloansmicrocrediti,
91
331123
2829
05:45
to supportsupporto generousgeneroso levelslivelli of foreignstraniero aidaiuto.
92
333952
3519
sostenuto generosi aiuti dai paesi esteri.
Ma finché non ebbi parlato
direttamente con Venus,
05:49
But untilfino a I had actuallyin realtà talkedparlato to VenusVenus,
93
337471
3092
non compresi che nessuno
di questi approcci affrontava
05:52
I would have had no ideaidea that
nonenessuna of those approachesapprocci
94
340563
2637
05:55
actuallyin realtà addressedindirizzata why she had
to watch her sonfiglio diemorire.
95
343200
5496
realmente la ragione per cui aveva dovuto
assistere alla morte di suo figlio.
"Stavamo bene", mi disse Venus,
06:01
"We were doing fine," VenusVenus told me,
96
349806
4437
"finché Brutus non iniziò
a dare problemi."
06:06
"untilfino a BrutusBrutus startediniziato to causecausa troubleguaio."
97
354243
4542
Brutus è il vicino di Venus
e "dare problemi"
06:10
Now, BrutusBrutus is Venus'Venus' neighborvicino
and "causecausa troubleguaio"
98
358785
2970
06:13
is what happenedè accaduto the day after
Venus'Venus' husbandmarito diedmorto,
99
361755
3526
è quanto è successo il giorno dopo
la morte del marito di Venus,
06:17
when BrutusBrutus just cameè venuto and threwgettò
VenusVenus and the kidsbambini out of the housecasa,
100
365281
3932
quando Brutus arrivò
e cacciò di casa Venus e i suoi figli,
06:21
stoleha rubato all theirloro landsbarcare, and robbedderubato
theirloro marketmercato stallstallo.
101
369213
3752
rubò tutta la loro terra
ed il loro stand al mercato.
06:26
You see, VenusVenus was throwngettato
into destitutionmiseria by violenceviolenza.
102
374385
4957
Vedete, Venus fu scagliata nell'indigenza
a causa della violenza.
06:32
And then it occurredsi è verificato to me, of coursecorso,
103
380882
2009
E poi mi venne in mente
06:34
that nonenessuna of my childbambino sponsorshipssponsorizzazioni,
nonenessuna of the microloansmicrocrediti,
104
382891
3799
che nessuna delle mie adozioni,
nessuno dei microprestiti,
06:38
nonenessuna of the traditionaltradizionale
anti-povertyanti-povertà programsprogrammi
105
386690
3862
nessuno dei tradizionali
programmi contro la povertà
06:42
were going to stop BrutusBrutus,
106
390552
3966
avrebbero fermato Brutus.
06:46
because they weren'tnon erano meantsignificava to.
107
394518
3354
Perché non erano fatti per quello.
06:49
This becamedivenne even more clearchiaro
to me when I metincontrato GriseldaGriselda.
108
397872
5006
Fu ancora più chiaro
quando incontrai Griselda,
06:54
She's a marvelousmeravigliosa younggiovane girlragazza
livingvita in a very poorpovero communitycomunità
109
402878
4219
una meravigliosa ragazza
che vive in una comunità poverissima
06:59
in GuatemalaGuatemala.
110
407097
1816
in Guatemala.
07:00
And one of the things
we'venoi abbiamo learnedimparato over the yearsanni
111
408913
2397
Una delle cose
che abbiamo imparato negli anni
07:03
is that perhapsForse the mostmaggior parte powerfulpotente thing
112
411310
2571
è che forse la cosa più importante
07:05
that GriseldaGriselda and her familyfamiglia can do
113
413881
2844
che Griselda e la sua famiglia
possono fare
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyfamiglia
out of povertypovertà
114
416725
2665
per uscire dalla povertà
07:11
is to make sure that she goesva to schoolscuola.
115
419390
3124
è assicurarsi che Griselda vada a scuola.
07:14
The expertsesperti call this the GirlRagazza EffectEffetto.
116
422514
4725
Gli esperti lo chiamano il "Girl Effect".
07:19
But when we metincontrato GriseldaGriselda,
she wasn'tnon era going to schoolscuola.
117
427239
4082
Ma quando incontrai Griselda,
non andava a scuola.
07:23
In factfatto, she was rarelyraramente ever
leavingin partenza her home.
118
431321
3557
Anzi, usciva raramente di casa.
Qualche giorno prima di incontrarla,
07:28
DaysGiorni before we metincontrato her,
119
436388
1785
mentre tornava a casa
dalla chiesa con la famiglia,
07:30
while she was walkinga passeggio home
from churchChiesa with her familyfamiglia,
120
438173
2645
07:32
in broadampio daylightluce del giorno,
121
440818
2315
in pieno giorno,
07:35
menuomini from her communitycomunità
just snatchedha strappato her off the streetstrada,
122
443133
3477
uomini della sua comunità
la aggredirono in strada,
07:38
and violentlyviolentemente rapedviolentata her.
123
446610
3098
e la violentarono ferocemente.
07:41
See, GriseldaGriselda had everyogni
opportunityopportunità to go to schoolscuola,
124
449708
4497
Griselda aveva tutte le opportunità
di frequentare una scuola,
solo che non era sicuro per lei andarci.
07:46
it just wasn'tnon era safesicuro for her to get there.
125
454205
3421
07:49
And Griselda'sDi Griselda not the only one.
126
457626
2840
E Griselda non è l'unica.
