ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com
TED2008

John Hodgman: Aliens, love -- where are they?

John Hodgman ci accompagna lungo una breve digressione su storie di un tempo perduto.

Filmed:
2,321,311 views

Alieni, fisica, tempo e spazio: l'umorista John Hodgman gironzola tra questi elementi per mostrarci come questi si combinino per creare un dolce, perfetto ricordo di un innamoramento.
- Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
You all know this storystoria.
0
0
2000
Credo conosciate tutti questa storia.
00:20
In the summerestate of 1950,
1
2000
2000
Nell'estate del 1950,
00:22
EnricoEnrico FermiFermi, the Italian-AmericanItalo-americano physicistfisico
2
4000
2000
il fisico Italo-Americano Enrico Fermi,
00:24
and atomic-pileatomico-pile builderGeneratore,
3
6000
3000
costruttore di pile atomiche,
00:27
wentandato to lunchpranzo at LosLos AlamosAlamos NationalNazionale LaboratoryLaboratorio
4
9000
2000
andò a pranzo al Los Alamos National Laboratory,
00:29
and joinedcongiunto some colleaguescolleghi there, and askedchiesto them a questiondomanda:
5
11000
3000
si unì ad alcuni colleghi e fece loro una domanda:
00:32
"Where is everybodytutti?"
6
14000
2000
"Dove sono tutti?"
00:34
This confusedconfuso his colleaguescolleghi, obviouslyovviamente,
7
16000
3000
Questo confuse i colleghi, ovviamente,
00:37
because they were sittingseduta right there with him.
8
19000
2000
visto che erano seduti proprio lì con lui.
00:39
And then he had to clarifychiarire that he wasn'tnon era talkingparlando about them.
9
21000
3000
Fermi dovette chiarire che non stava parlando di loro.
00:42
He was talkingparlando about the spacespazio aliensalieni.
10
24000
3000
Stava parlando degli alieni.
00:45
You see, this was only a fewpochi yearsanni after
11
27000
2000
Vedete, questo successe solo pochi anni dopo
00:47
the supposedipotetico flyingvolante saucerpiattino crashschianto
12
29000
2000
l'ipotetico incidente della navicella spaziale
00:49
at RoswellRoswell, NewNuovo MexicoMessico.
13
31000
2000
a Roswell, New Mexico.
00:51
And even thoughanche se that turnedtrasformato out to be nothing,
14
33000
2000
E anche se alla fine è risultato che non è successo nulla,
00:53
nothing at all --
15
35000
2000
assolutamente nulla...
00:55
(LaughterRisate) --
16
37000
3000
(Risate)
00:58
merelysemplicemente a downedabbattuto weathertempo metereologico balloonPalloncino
17
40000
2000
un semplice pallone meteorologico
01:00
pilotedpilotato by smallpiccolo hairlesssenza peli menuomini
18
42000
3000
pilotato da piccoli omini glabri
01:03
with slitsfessure for mouthsbocche ...
19
45000
3000
con fessure al posto della bocca.
01:06
Still, AmericaAmerica had goneandato saucer-madpiattino-pazzo,
20
48000
2000
In ogni caso, l'America era impazzita per gli alieni,
01:08
even famousfamoso scientistsscienziati
21
50000
2000
persino scienziati famosi
01:10
who were eatingmangiare lunchpranzo.
22
52000
2000
a pranzo.
01:12
Fermi'sDi fermi reasoningragionamento, if I maypuò paraphraseparafrasi badlymale,
23
54000
2000
L'idea di Fermi, parafrasando velocemente,
01:14
is that the universeuniverso is so vastvasto
24
56000
2000
è che l'universo è così vasto
01:16
that it standsstand to reasonragionare,
25
58000
2000
che è ragionevole supporre
01:18
there should be other intelligentintelligente life out there.
26
60000
3000
che ci siano altre forme di vita intelligente là fuori.
01:21
And the universeuniverso is so oldvecchio
27
63000
2000
E l'universo è così vecchio che,
01:23
that unlesssalvo che we were the very first civilizationciviltà ever to evolveevolvere,
28
65000
3000
a meno che noi fossimo la prima ed unica civiltà ad essersi mai evoluta,
01:26
we should have some evidenceprova of theirloro existenceesistenza by now.
29
68000
3000
ormai dovremmo aver trovato le prove di altre forme di vita.
01:29
And yetancora, to the bestmigliore of our knowledgeconoscenza, we are aloneda solo.
30
71000
3000
Ma nonostante ciò, per quello che ne possiamo sapere, siamo soli.
01:32
"Where is everybodytutti?" askedchiesto FermiFermi,
31
74000
3000
"Dove sono tutti?" chiese Fermi,
01:35
and his colleaguescolleghi had no answerrisposta.
32
77000
3000
ed i suoi colleghi non seppero cosa rispondere.
01:38
FermiFermi then wentandato on with the samestesso bluntsmussato logiclogica
33
80000
2000
Fermi continuò con la stessa ferrea logica e dimostrò
01:40
to disproveconfutare fairiesFate,
34
82000
2000
che non esistevano le fate,
01:42
SasquatchSasquatch, God,
35
84000
2000
il Bigfoot, Dio,
01:44
the possibilitypossibilità of love --
36
86000
3000
l'amore vero...
01:47
and thereafterda allora in poi, as you know,
37
89000
2000
e da quel momento in poi, come sapete,
01:49
EnricoEnrico FermiFermi atemangiò aloneda solo.
38
91000
2000
Enrico Fermi pranzò da solo.
01:51
(LaughterRisate)
39
93000
3000
(Risate)
01:54
Now,
40
96000
1000
Ora,
01:55
I am not a scientistscienziato.
41
97000
3000
io non sono uno scienziato.
01:58
I have never builtcostruito an atomicatomico pilemucchio.
42
100000
3000
Non ho mai costruito una pila atomica.
02:01
AlthoughAnche se, I mightpotrebbe arguediscutere that, technicallytecnicamente,
43
103000
2000
Anche se potrei dire che, tecnicamente,
02:03
everyogni pilemucchio is atomicatomico.
44
105000
2000
ogni pila è atomica.
02:05
(LaughterRisate)
45
107000
3000
(Risate)
02:08
HoweverTuttavia, with respectrispetto, I mightpotrebbe pointpunto out two possibilitiespossibilità
46
110000
3000
Comunque, vorrei rispettosamente indicare due possibilità
02:11
that EnricoEnrico FermiFermi perhapsForse did not considerprendere in considerazione.
47
113000
3000
che forse Enrico Fermi non ha considerato.
02:14
One is that the aliensalieni mightpotrebbe be
48
116000
2000
Una è che gli alieni siano
02:16
very farlontano away.
49
118000
2000
molto lontani.
