English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxMaastricht

Bart Knols: 3 new ways to kill mosquitoes

バルト・ノルズ「 蚊を殺し、マラリアを撲滅しよう」

Filmed
Views 268,254

蚊の習性を利用して、蚊を駆逐しよう。 バルト・ノルズは、リンバーガーチーズや錠剤などを使ってマラリアを根絶する、変わった研究を紹介します。(TEDxMaastricht にて収録.)

- Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria. Full bio

(Mosquito buzzing)
(蚊の飛ぶ音)
00:16
(Swat)
(パチン)
00:25
Gotcha.
とった!
00:28
Mosquitos. I hate them.
蚊は本当に 嫌になります
00:31
Don't you?
そうは思いませんか?
00:35
That awful buzzing sound at night around your ears
夜 耳元でブンブン
蚊の羽音が聞こえると
00:37
that drives you absolutely crazy?
気が狂いそうになりませんか?
00:40
Knowing that she wants to stick a needle in your skin
あなたの肌に針を刺して
00:42
and suck out your blood? That's awful, right?
血を吸い取るのです
本当に嫌になります
00:45
In fact, there's only one good thing I can think of
そんな蚊にも良いとこがあるんです
00:49
when it gets to mosquitos.
そんな蚊にも良いとこがあるんです
00:52
When they fly into our bedroom at night,
夜 妻と並んで眠っていると
00:54
they prefer to bite my wife.
妻の方を好んで刺してくれること
00:57
But that's fascinating, right?
考えると 不思議ですね
01:00
Why does she receive more bites than I do?
なぜ 妻の方が好かれるのか?
01:01
And the answer is smell, the smell of her body.
その答えは彼女の体臭にあります
01:06
And since we all smell different and produce chemicals
私たちは皆 異なる体臭を発しており
01:10
on our skin that either attract or repel mosquitos,
体表の化学物質の違いが
蚊を寄せ付けるかに影響します
01:13
some of us are just more attractive than others.
蚊に好かれやすタイプって
あるわけです
01:17
So my wife smells nicer than I do, or I just
きっと 妻の方が良い香りか
01:21
stink more than she does.
単に私の方が臭いのかもしれません
01:24
Either way, mosquitos find us in the dark
どちらにしても 彼らは暗闇の中でも
01:27
by sniffing us out. They smell us.
私たちを嗅ぎ付けることができるのです
01:30
And during my Ph.D, I wanted to know exactly
私は博士課程で
皮膚上のどの化学物質を使って
01:33
what chemicals from our skin mosquitos used,
マラリアを媒介する
アフリカの蚊が
01:36
African malarial mosquitos use to track us down at night.
暗闇の中で私たちを嗅ぎ付けるのかを
研究しました
01:39
And there's a whole range of compounds that they do use.
彼らは実に多くの物質を使っているので
01:42
And this was not going to be an easy task.
ひとつひとつを特定することは困難でした
01:46
And therefore, we set up various experiments.
そこで 私たちは数々の実験を試みました
01:49
Why did we set up these experiments?
何故こんなことに時間を費やしたかというと
01:52
Because half the world's population runs the risk
それは世界人口の約半数が
01:55
of contracting a killer disease like malaria
単に蚊に刺されることによって
マラリアのような致死率の高い
01:58
through a simple mosquito bite.
疫病感染のリスクに
さらされているからです
02:02
Every 30 seconds, somewhere on this planet,
この地球のどこかで
30秒に1人の子供が
02:04
a child dies of malaria, and Paul Levy this morning,
マラリアで 命を落としています
今朝の講演でポール・レヴィが
02:07
he was talking about the metaphor of the 727 crashing into the United States.
米国の医療ミス犠牲者数を
727ジェットの墜落で例えましたが
02:10
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s
アフリカの一日あたりの
マラリア犠牲者数は
02:14
crashing every day.
ジャンボ機7台分です
02:20
But perhaps if we can attract these mosquitos to traps,
もし 蚊の好く匂いを使って
02:22
bait it with our smell, we may be able to stop transmission
捕虫器で蚊をつかまえられたら
02:26
of disease.
伝染病の拡大を防げるかもしれません
02:29
Now solving this puzzle was not an easy thing,
でも この匂いの特定は
容易ではありません
02:31
because we produce hundreds of different chemicals on the skin,
皮膚から出る化学物質には
何百種類もあるからです
02:34
but we undertook some remarkable experiments
しかし いろいろ素晴らしい実験を行い
02:37
that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
この困難なパズルを
早急に解決するこができました
02:39
First, we observed that not all mosquito species
まず 蚊の種類によって
02:43
bite on the same part of the body. Strange.
好む体の部位が違うことが解りました
奇妙です
02:46
So we set up an experiment
そこで このような実験を行いました
02:50
whereby we put a naked volunteer in a large cage,
大きなボックスの中に
裸の被験者に入ってもらい
02:52
and in that cage we released mosquitos
そこに蚊を放ち
02:55
to see where they were biting on the body of that person.
どの体の部位を好むかを調べました
02:59
And we found some remarkable differences.
蚊によって かなりの違いがあることが
わかりました
03:02
On the left here you see the bites
左の図は
03:04
by the Dutch malarial mosquito on this person.
オランダのマラリア蚊が刺した体の部位です
03:07
They had a very strong preference for biting on the face.
刺す場所は顔に集中しています
03:10
In contrast, the African malarial mosquito
対して 右のアフリカのマラリア蚊は