07:52
Around the worldmondo, poorpovero womendonne and girlsragazze
127
460466
2724
Nel mondo, donne e ragazze povere
07:55
betweenfra the agesevo of 15 and 44,
128
463190
5111
tra i 15 e i 44 anni,
08:00
they are -- when victimsvittime of
the everydayogni giorno violenceviolenza
129
468301
4085
sono vittime
di una violenza quotidiana
08:04
of domesticdomestico abuseabuso and sexualsessuale violenceviolenza --
130
472386
3486
fatta di abusi domestici
e violenza sessuale.
08:07
those two formsforme of violenceviolenza accountaccount
for more deathmorte and disabilitydisabilità
131
475872
4812
Queste due forme di violenza
causano più morti e disabilità
08:12
than malariamalaria, than carauto accidentsincidenti,
than warguerra combinedcombinato.
132
480684
7004
della malaria, degli incidenti d'auto
e della guerra messi insieme.
08:23
The truthverità is, the poorpovero of our worldmondo
are trappedintrappolati in wholetotale systemssistemi of violenceviolenza.
133
491298
4777
La verità è che i poveri del mondo
sono intrappolati in sistemi di violenza.
08:28
In SouthSud AsiaAsia, for instanceesempio,
I could driveguidare pastpassato this riceriso millmulino
134
496075
4033
In Asia del Sud, per esempio,
guidando accanto a mulini di riso
08:32
and see this man hoistingdi sollevamento
these 100-pound-libbra sackssacchi
135
500108
2937
ho visto quest'uomo trasportare
questi sacchi di riso
08:35
of riceriso uponsu his thinmagro back.
136
503045
2044
da 50 kg sulla schiena.
08:37
But I would have no ideaidea, untilfino a laterdopo,
137
505089
1818
Ma non avevo idea, se non più avanti,
08:38
that he was actuallyin realtà a slaveschiavo,
138
506907
2442
che fosse uno schiavo,
08:41
heldheld by violenceviolenza in that riceriso millmulino
sinceda I was in highalto schoolscuola.
139
509349
4389
trattenuto con la violenza in quel mulino
da quando io ero al liceo.
08:46
DecadesDecadi of anti-povertyanti-povertà programsprogrammi
right in his communitycomunità
140
514828
3411
Decenni di programmi contro la povertà
proprio nella sua comunità
08:50
were never ablecapace to rescuesalvare him
or any of the hundredcentinaio other slavesschiavi
141
518239
4082
non sono mai stati in grado di salvarlo,
o di salvare centinaia di altri schiavi,
08:54
from the beatingspercosse and the rapesstupri
and the torturetortura
142
522321
3636
dalle percosse, violenze e torture
08:57
of violenceviolenza insidedentro the riceriso millmulino.
143
525957
3695
all'interno del mulino.
09:01
In factfatto, halfmetà a centurysecolo of
anti-povertyanti-povertà programsprogrammi
144
529652
4380
Di fatto, mezzo secolo
di programmi contro la povertà
09:06
have left more poorpovero people in slaveryschiavitù
145
534032
3674
hanno mantenuto in schiavitù
più gente povera
09:09
than in any other time in humanumano historystoria.
146
537706
3365
che in qualunque altra epoca storica.
09:13
ExpertsEsperti tell us that there's about
35 millionmilione people in slaveryschiavitù todayoggi.
147
541071
5979
Gli esperti dicono che ci sono
35 milioni di persone in schiavitù oggi.
09:19
That's about the populationpopolazione
of the entireintero nationnazione of CanadaCanada,
148
547050
3661
Più o meno la popolazione
dell'intero Canada
09:22
where we're sittingseduta todayoggi.
149
550711
3468
dove ci troviamo oggi.
Ecco perché, nel tempo, sono arrivato
a chiamare questa epidemia di violenza
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicepidemico of violenceviolenza
150
554179
3304
09:29
the LocustLocusta EffectEffetto.
151
557483
2289
l'Effetto Locusta.
09:31
Because in the livesvite of the poorpovero,
it just descendsdiscende like a plaguepeste
152
559772
3011
Perché nelle vite dei poveri,
si abbatte come una piaga
09:34
and it destroysdistrugge everything.
153
562783
2788
e distrugge tutto.
09:37
In factfatto, now when you surveysondaggio
very, very poorpovero communitiescomunità,
154
565571
4383
Di fatto, se oggi faceste un'inchiesta
nelle comunità molto povere,
le persone vi direbbero
09:41
residentsresidenti will tell you that theirloro
greatestpiù grande fearpaura is violenceviolenza.
155
569954
4084
che la loro paura
più grande è la violenza.
09:46
But noticeAvviso the violenceviolenza that they fearpaura
156
574038
2569
Ma notate che la violenza
di cui hanno paura
09:48
is not the violenceviolenza of
genocidegenocidio or the warsguerre,
157
576607
3178
non è la violenza
del genocidio o delle guerre,
09:51
it's everydayogni giorno violenceviolenza.
158
579785
2355
è la violenza quotidiana.
09:54
So for me, as a lawyeravvocato, of coursecorso,
my first reactionreazione was to think,
159
582140
3213
La mia prima reazione,
in quanto avvocato, è stato pensare
09:57
well, of coursecorso we'venoi abbiamo
got to changemodificare all the lawslegislazione.
160
585353
2314
di dover cambiare le leggi.
09:59
We'veAbbiamo got to make all this violenceviolenza
againstcontro the poorpovero illegalillegale.
161
587667
3500
Dobbiamo rendere illegale
questa violenza nei confronti dei poveri.
10:03
But then I foundtrovato out, it alreadygià is.