02:18
PerhapsForse, I dareosare say,
50
120000
2000
Addirittura, oserei dire,
02:20
even on other planetspianeti.
51
122000
2000
su altri pianeti.
02:23
The other possibilitypossibilità --
52
125000
2000
L'altra possibilità è che...
02:25
(LaughterRisate) --
53
127000
2000
(Risate)
02:27
is, perhapsForse, EnricoEnrico FermiFermi himselflui stesso
54
129000
2000
forse Enrico Fermi stesso
02:29
was an alienalieno.
55
131000
2000
fosse un alieno.
02:31
(LaughterRisate)
56
133000
3000
(Risate)
02:34
Think about it.
57
136000
2000
Pensateci.
02:36
Isn't it a little convenientconveniente
58
138000
2000
Non è un po' sospetto che
02:38
that in the midstmezzo of the WorldMondo WarGuerra, out of nowhereDa nessuna parte,
59
140000
3000
in piena guerra mondiale, dal niente,
02:41
suddenlyad un tratto an ItalianItaliano scientistscienziato showedha mostrato up
60
143000
2000
uno scienziato italiano spunti fuori
02:43
with an amazingStupefacente newnuovo technologytecnologia
61
145000
2000
con una tecnologia completamente nuova
02:45
that would transformtrasformare everything in the worldmondo
62
147000
2000
che avrebbe trasformato tutto nel mondo
02:47
and darkenscurire the historystoria of the humanumano speciesspecie foreverper sempre after?
63
149000
4000
e oscurato la storia della specie umana da quel momento in poi?
02:51
And isn't it a little strangestrano
64
153000
2000
E non è un po' strano
02:53
that he requirednecessario no paymentpagamento for this?
65
155000
3000
che non abbia richiesto un pagamento per questo?
02:56
That he askedchiesto for only one thing --
66
158000
2000
E che abbia chiesto una sola cosa?
02:58
a giftregalo of two healthysalutare spermsperma whalesbalene?
67
160000
3000
Due capodogli sani in regalo?
03:01
That's -- that's not truevero.
68
163000
2000
Ok... questo non è vero.
03:03
But it is strangestrano.
69
165000
2000
Ma è strano.
03:05
(LaughterRisate)
70
167000
4000
(Risate)
03:09
And if EnricoEnrico FermiFermi were indeedinfatti a spacespazio alienalieno,
71
171000
3000
E se Enrico Fermi fosse davvero un alieno,
03:12
wouldn'tno he be the first to have triedprovato to convinceconvincere
72
174000
2000
non sarebbe stato lui il primo a cercare di convincere
03:14
his fellowcompagno scientistsscienziati
73
176000
2000
i suoi colleghi scienziati
03:16
that the spacespazio aliensalieni are not alreadygià here?
74
178000
4000
che gli alieni non erano già qui?
03:20
For it is givendato in certaincerto UFO-ologyUFO-ology
75
182000
2000
Perchè è accettato in certi circoli UFO-logici
03:22
or UFOlogyUfologia circlescerchi,
76
184000
3000
o ufologici,
03:25
that the aliensalieni are alreadygià here and have been for millenniamillenni;
77
187000
3000
che gli alieni siano già qui e lo siano stati per millenni.
03:28
that they have walkedcamminava amongtra us in disguisetravestimento,
78
190000
2000
Che abbiano camminato insieme a noi in incognito,
03:30
observingosservando us, guidingguidare our evolutionEvoluzione
79
192000
2000
osservandoci, guidando la nostra evoluzione
03:32
from apescimmia to man --
80
194000
2000
da scimmia a uomo...
03:34
if you believe in that sortordinare of thing --
81
196000
3000
se credete in questo genere di cose.
03:37
and, occasionallydi tanto in tanto, kidnappingsequestro di persona us in theirloro flyingvolante saucerspiattini
82
199000
3000
Ed, ogni tanto, rapendoci con i loro dischi volanti
03:40
and takingpresa us away to have sexsesso with us in pyramidsPiramidi.
83
202000
3000
per portarci via a fare sesso con noi nelle piramidi.
03:43
(LaughterRisate)
84
205000
2000
(Risate)
03:45
It's a difficultdifficile theoryteoria to discountsconto,
85
207000
2000
E' una teoria difficile da rigettare,
03:47
I think you'llpotrai agreeessere d'accordo.
86
209000
2000
immagino sarete d'accordo.
03:49
(LaughterRisate)
87
211000
2000
(Risate)
03:51
For even in my ownproprio life,
88
213000
2000
Anche perchè nella mia stessa vita,
03:53
there are memoriesricordi I have
89
215000
2000
ci sono ricordi
03:55
that are difficultdifficile to explainspiegare --
90
217000
2000
difficili da spiegare,
03:57
happeningsavvenimenti that are so odddispari and unaccountablyunaccountably weirdstrano,
91
219000
2000
eventi così insoliti ed inspiegabilmente strani,
03:59
that it is difficultdifficile to imagineimmaginare
92
221000
2000
che è difficile immaginare
04:01
they were not the resultrisultato
93
223000
2000
che non fossero il risultato
04:03
of prolongedprolungato and frequentfrequente contactcontatto with aliensalieni throughoutper tutto my life.
94
225000
3000
di un prolungato e frequente contatto con gli alieni lungo tutta la mia vita.
04:06
For how elsealtro will you explainspiegare
95
228000
2000
Altrimenti come spieghereste
04:08
the amazingStupefacente and absolutelyassolutamente truevero
96
230000
2000
gli incontri ravvicinati incredibili
04:10
closevicino encountersincontri that I had
97
232000
2000
ma assolutamente veri
04:12
and will describedescrivere to you now?
98
234000
3000
che ho avuto e che ora vi descriverò?
04:15
EncounterIncontro one: OceanOcean CityCittà, NewNuovo JerseyJersey, 1980.
99
237000
2000
Incontro 1: Ocean City, New Jersey, 1980.
04:17
This was the summerestate when the specialspeciale editionedizione of
100
239000
3000
Era l'estate in cui uscì l'edizione speciale di
04:20
"CloseChiudere EncountersIncontri of the ThirdTerzo KindTipo" was releasedrilasciato.
101
242000
2000
"Incontri Ravvicinati del Terzo Tipo."
04:22
And I wentandato on vacationVacanze with my parentsgenitori to the JerseyJersey shoreRiva.
102
244000
3000
Io andai in vacanza con i miei genitori sulla costa del New Jersey.
04:25
WithinAll'interno di 12 hoursore, I was horriblyorribilmente sunburnedbruciato dal sole,
103
247000
3000
Nel giro di 12 ore, mi ero già scottato per bene,
04:28
just like RichardRichard DreyfussDreyfuss in the moviefilm.
104
250000
2000
proprio come Richard Dreyfuss nel film.
04:30
(LaughterRisate)
105
252000
1000
(Risate)
04:31
And so I spentspeso the restriposo of the vacationVacanze
106
253000
3000
Quindi passai il resto della vacanza
04:34
largelyin gran parte sittingseduta outsideal di fuori our little rentalNoleggio housecasa at night,
107
256000
3000
principalmente a sedere di notte all'esterno della nostra casetta,
04:37
the sidewalkmarciapiede still warmcaldo from the sunsole,
108
259000
2000
il marciapiede ancora caldo dal sole,
04:39
watchingGuardando the skiescieli for UFOsUFO.
109
261000
3000
a cercare gli UFO nel cielo.
04:42
What did I see? StarsStelle, satellitessatelliti,
110
264000
2000
Cosa vidi? Stelle, satelliti,
04:44
blinkinglampeggiante airplanesaeroplani -- typicaltipico skycielo junkgiunca.
111
266000
3000
luci di aeroplani... normale robaccia, insomma.
04:47
OccasionallyOccasionalmente, kidsbambini would come and
112
269000
1000
A volte altri bambini venivano,
04:48
joinaderire me and watch,
113
270000
2000
si univano a me e guardavano,
04:50
but theirloro necksColli soonpresto got soredolente, and they would go off to the boardwalklungomare
114
272000
3000
ma gli faceva subito male il collo, quindi se ne andavano sul lungomare
04:53
to playgiocare videovideo gamesi giochi and minglesi mescolano with humansgli esseri umani.
115
275000
3000
a giocare con i video games e a mescolarsi agli altri esseri umani.
04:56
I was prettybella good at the videovideo gamesi giochi. I was not very good at the other partparte,
116
278000
3000
Ero bravo con i video games, era l'altra cosa che non mi riusciva tanto bene,
04:59
so I stayedrimasto aloneda solo with the cosmoscosmo.
117
281000
3000
quindi rimanevo da solo con il cosmo.
05:02
And that's when it happenedè accaduto.
118
284000
1000
E poi è successo.
05:04
An elderlyanziano couplecoppia cameè venuto walkinga passeggio down the streetstrada.
119
286000
3000
Una coppia di anziani camminava lungo la strada.
05:07
I would say they were in theirloro latein ritardo seventiesanni settanta,
120
289000
2000
Direi che fossero tutti e due sull'ottantina,
05:09
and I would say that they were on a dateData,
121
291000
2000
e aggiungerei che era una serata romantica per loro,
05:11
because he was wearingindossare a very neatpulito little suitcompleto da uomo
122
293000
3000
visto che lui indossava un completo molto elegante,
05:14
with a yellowgiallo tiecravatta -- a brownMarrone suitcompleto da uomo.
123
296000
2000
cravatta gialla e completo marrone.
05:16
And she was wearingindossare a cardiganCardigan, because it was now fullycompletamente night
124
298000
3000
Lei indossava un maglioncino, perchè ormai era notte
05:19
and a chillChill was comingvenuta in off the oceanoceano.
125
301000
2000
e un vento fresco arrivava dall'oceano.
05:21
I rememberricorda, for some reasonragionare,
126
303000
2000
Ricordo, per non so quale ragione,
05:23
that they were exactlydi preciso the samestesso heightaltezza.
127
305000
3000
che erano esattamente alti uguali.
05:26
And then they stoppedfermato, and the man turnedtrasformato to me
128
308000
2000
Si fermarono, l'uomo si voltò verso di me
05:28
and said,
129
310000
2000
e chiese:
05:30
"What are you looking for,
130
312000
2000
"Che cosa stai cercando?
05:32
flyingvolante saucerspiattini?"
131
314000
2000
Dischi volanti?"
05:34
(LaughterRisate)
132
316000
3000
(Risate)
05:37
You have to admitammettere, that's a prettybella bosscapo piecepezzo of detectiveDetective work
133
319000
2000
Dovete ammettere che è un lavoro investigativo niente male
05:40
for an oldvecchio man on a dateData.
134
322000
2000
per un vecchietto durante un appuntamento.
05:42
But what was strangersconosciuto still --
135
324000
2000
Ma quello che è ancora più strano
05:44
and even I realizedrealizzato it at the time,
136
326000
2000
- e me ne sono accorto anch'io all'epoca,
05:46
as a nine-year-oldnove-anno-vecchio childbambino --
137
328000
2000
bimbo di 9 anni -
05:48
was that they stoppedfermato at all.
138
330000
2000
è che si siano fermati.
05:50
That this oldvecchio man would interruptinterrompere his moonlightchiaro di luna strollpasseggiata
139
332000
2000
Questo vecchietto ha interrotto la sua passeggiatina serale
05:52
with his sweetheartTesoro with the precisepreciso reasonragionare
140
334000
2000
con la sua amata per la precisa ragione
05:54
of makingfabbricazione fundivertimento of a childbambino.
141
336000
3000
di prendere in giro un bambino.
05:57
"Oh," he said,
142
339000
2000
"Oooooh - disse -
05:59
"little greenverde menuomini."
143
341000
2000
piccoli omini verdi."
06:01
And then his girlfriendfidanzata joinedcongiunto in, too.
144
343000
3000
Poi la sua fidanzata si unì a lui.
06:04
"There's no suchcome thing as spacespazio menuomini," she said.
145
346000
2000
"Non esistono gli omini dello spazio - disse lei -
06:06
"There's no suchcome thing."
146
348000
3000
non esistono proprio."
06:09
And then they bothentrambi laughedriso. "HaHa, haha, haha."
147
351000
3000
E si misero a ridere. Ha ha ha.
06:12
I lookedguardato around.
148
354000
2000
Mi guardai in giro.
06:14
The streetstrada was entirelyinteramente emptyvuoto.
149
356000
2000
La strada era completamente vuota.
06:16
I had stoppedfermato hearingudito the soundsuono of the oceanoceano.
150
358000
2000
Avevo anche smesso di sentire il rumore dell'oceano.
06:18
It was as thoughanche se time had stoppedfermato.
151
360000
3000
Era come se il tempo si fosse fermato.
06:21
I did not know why they were teasingprendere in giro me.
152
363000
2000
Non sapevo perchè mi stessero prendendo in giro.
06:23
I lookedguardato into theirloro strangelyStranamente angryarrabbiato facesfacce,
153
365000
3000
Li guardai nei loro visi stranamente arrabbiati,
06:26
and I rememberricorda wonderingchiedendosi,
154
368000
2000
e mi ricordo che pensai:
06:28
are they wearingindossare rubbergomma da cancellare masksmaschere?
155
370000
2000
"Indossano maschere di plastica?"
06:30
(LaughterRisate)
156
372000
2000
(Risate)
06:32
And what would be behinddietro a those rubbergomma da cancellare masksmaschere, if they were?
157
374000
3000
E cosa poteva esserci dietro quelle maschere, sempre che lo fossero?