162
591167
3735
Ma poi ho scoperto che lo è già.
10:06
The problemproblema is not that
the poorpovero don't get lawslegislazione,
163
594902
2840
Il problema non è che i poveri
non ottengano leggi,
10:09
it's that they don't get lawlegge enforcementrinforzo.
164
597742
3700
è che non ne ottengono l'applicazione.
10:14
In the developingin via di sviluppo worldmondo,
165
602542
1643
Nei Paesi in via di sviluppo,
10:16
basicdi base lawlegge enforcementrinforzo systemssistemi
are so brokenrotto
166
604185
3065
i sistemi di base di applicazione
delle leggi sono così deboli
che di recente le Nazioni Unite
hanno pubblicato un rapporto che rivela
10:19
that recentlyrecentemente the U.N. issuedrilasciato
a reportrapporto that foundtrovato
167
607250
3166
10:22
that "mostmaggior parte poorpovero people livevivere
outsideal di fuori the protectionprotezione of the lawlegge."
168
610416
5604
che "gran parte dei poveri vive
al di fuori della protezione della legge."
10:28
Now honestlyonestamente, you and I have
just about no ideaidea
169
616020
2392
Onestamente, voi ed io
non abbiamo idea
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
di cosa significhi
10:32
because we have no
first-handprima mano experienceEsperienza of it.
171
620009
3679
perché non ne abbiamo esperienza diretta.
10:35
FunctioningFunzionamento lawlegge enforcementrinforzo for us
is just a totaltotale assumptionassunzione.
172
623688
3077
Un sistema legale funzionante
per noi è un dato scontato.
10:38
In factfatto, nothing expressesesprime that assumptionassunzione
more clearlychiaramente than threetre simplesemplice numbersnumeri:
173
626765
4372
Niente esprime meglio questo assunto
di tre semplici numeri:
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
9-1-1,
10:45
whichquale, of coursecorso, is the numbernumero
for the emergencyemergenza policepolizia operatoroperatore
175
633598
3167
che, ovviamente, è il numero
di emergenza della polizia
10:48
here in CanadaCanada and in the UnitedUniti d'America StatesStati,
176
636765
3301
qui in Canada e negli Stati Uniti.
10:52
where the averagemedia responserisposta time
to a policepolizia 911 emergencyemergenza call
177
640066
4081
Il tempo di reazione medio
ad una chiamata al 911
10:56
is about 10 minutesminuti.
178
644147
1663
è di circa 10 minuti.
10:57
So we take this just
completelycompletamente for grantedconcesso.
179
645810
3185
Lo diamo assolutamente per scontato.
11:00
But what if there was no
lawlegge enforcementrinforzo to protectproteggere you?
180
648995
4517
Ma se non ci fossero
forze dell'ordine a proteggerci?
11:06
A womandonna in OregonOregon recentlyrecentemente
experiencedesperto what this would be like.
181
654582
4622
Una donna in Oregon ha sperimentato
recentemente cosa vuol dire.
11:11
She was home aloneda solo in her
darkbuio housecasa on a SaturdaySabato night,
182
659204
4341
Era a casa da sola,
nel buio di casa un sabato sera,
11:15
when a man startediniziato to tearlacrima
his way into her home.
183
663545
2965
quando un uomo ha provato
a irrompere in casa sua.
11:18
This was her worstpeggio nightmareincubo,
184
666510
1957
Era il suo peggior incubo,
11:20
because this man had actuallyin realtà put her
in the hospitalospedale from an assaultassalto
185
668467
4608
perché quest'uomo l'aveva spedita
in ospedale dopo un'aggressione
11:25
just two weekssettimane before.
186
673075
2118
solo due settimane prima.
11:27
So terrifiedterrorizzato, she pickspicconi up that phoneTelefono
and does what any of us would do:
187
675193
3358
Terrorizzata, prende il telefono
e fa quello che chiunque avrebbe fatto:
11:30
She callschiamate 911 --
188
678551
2645
chiama il 911;
11:33
but only to learnimparare that because
of budgetbilancio cutstagli in her countycontea,
189
681196
4832
ma scopre che a causa dei taglio
dei budget nella sua contea,
le forze dell'ordine
non erano disponibili nel weekend.
11:38
lawlegge enforcementrinforzo wasn'tnon era availablea disposizione
on the weekendsweek-end.
190
686028
3369
11:41
Listen.
191
689397
790
Ascoltate.
11:42
DispatcherDispatcher: I don't have anybodynessuno
to sendinviare out there.
192
690187
2819
Incaricato: Non ho nessuno da mandarle.
11:45
WomanDonna: OK
193
693006
1017
Donna: Ok.
11:46
DispatcherDispatcher: UmMessaggistica unificata, obviouslyovviamente if he comesviene
insidedentro the residenceResidence and assaultsassalti you,
194
694023
4103
Incaricato: Ovviamente se entra
in casa e la aggredisce,
11:50
can you askChiedere him to go away?
195
698126
1673
può chiedergli di andarsene?
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedin stato di ebbrezza or anything?
196
699799
2243
O sa se è ubriaco/drogato o altro?
11:54
WomanDonna: I've alreadygià askedchiesto him.
I've alreadygià told him I was callingchiamata you.
197
702042
3373
Donna: Gliel'ho già chiesto.
Gli ho già detto che vi stavo chiamando.
11:57
He's brokenrotto in before,
bustedarrestato down my doorporta, assaultedassaltato me.
198
705415
2673
In passato, ha sfondato la porta,
mi ha aggredita.
12:00
DispatcherDispatcher: Uh-huhUh-huh.