06:35
GiantGigante, almond-shapeda forma di mandorla, unblinkingimpassibile eyesocchi?
158
377000
3000
Enormi occhi a mandorla, privi di palpebre?
06:39
SlitsFessure for mouthsbocche?
159
381000
2000
Fessure al posto della bocca?
06:41
The oldvecchio man crookedstorto his fingerdito as thoughanche se he were firingcottura a gunpistola,
160
383000
2000
Il vecchio piegò un dito come se sparasse con una pistola,
06:43
and then he madefatto laserlaser soundssuoni.
161
385000
2000
facendo rumori da pistola laser.
06:45
"KewKew, kewKew, kewKew --
162
387000
2000
Kew, kew, kew...
06:47
watch out."
163
389000
2000
"Stai attento!"
06:49
And they turnedtrasformato at onceuna volta and walkedcamminava away.
164
391000
2000
Si voltarono insieme e si allontanarono.
06:51
The oldvecchio man reachedraggiunto out
165
393000
2000
Il vecchio allungò
06:53
his knobblynodose clawartiglio
166
395000
2000
il suo artiglio adunco
06:55
for the woman'sfemminile handmano,
167
397000
2000
per cercare la mano della donna,
06:57
and foundtrovato it, and left me aloneda solo.
168
399000
2000
la trovò, e mi lasciarono solo.
06:59
Now, you could describedescrivere this as a simplesemplice misunderstandingmalinteso --
169
401000
3000
Ora, questo si potrebbe descrivere come un semplice fraintendimento,
07:02
a strangestrano encounterincontrare amongtra humansgli esseri umani.
170
404000
2000
uno strano incontro tra esseri umani.
07:04
Maybe it was swamppalude gasgas, but --
171
406000
2000
O forse erano gas tossici ma...
07:06
(LaughterRisate) --
172
408000
2000
(Risate)
07:08
I know what I saw.
173
410000
2000
io so cosa ho visto.
07:11
CloseChiudere encounterincontrare two: BrooklineBrookline, MassachusettsMassachusetts, 1984.
174
413000
4000
Incontro ravvicinato 2: Brookline, Massachussetts, 1984.
07:15
I wentandato to see the moviefilm "DuneDuna,"
175
417000
2000
Andai a vedere il film "Dune,"
07:17
and a girlragazza talkedparlato to me. Now, on its faceviso --
176
419000
3000
e una ragazza mi parlò. Ora, detto così...
07:20
(LaughterRisate) --
177
422000
3000
(Risate)
07:23
this is impossibleimpossibile on its faceviso, I realizerendersi conto --
178
425000
2000
detto così è impossibile, lo capisco...
07:25
but it is absolutelyassolutamente truevero.
179
427000
2000
ma è assolutamente vero.
07:27
It was openingapertura night, naturallynaturalmente.
180
429000
2000
Era la sera della prima, naturalmente.
07:29
I wentandato with my friendamico TimTim McGonigalMcGonigal, who satsat on my left.
181
431000
3000
Ero andato con il mio amico Tim McGonigal, seduto alla mia sinistra.
07:32
On my right was the girlragazza in questiondomanda.
182
434000
2000
Alla mia destra c'era la ragazza in questione.
07:34
She had long, curlyRicci blacknero haircapelli, a blueblu jeanJean jacketgiacca.
183
436000
3000
Aveva capelli lunghi, ricci, neri, ed una giacca di jeans.
07:37
I rememberricorda, she had some sortordinare of injuryferita to her anklealla caviglia,
184
439000
3000
Mi ricordo che doveva essersi fatta male ad una caviglia,
07:40
an AceAsso bandagefasciatura, and she had crutchesstampelle.
185
442000
2000
aveva un bendaggio, e le stampelle.
07:42
She was very tallalto, I would say.
186
444000
2000
Era molto alta, aggiungerei.
07:44
I was startingdi partenza highalto schoolscuola at the time. I would say she was a juniorJunior,
187
446000
3000
Stavo cominciando le superiori all'epoca. Penso che lei fosse al penultimo anno,
07:47
but I had never seenvisto her before. She didn't go to my schoolscuola.
188
449000
2000
ma non l'avevo mai vista prima. Non andava alla mia stessa scuola.
07:49
I didn't know her namenome, and I never will.
189
451000
3000
Non conoscevo il suo nome, e non lo conoscerò mai.
07:52
She was sittingseduta with someonequalcuno who I presumela presunzione was her mothermadre,
190
454000
2000
Sedeva con qualcuno che presumo fosse sua madre,
07:54
and they were talkingparlando about the novelromanzo, "DuneDuna."
191
456000
3000
e parlavano del libro "Dune."
07:57
They were bothentrambi biggrande fanstifosi, mothermadre and daughterfiglia --
192
459000
2000
Erano grandi fan del libro, madre e figlia...
07:59
very unusualinsolito.
193
461000
2000
molto insolito.
08:01
They were talkingparlando about how theirloro favoritefavorito characterspersonaggi
194
463000
2000
Stavano parlando dei loro personaggi preferiti,
08:03
were the giantgigante sandwormsvermi della sabbia.
195
465000
3000
che erano gli enormi vermi delle sabbie.
08:06
And then it got strangersconosciuto.
196
468000
2000
E poi si fece tutto più strano.
08:08
That's when she turnedtrasformato to me and said,
197
470000
2000
Lei si girò verso di me e disse:
08:10
"Are you looking forwardinoltrare to seeingvedendo the moviefilm?"
198
472000
3000
"Non sei ansioso di vedere il film?"
08:13
(LaughterRisate)
199
475000
2000
(Risate)
08:15
First of all, I was embarrassedimbarazzato
200
477000
1000
Per prima cosa ero imbarazzato
08:16
because I had not readleggere the novelromanzo "DuneDuna" at that time.
201
478000
3000
perchè non avevo ancora letto il libro "Dune."
08:19
I was merelysemplicemente a connoisseurintenditore of moviesfilm
202
481000
2000
Ero semplicemente un appassionato di film
08:21
featuringcon desertdeserto planetspianeti, as I still am.
203
483000
2000
ambientati su pianeti deserti, e lo sono ancora.
08:23
(LaughterRisate)
204
485000
2000
(Risate)
08:25
But it was alsoanche the tonetono of how she askedchiesto the questiondomanda:
205
487000
2000
Ma era anche il tono con cui lei fece la domanda:
08:27
aproposapropos of nothing, like she didn't even carecura about the answerrisposta,
206
489000
3000
dal niente, come se non le interessasse la risposta,
08:30
as thoughanche se she just wanted to talk to me.
207
492000
3000
e volesse solo parlare con me.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
496000
2000
Non sapevo soca dire. Dissi solo "Sì"
08:37
I did not even turnturno my headcapo.