199
708088
945
Incaricato: Uh-huh.
12:01
WomanDonna: UmMessaggistica unificata, yeah, so ...
200
709033
1153
Donna: Sì, quindi...
12:02
DispatcherDispatcher: Is there any way you could
safelyin modo sicuro leavepartire the residenceResidence?
201
710186
3219
Incaricato: Ha modo
di uscire di casa in sicurezza?
12:05
WomanDonna: No, I can't, because he's blockingblocco
prettybella much my only way out.
202
713405
3417
Donna: No, non posso,
perché sta bloccando l'unica uscita.
12:08
DispatcherDispatcher: Well, the only thing I can do
is give you some adviceconsigli,
203
716822
3146
Incaricato: L'unica cosa che posso fare
è darle qualche consiglio
12:11
and call the sheriff'sSceriffo officeufficio tomorrowDomani.
204
719968
2716
e chiamare lo sceriffo domani.
12:14
ObviouslyOvviamente, if he comesviene in and
unfortunatelypurtroppo has a weaponarma
205
722684
4812
Ovviamente, se entrasse
e sfortunatamente avesse un'arma
12:19
or is tryingprovare to causecausa you physicalfisico harmdanno,
that's a differentdiverso storystoria.
206
727496
3326
o cercasse di ferirla,
sarebbe una cosa diversa.
12:22
You know, the sheriff'sSceriffo officeufficio
doesn't work up there.
207
730822
2667
L'ufficio dello sceriffo non è al lavoro.
12:25
I don't have anybodynessuno to sendinviare."
208
733489
2656
Non ho nessuno da mandare."
12:29
GaryGary HaugenHaugen: TragicallyTragicamente, the womandonna
insidedentro that housecasa
209
737735
2653
Gary Haugen: Tragicamente,
la donna dentro quella casa
12:32
was violentlyviolentemente assaultedassaltato, chokedsoffocato and rapedviolentata
210
740388
5939
è stata violentemente aggredita,
strangolata e violentata
12:38
because this is what it meanssi intende to livevivere
outsideal di fuori the ruleregola of lawlegge.
211
746327
6044
perché questo significa
vivere senza leggi.
12:45
And this is where billionsmiliardi
of our poorestpiù poveri livevivere.
212
753841
4014
E così vivono in miliardi di poveri.
Come vi sembra?
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
12:54
In BoliviaBolivia, for exampleesempio, if a man
sexuallysessualmente assaultsassalti a poorpovero childbambino,
214
762443
4428
In Bolivia, per esempio, se un uomo
aggredisce sessualmente un bambino povero,
12:58
statisticallystatisticamente, he's at greatermaggiore riskrischio
of slippingscivolare in the showerdoccia and dyingsta morendo
215
766871
4673
statisticamente, rischierebbe più
di scivolare nella doccia e morire
13:03
than he is of ever going
to jailprigione for that crimecrimine.
216
771544
3398
che non di finire in carcere
per quel crimine.
13:08
In SouthSud AsiaAsia, if you
enslaveschiavizzare a poorpovero personpersona,
217
776002
4685
In Asia del Sud,
se schiavizzaste un povero,
13:12
you're at greatermaggiore riskrischio of beingessere
struckcolpito by lightningfulmine
218
780687
2923
rischiereste più di essere colpiti
da un fulmine
13:15
than ever beingessere sentinviato
to jailprigione for that crimecrimine.
219
783610
3050
che non di essere mandati
in carcere per quel crimine.
13:18
And so the epidemicepidemico of everydayogni giorno
violenceviolenza, it just ragesinfuria on.
220
786660
4979
E così,
l'epidemia di violenza quotidiana infuria
13:23
And it devastatesdevasta our effortssforzi to try
to help billionsmiliardi of people
221
791639
4099
e devasta i nostri sforzi
nell'aiutare miliardi di persone
13:27
out of theirloro two-dollar-a-daydue-dollaro-un-giorno hellinferno.
222
795738
3577
a uscire dal loro inferno
dei due dollari al giorno.
13:31
Because the datadati just doesn't liemenzogna.
223
799315
2502
Perché i dati non mentono.
13:33
It turnsgiri out that you can give
all mannermaniera of goodsmerce and servicesServizi
224
801817
3059
Si possono offrire ai poveri
ogni tipo di prodotti e servizi
13:36
to the poorpovero,
225
804876
1153
13:38
but if you don't restraintrattenga the handsmani
of the violentviolento bulliesBulli
226
806029
3126
ma se non si impedisce ai violenti bulli
13:41
from takingpresa it all away,
227
809155
1835
di portare via tutto,
13:42
you're going to be very disappointeddeluso
in the long-termlungo termine impacturto of your effortssforzi.
228
810990
4359
si rimarrà molto delusi dell'impatto
a lungo termine degli sforzi.
13:47
So you would think that the disintegrationdisintegrazione
of basicdi base lawlegge enforcementrinforzo
229
815889
3771
Penserete che la disintegrazione
di forze dell'ordine di base
13:51
in the developingin via di sviluppo worldmondo
would be a hugeenorme prioritypriorità
230
819660
3015
nei Paesi in via di sviluppo
sia una priorità
13:54
for the globalglobale fightcombattimento againstcontro povertypovertà.
231
822675
3240
per la lotta globale contro la povertà.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Ma non lo è.
14:01
AuditorsRevisori dei conti of internationalinternazionale assistanceassistenza
recentlyrecentemente couldn'tnon poteva find
233
829028
3797
Di recente, gli ispettori dell'assistenza
internazionale hanno scoperto che
14:04
even one percentper cento of aidaiuto going
to protectproteggere the poorpovero
234
832825
3834
neanche l'1% degli aiuti
va a proteggere i poveri
14:08
from the lawlessLawless chaoscaos
of everydayogni giorno violenceviolenza.
235
836659
4331
dalla caotica illegalità
della violenza quotidiana.
14:12
And honestlyonestamente, when we do talk about
violenceviolenza againstcontro the poorpovero,
236
840990
3306
E quando parliamo
di violenza contro i poveri,
14:16
sometimesa volte it's in the weirdestpiù strana of waysmodi.
237
844296
3509
talvolta lo facciamo nei modi più strani.
Un'organizzazione per l'acqua pulita
racconta una storia struggente
14:19
A freshfresco wateracqua organizationorganizzazione tellsdice
a heart-wrenchingstraziante storystoria
238
847805
3083
14:22
of girlsragazze who are rapedviolentata on the way
to fetchingattraente wateracqua,
239
850888
3592
di ragazze violentate sulla strada
per andare a prendere l'acqua
14:26
and then celebratescelebra
the solutionsoluzione of a newnuovo well
240
854480
3810
e poi festeggia la soluzione
di un nuovo pozzo,
14:30
that drasticallydrasticamente shortensaccorcia theirloro walkcamminare.
241
858290
3455
che riduce drasticamente le distanze.
14:33
EndFine of storystoria.
242
861745
2208
Fine della storia.
14:36
But not a wordparola about the rapistsstupratori who
are still right there in the communitycomunità.
243
864863
5490
Non una parola contro i violentatori
che sono ancora lì, nella comunità.
Se una giovane donna in uno
dei nostri campus universitari
14:43
If a younggiovane womandonna on one
of our collegeUniversità campusescampus
244
871813
2314
14:46
was rapedviolentata on her walkcamminare to the librarybiblioteca,
245
874127
3146
fosse violentata sulla strada
per la biblioteca,
non festeggeremmo mai la soluzione
14:49
we would never celebratecelebrare the solutionsoluzione
of movingin movimento the librarybiblioteca closerpiù vicino to the dormdormitorio.
246
877273
5848
di spostare la biblioteca
più vicino ai dormitori.
14:55
And yetancora, for some reasonragionare,
this is okay for poorpovero people.
247
883121
3991
Eppure, per qualche ragione,
per i poveri va bene.
La verità è che gli storici esperti
15:00
Now the truthverità is, the traditionaltradizionale expertsesperti
248
888915
2554
dello sviluppo economico
e riduzione della povertà
15:03
in economiceconomico developmentsviluppo
and povertypovertà alleviationalleviamento,
249
891469
2306
15:05
they don't know how to fixfissare this problemproblema.
250
893775
2260
non sanno come risolvere il problema.
15:08
And so what happensaccade?
251
896035
1821
Quindi cosa succede?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
Non ne parlano.
15:13
But the more fundamentalfondamentale reasonragionare
253
901237
4171
Ma la ragione fondamentale
per cui l'applicazione della legge
per i poveri
15:17
that lawlegge enforcementrinforzo for the poorpovero
in the developingin via di sviluppo worldmondo
254
905408
2780
nei Paesi in via di sviluppo
è così trascurata,
15:20
is so neglectedtrascurato,
255
908188
1884
15:22
is because the people insidedentro
the developingin via di sviluppo worldmondo, with moneyi soldi,
256
910072
3885
è che nei Paesi in via di sviluppo,
chi ha soldi
15:25
don't need it.
257
913957
2118
non ne ha bisogno.
15:29
I was at the WorldMondo EconomicEconomica
ForumCose da fare not long agofa
258
917165
2580
Ero al World Economic Forum
qualche tempo fa,
15:31
talkingparlando to corporateaziendale executivesdirigenti who have
massivemassiccio businessesaziende in the developingin via di sviluppo worldmondo
259
919745
3944
parlavo con dirigenti che fanno
grandi affari nei Paesi in via di sviluppo
15:35
and I was just askingchiede them,
260
923689
2082
e ho chiesto,
15:37
"How do you guys protectproteggere all your people
and propertyproprietà from all the violenceviolenza?"
261
925771
5554
"Come proteggete la vostra gente
e le proprietà dalla violenza?"
15:43
And they lookedguardato at eachogni other,
and they said, practicallyin pratica in unisonall'unisono,
262
931325
4822
Si sono guardati
e hanno risposto all'unisono,
15:48
"We buyacquistare it."
263
936147
2027
"La compriamo."
15:51
IndeedInfatti, privateprivato securitysicurezza forcesforze
in the developingin via di sviluppo worldmondo
264
939474
3862
Le forze di sicurezza private
nei Paesi in via di sviluppo
15:55
are now, fourquattro, fivecinque and sevenSette timesvolte
largerpiù grandi than the publicpubblico policepolizia forcevigore.
265
943336
6810
sono quattro, cinque, sette volte
più grandi di quelle pubbliche.
16:02
In AfricaAfrica, the largestmaggiore employerdatore di lavoro
on the continentcontinente now is privateprivato securitysicurezza.
266
950146
7462
In Africa, il principale settore
di lavoro è la sicurezza privata.
16:10
But see, the richricco can paypagare for safetysicurezza
and can keep gettingottenere richerpiù ricca,
267
958884
3818
Ma i ricchi possono pagare la sicurezza
e diventare sempre più ricchi,
16:14
but the poorpovero can't paypagare for it
and they're left totallytotalmente unprotectednon protetti
268
962702
3802
mentre i poveri non possono pagare
e vengono lasciati senza protezione
16:18
and they keep gettingottenere throwngettato
to the groundterra.