209
499000
2000
senza neanche girare la testa.
08:40
The moviefilm beganiniziato.
210
502000
2000
Il film cominciò.
08:42
I need not remindricordare you that this was DavidDavid Lynch'sDi Lynch versionversione of "DuneDuna,"
211
504000
3000
Non ho bisogno di ricordarvi che quella era la versione di "Dune" di David Lynch,
08:45
in whichquale all of the characterspersonaggi
212
507000
3000
nella quale tutti i personaggi
08:48
were sexysexy and deformeddeformato at the samestesso time.
213
510000
2000
erano sexy e deformati allo stesso tempo.
08:50
(LaughterRisate)
214
512000
2000
(Risate)
08:52
There was a charactercarattere calledchiamato the Third-StageTerza fase GuildGilda NavigatorNavigator,
215
514000
3000
C'era un personaggio chiamato Navigatore delle Gilde al Terzo Stadio,
08:55
whichquale was a kindgenere of giantgigante, floatinggalleggiante fetus-creaturefeto-creatura
216
517000
3000
che era una specie di creatura gigante e fluttuante simile ad un feto
08:58
that livedha vissuto in a giantgigante tankcarro armato with this orangearancia mistnebbia
217
520000
3000
che viveva in una cisterna enorme piena di nebbiolina arancione
09:01
of psychedelicpsichedelico spiceSpezia
218
523000
2000
di spezia psichedelica
09:03
swirlingvorticoso around him,
219
525000
2000
tutto intorno a lui,
09:05
allowingpermettendo him to bendpiegare spacespazio and time.
220
527000
2000
e che gli permetteva di piegare lo spazio ed il tempo.
09:07
He could never leavepartire the tankcarro armato
221
529000
2000
Non poteva mai lasciare la cisterna,
09:09
or interactinteragire with the outsideal di fuori worldmondo.
222
531000
2000
nè interagire con il mondo esterno.
09:11
He had becomediventare, in his isolationisolamento,
223
533000
2000
Era diventato, nel suo isolamento,
09:13
so deformeddeformato and so sexysexy,
224
535000
2000
così deformato e così sexy
09:15
that he had to talk throughattraverso a kindgenere of old-timeyvecchi tempi radioRadio
225
537000
3000
che doveva parlare attraverso una vecchia radio
09:18
to the outsideal di fuori worldmondo, and could never touchtoccare them.
226
540000
3000
per farsi sentire dal mondo esterno, senza mai toccarlo però.
09:21
I mean, I likedè piaciuto him a lot better than the sandwormsvermi della sabbia.
227
543000
3000
Voglio dire, mi piaceva molto di più dei vermi delle sabbie.
09:24
The sandwormsvermi della sabbia were fine, but your favoritefavorito charactercarattere?
228
546000
3000
I vermi erano ok, ma il tuo personaggio preferito?
09:27
Please.
229
549000
2000
Per piacere...
09:29
When the moviefilm endedconclusa,
230
551000
2000
Quando il film finì
09:31
everyonetutti seemedsembrava very happycontento
231
553000
2000
tutti sembravano molto contenti
09:33
to get up and get out of the theatreTeatro as soonpresto as possiblepossibile.
232
555000
2000
di alzarsi e uscire dal cinema il più in fretta possibile.
09:36
ExceptTranne per il fatto for the girlragazza.
233
558000
2000
Eccetto la ragazza.
09:38
As I walkedcamminava out, her paceritmo slowedrallentato.
234
560000
2000
Mentre uscivo, lei rallentò.
09:40
PerhapsForse it was the crutchesstampelle,
235
562000
2000
Forse erano le stampelle,
09:42
but it seemedsembrava --
236
564000
2000
ma sembrava...
09:44
(LaughterRisate) --
237
566000
2000
(Risate)
09:46
it seemedsembrava as thoughanche se she mightpotrebbe want to talk to me again.
238
568000
4000
sembrava che volesse parlarmi di nuovo.
09:50
When I say it out loudforte, it soundssuoni so ridiculousridicolo,
239
572000
3000
Quando lo dico ad alta voce sembra veramente ridicolo,
09:53
but I can only come to the conclusionconclusione
240
575000
2000
ma posso arrivare solo ad una conclusione:
09:55
that it was what, in the alienalieno abducteerapita communitycomunità,
241
577000
3000
l'episodio è quello che nella comunità dei rapiti dagli alieni
09:58
they call a "screenschermo memorymemoria":
242
580000
3000
si chiama "ricordo-schermo."
10:01
a ridiculousridicolo falsefalso recollectionraccoglimento designedprogettato by theirloro braincervello
243
583000
3000
Una ricostruzione falsa e ridicola creata dai loro cervelli
10:04
to covercopertina up some traumatrauma -- say, of beingessere kidnappedrapito
244
586000
2000
per coprire qualche trauma - tipo il venire rapiti
10:06
and flownvolato off to a sexsesso pyramidpiramide.
245
588000
2000
e spediti in una piramide del sesso.
10:08
(LaughterRisate)
246
590000
2000
(Risate)
10:10
And so I sure am gladlieto
247
592000
2000
E quindi sono sicuramente contento
10:12
I did not slowlento down to talk to her.
248
594000
2000
di non aver rallentato per parlare con lei.
10:14
I sure am gladlieto I never saw her again.
249
596000
3000
Sono contento di non averla vista mai più.
10:18
CloseChiudere encounterincontrare threetre: PhiladelphiaPhiladelphia, PennsylvaniaPennsylvania,
250
600000
3000
Incontro ravvicinato 3: Philadelphia, Pennsylvania,
10:21
1989.
251
603000
2000
1989.
10:23
In the mid-to-latemedio-fine '80s,
252
605000
2000
Nella seconda metà degli anni 80,
10:25
the novelistromanziere WhitleyWhitley StrieberStrieber wroteha scritto a booklibro calledchiamato "CommunionComunione,"
253
607000
3000
lo scrittore Whitley Strieber scrisse un libro intitolato "Communion,"
10:28
in whichquale he describeddescritta his ownproprio lifelongper tutta la vita experiencesesperienze
254
610000
2000
nel quale narrava le sue esperienze di una vita
10:30
beingessere abductedrapito by aliensalieni.
255
612000
3000
da rapito dagli alieni.
10:33
And he alsoanche describeddescritta the phenomenonfenomeno knownconosciuto in this communitycomunità
256
615000
2000
Ha anche descritto il fenomeno conosciuto nella comunità dei rapiti
10:35
as "lostperduto time,"
257
617000
2000
come "tempo perduto":
10:37
where WhitleyWhitley StrieberStrieber would suddenlyad un tratto becomediventare awareconsapevole
258
619000
2000
in pratica Whitley Strieber si accorge all'improvviso
10:39
that he could not rememberricorda the previousprecedente tendieci minutesminuti,
259
621000
3000
di non poter ricordare i dieci minuti,
10:42
or the previousprecedente tendieci hoursore, or the previousprecedente tendieci daysgiorni.