269
966504
2570
e continuano a essere lasciati a terra.
16:22
This is a massivemassiccio and scandalousscandaloso outrageindignazione.
270
970464
4432
È un enorme e scandaloso oltraggio.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
Ma non deve essere così.
16:29
BrokenRotto lawlegge enforcementrinforzo can be fixedfisso.
272
977849
2567
Il rispetto della legge
può essere osservato.
16:32
ViolenceViolenza can be stoppedfermato.
273
980416
2080
La violenza può essere fermata.
16:34
AlmostQuasi all criminalpenale justicegiustizia systemssistemi,
274
982496
2392
Quasi tutti i sistemi di giustizia penale
16:36
they startinizio out brokenrotto and corruptcorrotto,
275
984888
2529
iniziano deboli e corrotti,
16:39
but they can be transformedtrasformato
by fierceferoce effortsforzo and commitmentimpegno.
276
987417
4270
ma possono essere trasformati
con grandi sforzi e costanza.
Il percorso è davvero molto chiaro.
16:43
The pathsentiero forwardinoltrare is really prettybella clearchiaro.
277
991687
2243
16:45
NumberNumero one: We have to startinizio makingfabbricazione
278
993930
3447
Primo, dobbiamo far sì che
fermare la violenza
16:49
stoppingsosta violenceviolenza indispensableindispensabile
to the fightcombattimento againstcontro povertypovertà.
279
997377
3767
diventi indispensabile
per la lotta contro la povertà.
Di fatto, qualunque conversazione
sulla povertà globale
16:53
In factfatto, any conversationconversazione
about globalglobale povertypovertà
280
1001144
2434
16:55
that doesn't includeincludere the problemproblema
of violenceviolenza mustdovere be deemedritenuto not seriousgrave.
281
1003578
4594
che escluda il problema della violenza
non deve essere ritenuta seria.
17:01
And secondlyin secondo luogo, we have to begininizio
to seriouslysul serio investinvestire resourcesrisorse
282
1009416
4376
Secondo, dobbiamo cominciare
a investire seriamente risorse
17:05
and shareCondividere expertisecompetenza to supportsupporto
the developingin via di sviluppo worldmondo
283
1013792
3937
e condividere le competenze
per sostenere i Paesi in via di sviluppo
17:09
as they fashionmoda newnuovo,
publicpubblico systemssistemi of justicegiustizia,
284
1017729
3357
perché creino nuovi sistemi
di giustizia pubblica,
non di sicurezza privata,
17:13
not privateprivato securitysicurezza,
285
1021086
1566
17:14
that give everybodytutti a chanceopportunità to be safesicuro.
286
1022652
2647
che diano a tutti la possibilità
di essere al sicuro.
17:18
These transformationstrasformazioni
are actuallyin realtà possiblepossibile
287
1026349
2682
Queste trasformazioni sono possibili
17:21
and they're happeningavvenimento todayoggi.
288
1029031
2609
e si stanno verificando oggi.
17:23
RecentlyRecentemente, the GatesCancelli FoundationFondazione
fundedfinanziato a projectprogetto
289
1031640
3138
Di recente, la Gates Foundation
ha finanziato un progetto
17:26
in the secondsecondo largestmaggiore citycittà
of the PhilippinesFilippine,
290
1034778
2476
nella seconda città
più grande delle Filippine,
17:29
where localLocale advocatessostenitori
and localLocale lawlegge enforcementrinforzo
291
1037254
3006
in cui sostenitori
e forze dell'ordine locali
17:32
were ablecapace to transformtrasformare corruptcorrotto policepolizia
and brokenrotto courtstribunali so drasticallydrasticamente,
292
1040260
6858
sono riusciti a trasformare una polizia
corrotta e tribunali inefficienti,
così drasticamente
che in soli quattro anni
17:39
that in just fourquattro shortcorto yearsanni,
293
1047118
2587
17:41
they were ablecapace to measurablydi gran lunga reduceridurre
294
1049705
2472
sono stati in grado
di ridurre sensibilmente
17:44
the commercialcommerciale sexualsessuale violenceviolenza
againstcontro poorpovero kidsbambini by 79 percentper cento.
295
1052177
5494
lo sfruttamento economico della violenza
sessuale sui bambini poveri del 79%.
17:51
You know, from the hindsightcol senno di poi of historystoria,
296
1059758
3544
Con il senno di poi,
17:55
what's always mostmaggior parte inexplicableinspiegabile
and inexcusableimperdonabile
297
1063302
5557
ciò che è sempre
più inspiegabile e ingiustificabile
18:00
are the simplesemplice failuresfallimenti of compassioncompassione.
298
1068859
3221
è la mancanza di compassione.
18:05
Because I think historystoria convenessi riunisce
a tribunalTribunal of our grandchildrennipoti
299
1073480
4728
Perché credo che la storia convochi
un tribunale di nipoti
18:10
and they just askChiedere us,
300
1078208
1761
che ci chiedano:
18:11
"GrandmaNonna, GrandpaNonno, where were you?
301
1079969
3242
"Nonna, nonno, dov'eravate?
18:16
Where were you, GrandpaNonno, when
the JewsEbrei were fleeingin fuga NaziNazista GermanyGermania
302
1084211
3555
Dov'eri tu, nonno, quando gli ebrei
fuggivano dalla Germania nazista
18:19
and were beingessere rejectedrespinto from our shoresrive?
303
1087766
1929
e venivano respinti dalle nostre coste?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
Dov'eri?
18:23
And GrandmaNonna, where were you
when they were marchingin marcia
305
1091823
2400
Nonna, dov'eri quando portavano
18:26
our Japanese-AmericanGiapponese-americano neighborsvicini di casa
off to internmentinternamento campscampi?
306
1094223
4053
i nostri vicini nippo-americani
nei campi di concentramento?
18:30
And GrandpaNonno, where were you
when they were beatingbattito
307
1098276
2389
Nonno, dov'eri quando picchiavano
18:32
our African-AmericanAfrican-American neighborsvicini di casa
308
1100665
2273
i nostri vicini afroamericani
18:34
just because they were tryingprovare
to registerRegistrare to votevotazione?"
309
1102938
3520
solo perché cercavano
di registrarsi per il voto?"
18:38
LikewiseAllo stesso modo, when our grandchildrennipoti askChiedere us,
310
1106458
4244
Allo stesso modo,
quando i nostri nipoti ci chiedono,
18:42
"GrandmaNonna, GrandpaNonno, where were you
311
1110702
2441
"Nonna, nonno, dov'eravate
18:45
when two billionmiliardo of the world'sIl mondo di poorestpiù poveri
were drowningannegamento in a lawlessLawless chaoscaos
312
1113143
4493
quando due miliardi di poveri del mondo
affogavano in una caos senza leggi
18:49
of everydayogni giorno violenceviolenza?"
313
1117636
2701
di violenza quotidiana?"
18:53
I hopesperanza we can say that we had compassioncompassione,
that we raisedsollevato our voicevoce,
314
1121287
6565
Mi auguro si possa dire
che abbiamo avuto compassione,
che abbiamo alzato la voce,
18:59
and as a generationgenerazione, we were movedmosso
to make the violenceviolenza stop.
315
1127852
7832
e che, come generazione,
siamo stati spinti a fermare la violenza.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Grazie infinite.
19:10
(ApplauseApplausi)
317
1138141
3689
(Applausi)
19:25
ChrisChris AndersonAnderson: Really powerfullypotentemente arguedsostenuto.
318
1153890
2895
Chris Anderson: Molto ben argomentato.
19:28
Talk to us a bitpo about
some of the things
319
1156785
2279
Parlaci un po' di alcune delle cose
19:31
that have actuallyin realtà been happeningavvenimento to,
for exampleesempio, boostSpinta policepolizia trainingformazione.
320
1159064
6524
che sono accadute, per esempio,
incentivare la formazione della polizia.
Quanto è difficile
un processo di questo tipo?
19:37
How harddifficile a processprocesso is that?
321
1165588
1839
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousglorioso
things that's startingdi partenza to happenaccadere now
322
1167427
3582
GH: Una delle cose magnifiche
che stanno accadendo ora
è che il crollo di questi sistemi e le
sue conseguenze stiano diventando ovvi.
19:43
is that the collapsecrollo of these systemssistemi
and the consequencesconseguenze are becomingdiventando obviousevidente.
323
1171009
4610
Perciò, ora c'è
una volontà politica di farlo.
19:47
There's actuallyin realtà, now,
politicalpolitico will to do that.
324
1175619
3362
Ma sono necessari
19:50
But it just requiresrichiede now an investmentinvestimento
of resourcesrisorse and transfertrasferimento of expertisecompetenza.
325
1178981
4125
un investimento di risorse
e un trasferimento di competenze.
19:55
There's a politicalpolitico will strugglelotta
that's going to take placeposto as well,
326
1183106
3403
Uno scontro politico avrà luogo, certo,
19:58
but those are winnablepuò vincere fightscombatte,
327
1186509
1815
ma queste sono battaglie superabili,
20:00
because we'venoi abbiamo donefatto some examplesesempi
around the worldmondo
328
1188324
2299
perché abbiamo creato
alcuni casi-modello nel mondo
20:02
at InternationalInternazionale JusticeGiustizia MissionMissione
that are very encouragingincoraggiante.
329
1190623
3109
alla International Justice Mission
che sono molto incoraggianti.
20:05
CACA: So just tell us in one countrynazione,
how much it costscosti
330
1193732
3501
CA: Spiegaci solamente
quanto costa in un paese
20:09
to make a materialMateriale differencedifferenza
to policepolizia, for exampleesempio --
331
1197233
3515
fare la vera differenza nella polizia,
per esempio --
20:12
I know that's only one piecepezzo of it.
332
1200748
1790
so che è solo una parte.
20:14
GHGH: In GuatemalaGuatemala, for instanceesempio,
we'venoi abbiamo startediniziato a projectprogetto there
333
1202538
3216
GH: In Guatemala, per esempio,
abbiamo dato il via a un progetto
con la polizia locale
e il sistema di giustizia,
20:17
with the localLocale policepolizia
and courtTribunale systemsistema, prosecutorspubblici ministeri,
334
1205754
3252
il pubblico ministero,
20:21
to retrainmodalità di apprendimento them so that they can
actuallyin realtà effectivelyefficacemente bringportare these casescasi.
335
1209006
3813
per riformarli in modo
che possano gestire questi casi.
20:24
And we'venoi abbiamo seenvisto prosecutionsprocedimenti giudiziari againstcontro
perpetratorsautori of sexualsessuale violenceviolenza
336
1212819
4312
Abbiamo visto procedimenti
contro responsabili di violenza sessuale
20:29
increaseaumentare by more than 1,000 percentper cento.