260
624000
3000
le dieci ore, o i dieci giorni precedenti.
10:45
And would come to the conclusionconclusione that that was when the aliensalieni
261
627000
2000
E la conclusione a cui arriva è che in quei lassi di tempo gli alieni
10:47
were takingpresa him and givingdando him rectalrettale probessonde.
262
629000
3000
lo rapivano e gli impiantavano delle sonde anali.
10:50
(LaughterRisate)
263
632000
2000
(Risate)
10:52
This booklibro becamedivenne, naturallynaturalmente, an enormousenorme best-sellerBest-Seller.
264
634000
3000
Il libro divenne, ovviamente, un best-seller.
10:55
This imageImmagine by TedTed JosephJoseph was from that booklibro,
265
637000
2000
Questa immagine di Ted Joseph è tratta dal libro
10:57
and was his, sortordinare of, policepolizia sketchschizzo
266
639000
3000
e rappresenta una specie di identikit
11:00
of what the creaturescreature lookedguardato like
267
642000
2000
delle creature che Whitley Strieber
11:02
that WhitleyWhitley StrieberStrieber had describeddescritta to him.
268
644000
2000
gli aveva descritto.
11:04
And it was so successfulriuscito that they madefatto it into a moviefilm.
269
646000
3000
Il libro ebbe così tanto successo che ne fecero un film.
11:07
And in 1989, the way I rememberricorda it,
270
649000
2000
Nel 1989, per quanto mi ricordi,
11:09
I was in PhiladelphiaPhiladelphia
271
651000
2000
ero a Philadelphia
11:11
visitingvisitare my girlfriendfidanzata, and we decideddeciso,
272
653000
2000
per stare un po' con la mia ragazza, e decidemmo,
11:13
aproposapropos of nothing, to go see this moviefilm.
273
655000
3000
all'improvviso, di andare a vedere quel film.
11:16
And the way I rememberricorda it, the moviefilm featuredin primo piano these detailsdettagli.
274
658000
3000
E per come me lo ricordo io, in quel film c'erano questi dettagli.
11:19
One: WhitleyWhitley StrieberStrieber
275
661000
2000
Uno: Whitley Strieber
11:21
was playedgiocato by ChristopherChristopher WalkenWalken.
276
663000
2000
era interpretato da Christopher Walken.
11:23
Two: the alienalieno was playedgiocato by a rubbergomma da cancellare puppetburattino.
277
665000
3000
Due: l'alieno era interpretato da un pupazzo di gomma.
11:26
(LaughterRisate)
278
668000
2000
(Risate)
11:28
ThreeTre: there was a surprisinglysorprendentemente long
279
670000
3000
Tre: c'era una sequenza sorprendentemente lunga
11:31
sequencesequenza of the filmfilm in whichquale the rubbergomma da cancellare puppetburattino
280
673000
2000
del film in cui il pupazzo di gomma
11:33
gives ChristopherChristopher WalkenWalken a rectalrettale probesonda.
281
675000
3000
impianta a Christopher Walken una sonda anale.
11:37
FourQuattro: this was beingessere shownmostrato
282
679000
2000
Quattro: questo veniva proiettato
11:39
in a regularregolare moviefilm theaterTeatro in CenterCentro CityCittà, PhiladelphiaPhiladelphia.
283
681000
3000
in un normalissimo cinema del centro di Philadelphia.
11:42
FiveCinque: all of whichquale is to say,
284
684000
2000
Cinque: il tutto per dire che
11:44
they madefatto a moviefilm out of the booklibro, "CommunionComunione,"
285
686000
2000
hanno tratto un film dal libro "Communion"
11:46
and it starredha recitato ChristopherChristopher WalkenWalken.
286
688000
3000
ed il protagonista era Christopher Walken.
11:49
Does something seemsembrare strangestrano about this to you?
287
691000
3000
Non c'è qualcosa che vi sembra strano?
11:52
Something odddispari? Something off? Something wrongsbagliato with this pictureimmagine?
288
694000
3000
Qualcosa di insolito? Di sbagliato? Qualcosa di impossibile in questo scenario?
11:55
Think about it. Yes. The answerrisposta is:
289
697000
2000
Pensateci. Certo! La risposta è:
11:57
I had a girlfriendfidanzata. What?
290
699000
3000
Io avevo una ragazza! Eh?
12:00
(LaughterRisate)
291
702000
3000
(Risate)
12:03
How did this happenaccadere? When did this happenaccadere?
292
705000
3000
Come aveva potuto succedere? Quando?
12:06
I rememberricorda walkinga passeggio out of the theaterTeatro
293
708000
2000
Mi ricordo di essere uscito dal cinema
12:08
and becomingdiventando suddenlyad un tratto awareconsapevole of this factfatto,
294
710000
2000
e rendermi conto all'improvviso di questo fatto.
12:10
as we walkedcamminava handmano in handmano,
295
712000
2000
Mentre camminavamo mano nella mano
12:12
and ponderingriflettendo these very samestesso questionsle domande.
296
714000
2000
mi sono fatto queste stesse domande.
12:14
And to this day, I have no answerrisposta for you.
297
716000
3000
E ancora oggi, non ho risposte da dare.
12:18
CloseChiudere encounterincontrare fourquattro: the AlgarveAlgarve,
298
720000
2000
Incontro ravvicinato 4: Algarve,
12:20
PortugalPortogallo, 1991.
299
722000
2000
Portogallo, 1991.
12:22
Some yearsanni laterdopo, I and this womandonna --
300
724000
2000
Alcuni anni dopo, io e questa donna,
12:24
we'llbene call her "CatherineCatherine FletcherFletcher" --
301
726000
3000
che chiameremo "Catherine Fletcher,"
12:27
(LaughterRisate) --
302
729000
3000
(Risate)
12:30
wentandato travelingviaggiante throughattraverso the southSud of PortugalPortogallo togetherinsieme.
303
732000
3000
andammo in viaggio insieme nel sud del Portogallo.
12:33
We stayedrimasto in oldvecchio, crumblingfatiscenti, walledMurata citiescittà,
304
735000
4000
Abbiamo soggiornato in vecchie città cinte da mura,
12:37
in tinyminuscolo little hotelsalberghi,
305
739000
1000
in piccoli hotel confortevoli,
12:38
and we would climbscalata up to the rooftetto and drinkbere VinhoVinho VerdeVerde
306
740000
3000
e ogni tanto salivamo sul tetto a bere Vinho Verde,
12:41
and watch the sunsole setimpostato and playgiocare checkersDama.
307
743000
2000
guardare il sole tramontare e giocare a dama.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyonechiunque do this?
308
745000
3000
Eh? Lo facevamo davvero? C'è qualcuno che fa queste cose?
12:47
We wentandato to some toplessin topless beachesspiagge.
309
749000
2000
Siamo stati in spiagge dove il topless era permesso.
12:49
ExcuseScusa me? No, not in my life.
310
751000
3000
Chiedo scusa? Non esiste, neanche morto.
12:52
For what it's worthdi valore, we wentandato to SagresSagres,
311
754000
2000
E per quello che possa valere, siamo andati a Sagres,
12:54
whichquale was consideredconsiderato, at the time, to be the endfine of the worldmondo.
312
756000
3000
che è stata considerata, un tempo, il punto dove il mondo finiva.
12:57
And there I was chasedinseguito by a packpacco of feralFeral dogscani on the dockDock,
313
759000
3000
Lì sono stato inseguito da un branco di cani randagi lungo il porto,
13:00
and the leadcondurre dogcane bitpo me on the assculo,
314
762000
3000
e il capobranco mi ha morso il sedere,
13:03
requiringche richiedono me to go to a strangestrano PortuguesePortoghese clinicclinica
315
765000
2000
costringendomi ad andare in una strana clinica portoghese
13:05
and receivericevere an assculo shottiro.
316
767000
2000
per farmi fare una puntura sulle chiappe.
13:07
Make of that what you will.
317
769000
2000
Pensatene quello che volete.
13:09
(LaughterRisate)
318
771000
1000
(Risate)
13:10
Our last day in PortugalPortogallo,
319
772000
2000
Il nostro ultimo giorno in Portogallo
13:12
we were in the districtquartiere capitalcapitale of FaroFaro,
320
774000
3000
lo passammo nella città di Faro
13:15
and CatherineCatherine decideddeciso that she wanted to go to the beachspiaggia
321
777000
2000
e Catherine decise che voleva andare in spiaggia
13:17
one last time.
322
779000
2000
un'ultima volta.
13:19
Now, FaroFaro is a bustlingvivace little citycittà,
323
781000
2000
Faro è una piccola città molto vivace
13:21
and to get to the beachspiaggia, she explainedha spiegato, you would have to take
324
783000
2000
e mi spiegò che per arrivare alla spiaggia bisognava prendere
13:23
a busautobus and then a boatbarca.
325
785000
2000
un autobus e poi una barca.
13:25
And did I want to come with?
326
787000
2000
Mi chiese se volessi andare con lei,
13:27
But I was exhaustedesaurito and dog-bittenmorso di cane, and so I said, "No."
327
789000
3000
ma io ero esausto e morso da un cane, quindi dissi "No."
13:30
I rememberricorda what she lookedguardato like before she left.
328
792000
3000
Ricordo il suo aspetto prima che partisse.
13:34
The freckleslentiggini had growncresciuto
329
796000
2000
Le sue lentiggini erano cresciute,
13:36
and multipliedmoltiplicata on her faceviso and shouldersle spalle,
330
798000
3000
moltiplicandosi sul viso e sulle spalle
13:39
clusteringClustering into a kindgenere of a tanTan.
331
801000
2000
diventando una sorta di abbronzatura.
13:41
A tanTan, we were bothentrambi tanTan --
332
803000
2000
Un'abbronzatura... eravamo tutti e due abbronzati.
13:43
is this truevero?
333
805000
2000
Davvero?
13:46
Her eyesocchi were extraextra brightluminosa and extraextra blueblu, as a resultrisultato.
334
808000
3000
I suoi occhi erano quindi più luminosi e più azzurri del solito.
13:49
She was smilingsorridente.
335
811000
2000
Stava sorridendo.
13:51
She was a singlesingolo womandonna about to go aloneda solo into a countrynazione,
336
813000
2000
Era una donna sola che stava per avventurarsi in un paese
13:53
not even speakingA proposito di the languageLingua,
337
815000
3000
di cui non conosceva neanche la lingua,
13:56
to travelviaggio aloneda solo by busautobus and boatbarca
338
818000
2000
stava per viaggiare sola in bus ed in barca
13:58
to go to a beachspiaggia she did not know
339
820000
2000
per raggiungere una spiaggia che
14:00
or had never seenvisto.
340
822000
2000
non aveva neanche mai visto.
14:02
I lovedamato her, and then she wentandato out
341
824000
3000
La amavo, e si allontanò
14:05
into that strangestrano, alienalieno landsbarcare.
342
827000
3000
verso quella terra strana e aliena.
14:08
It tookha preso me some time to come to my sensessensi.
343
830000
3000
Mi ci volle un po' per accorgermene...
14:11
I had my ownproprio "lostperduto time" momentmomento,
344
833000
1000
ebbi il mio momento di "tempo perduto,"
14:12
where I wokesvegliato up and suddenlyad un tratto realizedrealizzato
345
834000
3000
mi sveglia e capii all'improvviso
14:15
it was very latein ritardo in the day, almostquasi dinnertimeora di cena,
346
837000
2000
che era molto tardi, quasi ora di cena,
14:17
and she had not come back.
347
839000
2000
e lei non era ancora tornata.
14:19
NervousNervoso, I wentandato down to the streetstrada to look for her.
348
841000
2000
Nervoso, scesi in strada per cercarla.
14:21
Now, I did not speakparlare PortuguesePortoghese.
349
843000
3000
Naturalmente neanch'io parlavo portoghese.
14:24
I did not know where the beachspiaggia was.
350
846000
2000
Non sapevo dove fosse la spiaggia.
14:26
I could not call her on a cellcellula phoneTelefono because this was 1991,
351
848000
3000
Non potevo chiamarla al cellulare perchè era il 1991
14:29
and the aliensalieni had not givendato us that technologytecnologia yetancora.
352
851000
2000
e gli alieni non ci avevano ancora dato quella tecnologia.
14:31
(LaughterRisate)
353
853000
3000
(Risate)
14:34
I realizedrealizzato that the day would only have
354
856000
2000
Mi resi conto che quella giornata poteva avere
14:36
two possiblepossibile outcomesrisultati:
355
858000
2000
solo due possibili conclusioni:
14:38
eithero CatherineCatherine would come back to the hotelHotel,
356
860000
2000
Catherine poteva tornare all'albergo,
14:40
or she would never come back to the hotelHotel.
357
862000
3000
oppure non sarebbe tornata mai.
14:43
And so I satsat down to wait.
358
865000
2000
Quindi mi sedetti ad aspettare.
14:45
I did not watch the skiescieli, but the very endfine of the streetstrada
359
867000
4000
Non guardavo il cielo, ma la fine della strada
14:49
where the busesautobus and carsautomobili and pedestrianspedoni
360
871000
3000
dove c'erano autobus e macchine e pedoni
14:52
and little scootersscooter were movingin movimento alonglungo.