337
1217131
2836
crescere di più del 1000%.
Questo progetto è stato finanziato
molto modestamente
20:31
This projectprogetto has been very modestlymodestamente fundedfinanziato
at about a millionmilione dollarsdollari a yearanno,
338
1219967
4389
con circa un milione di dollari all'anno,
20:36
and the kindgenere of bangscoppio
you can get for your buckBuck
339
1224356
2306
e il riscontro che si può ottenere
con questi soldi
20:38
in termscondizioni of leveragingsfruttando
a criminalpenale justicegiustizia systemsistema
340
1226662
4176
in termini di influenza su un
sistema di giustizia penale
20:42
that could functionfunzione if it were properlypropriamente
trainedallenato and motivatedmotivato and led,
341
1230838
4757
che potrebbe funzionare,
se venisse correttamente formato,
motivato e gestito,
20:47
and these countriespaesi,
especiallyparticolarmente a middlein mezzo classclasse
342
1235595
2543
e su questi paesi, specialmente
sulla classe media
20:50
that is seeingvedendo that there's
really no futurefuturo
343
1238138
3144
che vede che non c'è futuro
20:53
with this totaltotale instabilityinstabilità and
totaltotale privatizationprivatizzazione of securitysicurezza
344
1241282
3868
con questa totale instabilità
e totale privatizzazione della sicurezza.
20:57
I think there's an opportunityopportunità,
a windowfinestra for changemodificare.
345
1245150
3191
Credo ci sia un'opportunità,
una finestra per il cambiamento.
21:00
CACA: But to make this happenaccadere, you have
to look at eachogni partparte in the chaincatena --
346
1248341
5077
CA: Per farlo accadere, bisogna
considerare tutti gli anelli della catena.
GH: Vero.
21:05
the policepolizia, who elsealtro?
347
1253421
2255
CA: La polizia, cos'altro?
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawlegge enforcementrinforzo,
348
1255676
2281
GH: Ecco il concetto
di applicazione della legge:
21:09
it startsinizia out with the policepolizia,
349
1257957
1443
si comincia dalla polizia,
21:11
they're the frontdavanti endfine
of the pipelineconduttura of justicegiustizia,
350
1259400
2683
la prima linea
del canale della giustizia,
21:14
but they handmano if off to the prosecutorspubblici ministeri,
351
1262083
1947
ma si passa poi al pubblico ministero,
e dal pubblico ministero
si passa ai tribunali,
21:16
and the prosecutorspubblici ministeri
handmano it off to the courtstribunali,
352
1264030
2235
e i sopravvissuti alla violenza
devono essere aiutati
21:18
and the survivorssopravvissuti of violenceviolenza
have to be supportedsupportato by socialsociale servicesServizi
353
1266265
3292
dai servizi sociali continuamente.
21:21
all the way throughattraverso that.
354
1269557
1306
21:22
So you have to do an approachapproccio
that pullstira that all togetherinsieme.
355
1270863
2812
Si deve adottare un approccio
che metta tutto insieme.
21:25
In the pastpassato, there's been a little bitpo
of trainingformazione of the courtstribunali,
356
1273675
3051
In passato, si è fatta
un po' di formazione nei tribunali,
ma si ottenevano
prove scadenti dalla polizia,
21:28
but they get crappyscadente evidenceprova
from the policepolizia,
357
1276726
2174
21:30
or a little policepolizia interventionintervento
that has to do with narcoticsnarcotici or terrorismterrorismo
358
1278900
3637
o scarsi interventi della polizia
per il narcotraffico o il terrorismo,
ma niente a che vedere
con un servizio ai comuni cittadini
21:34
but nothing to do with treatingtrattamento
the commonComune poorpovero personpersona
359
1282537
2868
di eccellenti forze dell'ordine.
21:37
with excellentEccellente lawlegge enforcementrinforzo,
360
1285405
1519
Si tratta, quindi,
di mettere tutto insieme.
21:38
so it's about pullingtraino that all togetherinsieme,
361
1286924
2025
21:40
and you can actuallyin realtà have people
in very poorpovero communitiescomunità
362
1288949
3142
E ci sono persone in comunità molto povere
che vivono l'applicazione
della legge come noi,
21:44
experienceEsperienza lawlegge enforcementrinforzo like us,
363
1292091
2183
21:46
whichquale is imperfectimperfetto in our
ownproprio experienceEsperienza, for sure,
364
1294274
2822
e anche se la nostra stessa esperienza
non è di certo perfetta,
21:49
but boyragazzo, is it a great thing to sensesenso
that you can call 911
365
1297096
3132
è una gran cosa sapere
che si può chiamare il 911
21:52
and maybe someonequalcuno will protectproteggere you.
366
1300228
3036
e che, forse, qualcuno ti proteggerà.
CA: Gary, credo tu abbia fatto
un lavoro magnifico
21:55
CACA: GaryGary, I think you've donefatto
a spectacularspettacolare joblavoro
367
1303264
2273
21:57
of bringingportando this to the world'sIl mondo di attentionAttenzione
368
1305537
2127
nel portare tutto ciò
all'attenzione del mondo,
21:59
in your booklibro and right here todayoggi.
369
1307664
1747
con il tuo libro e qui, oggi.
22:01
ThanksGrazie so much.
370
1309411
1094
Grazie infinite.
22:02
GaryGary HaugenHaugen.
371
1310505
776
Gary Haugen.
22:03
(ApplauseApplausi)
372
1311281
1833
(Applausi)
Translated by Cristina Genchi
Reviewed by Sylvia Goodrick

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com