361
874000
2000
e motorini che si muovevano insieme.
14:54
And I watchedguardato those constellationscostellazioni shiftcambio,
362
876000
2000
Guardavo quei personaggi muoversi,
14:56
hopingsperando that they would partparte and I would see her faceviso.
363
878000
3000
sperando che si aprissero e mi facessero vedere il suo viso.
14:59
It was at that momentmomento,
364
881000
2000
Fu in quel momento,
15:01
in that very smallpiccolo towncittadina of 30,000 or so,
365
883000
3000
in quella piccola città di circa 30.000 abitanti,
15:04
that I trulyveramente appreciatedapprezzato the vastnessvastità of the universeuniverso
366
886000
3000
che comprendetti realmente l'enormità dell'universo
15:07
and the searchingricerca we mightpotrebbe do in it.
367
889000
3000
e della ricerca che potremmo fare in esso.
15:10
And that's when the LiberiansLiberiani cameè venuto alonglungo.
368
892000
2000
A quel punto arrivarono i liberiani.
15:12
FiveCinque younggiovane menuomini -- all laughingche ride, happycontento, travelingviaggiante togetherinsieme,
369
894000
3000
Cinque ragazzi giovani, tutti sorridenti, felici, che viaggiavano insieme,
15:15
comingvenuta back to this hotelHotel where they were stayingstare.
370
897000
3000
stavano tornando all'albergo dove stavano anche loro.
15:18
One of them was nameddi nome JosephJoseph, and he askedchiesto me
371
900000
2000
Uno di loro si chiamava Joseph, mi chiese
15:20
what was I doing, and I explainedha spiegato.
372
902000
2000
cosa stavo facendo, ed io glielo dissi.
15:22
And he said, "Don't worrypreoccupazione." He was sure that CatherineCatherine would be safesicuro.
373
904000
3000
Lui rispose: "Non preoccuparti." Era sicuro che Catherine stesse bene.
15:25
But he did not seemsembrare so very sure,
374
907000
2000
Ma non sembrava proprio così sicuro,
15:27
for he satsat down to wait with me.
375
909000
2000
quindi si sedette ad aspettare con me.
15:29
And for the nextIl prossimo two hoursore, they all waitedatteso with me:
376
911000
2000
Per le due ore seguenti, tutti e cinque aspettarono con me:
15:31
takingpresa turnsgiri, going up to theirloro roomcamera, comingvenuta back,
377
913000
3000
facevano a turno, ogni tanto salivano in stanza, poi tornavano,
15:34
tellingraccontare me jokesbarzellette, distractingdistrae me.
378
916000
1000
mi raccontavano barzellette, mi distraevano.
15:35
Two hoursore, they gaveha dato me a messagemessaggio.
379
917000
3000
Quelle due ore mi lasciarono un messaggio:
15:38
We are not aloneda solo.
380
920000
2000
"Noi non siamo soli."
15:40
And then, in the middlein mezzo of a sentencefrase, at the very birthnascita of twilightcrepuscolo,
381
922000
3000
E poi, a metà frase, pochi secondi prima del tramonto,
15:43
I turnedtrasformato and lookedguardato down the streetstrada.
382
925000
2000
mi girai e guardai lungo la strada.
15:45
The starsstelle alignedallineati, and she cameè venuto back.
383
927000
3000
Le stelle si erano allineate, e lei era tornata.
15:48
She was smilingsorridente. She did not understandcapire why I was so worriedpreoccupato.
384
930000
3000
Stava sorridendo. Non capiva perchè fossi così preoccupato.
15:51
Neither did the LiberiansLiberiani,
385
933000
2000
Non lo capivano neanche i liberiani,
15:53
althoughsebbene there was a hugeenorme amountquantità of reliefsollievo in theirloro laughterrisata
386
935000
2000
ma sentivo che erano molto sollevati mentre ridevano,
15:55
as they clappedapplaudito us on the back, and wentandato back up to theirloro roomcamera
387
937000
3000
ci diedero delle pacche sulle spalle e tornarono nella loro stanza,
15:58
and left us aloneda solo in the streetstrada, holdingdetenzione handsmani.
388
940000
3000
lasciandoci soli in strada a tenerci la mano.
16:01
An eventevento like this leavesle foglie a scarcicatrice on the memorymemoria,
389
943000
3000
Un evento come questo lascia una cicatrice nella memoria,
16:04
much like a piecepezzo of alienalieno technologytecnologia
390
946000
2000
un po' come un pezzo di tecnologia aliena
16:06
that has been insertedinserito into your buttocksglutei
391
948000
2000
inserito nelle tue chiappe
16:08
by a "PortuguesePortoghese doctormedico."
392
950000
2000
da un "dottore portoghese."
16:10
(LaughterRisate)
393
952000
2000
(Risate)
16:12
And even now, a decadedecennio and a halfmetà laterdopo,
394
954000
2000
Anche adesso, una decade e mezzo dopo,
16:14
even now that we are marriedsposato,
395
956000
2000
anche adesso che siamo sposati,
16:16
I look for her still, wheneverogni volta she is not in the roomcamera.
396
958000
3000
la cerco ancora ogni volta che non è nella stanza.
16:19
And even thoughanche se, I think you'llpotrai agreeessere d'accordo, it is probableprobabile
397
961000
3000
Anche se è probabile, penso siate d'accordo,
16:22
that duringdurante the time she was away,
398
964000
2000
che mentre era via
16:24
she was kidnappedrapito and replacedsostituito by an alienalieno cloneClone,
399
966000
2000
sia stata rapita e scambiata con un clone alieno,
16:27
I love her and wait for her still.
400
969000
2000
la amo e la aspetto ancora.
16:29
Thank you for your kindgenere attentionAttenzione.
401
971000
2000
Grazie per la vostra gentile attenzione.
16:31
(ApplauseApplausi)
402
973000
3000
(Applausi)
Translated by Alberto Pagani
Reviewed by Lela Selmo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
John Hodgman - Expert
John Hodgman is a writer, humorist, geek celebrity, former professional literary agent and expert on all world knowledge. He was the bumbling PC in Apple's long-running "I'm a Mac; I'm a PC" ad campaign.

Why you should listen

You may know him only as the PC in Apple's PC vs. Mac smackdown ads, or as the Daily Show with Jon Stewart's Resident Expert. But John Hodgman has many other claims to fame. He's the author of The Areas of My Expertise, which provides vital and completely fake details on the great lobster conspiracy, hoboes, nine US presidents who had hooks for hands, and how to win a fight; the followup More Information Than You Require; and his newest (and he claims last), That Is All.

He is a contributing writer for the New York Times Magazine; host of the Little Gray Book Lectures, a monthly series that has aired on This American Life; and an actual former professional literary agent.

More profile about the speaker
John Hodgman | Speaker | TED.com