03:13
had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person,
膝や足の部分に集中しています
03:15
and that of course we should have known all along
これは もっともな結果です
03:21
because they're called mosqui-toes, you see? (Laughter)
「モスキー・”トゥ(つま先)”」だからです
03:24
That's right. (Applause)
そうです(拍手)
03:28
And so we started focusing on the smell of feet,
そこで 私たちは足の臭いに
注目することにしました
03:31
on the smell of human feet,
ヒトの足の臭いです
03:37
until we came across a remarkable statement in the literature
ある本に書いてあったんですが
03:38
that said that cheese smells after feet
「足の臭いを嗅いだあとでも
チーズは臭うが
03:42
rather than the reverse. Think of it.
その逆はない」という
言葉を偶然見つけ
03:46
And this triggered us to do a remarkable experiment.
これを元に 素晴らしい実験を
思いつきました
03:50
We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese,
足よりもとてつもなく臭い
03:52
which smells badly after feet,
リンバーガーチーズのかけらで
03:56
to attract African malaria mosquitos.
アフリカのマラリア蚊を
ひきつけるか試してみました
03:59
And you know what? It worked.
どうなったでしょうか? 
見事 成功しました
04:02
In fact, it worked so well that now we have a synthetic mixture
あまりにも上手く行ったので
リンバーガーチーズ臭の混合物を
04:04
of the aroma of Limburger cheese that we're using in Tanzania
タンザニアではすでに使っており
04:10
and has been shown there to be two to three times
人間の2倍から3倍も
04:14
more attractive to mosquitos than humans.
蚊をひきつけることが判明しました
04:16
Limburg, be proud of your cheese,
リンバーガーは すごいチーズです
04:20
as it is now used in the fight against malaria.
マラリアの抑止力となっているのだから
04:24
(Applause)
(拍手)
04:27
That's the cheese, just to show you.
これが例のチーズです
04:34
My second story is remarkable as well.
2つ目の実験も素晴らしいものです
04:37
It's about man's best friend. It's about dogs.
人間の良き友達である
犬を使っています
04:40
And I will show you
ここで 犬がどのように
04:43
how we can use dogs in the fight against malaria.
マラリアとの戦いに活躍するか
お見せしましょう
04:44
One of the best ways of killing mosquitos
蚊を退治する最善策のひとつは
04:48
is not to wait until they fly around like adults
成虫になって飛び回り
04:51
and bite people and transmit disease.
人を刺して病気を伝染させる前に
蚊に対応する事です
04:54
It's to kill them when they're still in the water as larvae.
つまり 水中で幼虫のうちに駆除することです
04:57
Why? Because they are just like the CIA.
何故か?彼らはCIAの様に
05:01
In that pool of water, these larvae are concentrated.
水の中で群生して
05:06
They're all together there. They are immobile.
かたまって 動きません
05:10
They can't escape from that water. They can't fly.
水から出たり 飛んだりできません
05:13
And they're accessible. You can actually walk up
つまり 我々が簡単に近づけるということです
05:16
to that pool and you can kill them there, right?
水の溜まった所まで行って
駆除する事が出来るのです
05:19
So the problem that we face with this is that,
ここで次の様な問題に直面します
05:24
throughout the landscape, all these pools of water
このように 蚊の幼虫が群生する
水のある所は
05:27
with the larvae, they are scattered all over the place,
至る所に散らばって存在しているので
05:31
which makes it very hard for an inspector like this
実際に幼虫の生息地を発見し
05:33
to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides.
駆除することはとても困難なのです
05:36
And last year we thought very, very hard,
昨年 この問題をいかにして解決するか
05:40
how can we resolve this problem? Until we realized
深く考えた結果
05:43
that just like us, we have a unique smell,
私たちに独特な匂いがあるように
05:46
that mosquito larvae also have a very unique smell.
蚊の幼虫にも独特な匂いがあることに
気が付いたのです
05:49
And so we set up another crazy experiment,
そこで 私たちは幼虫の匂いを集め
05:54
because we collected the smell of these larvae,
布切れに付着させ
05:56
put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
面白い実験を試してみました
05:58
Here we have a bar with four holes,
この様な4つの穴が空いた棒を用意して
06:02
and we put the smell of these larvae in the left hole.
左の穴に幼虫の匂いの付いた布切れを入れます
06:05
Ooh, that was very quick.
素早いですね
06:08
And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie.
そしてボーダーコリーのトゥイードに
06:09
He's examining these holes, and now he's got it already.
穴を調べさせると
もう分かったようです
06:11
He's going back to check the control holes again,
再度 他の穴を調べて
06:14
but he's coming back to the first one,
匂いのする穴に戻って来ました
06:17
and now he's locking into that smell,
そこから離れません
06:18
which means that now we can use dogs
つまり このように犬を使って
06:21
with these inspectors to much better find
より効果的に蚊の幼虫の生息地を
06:23
the breeding sites of mosquitos in the field,
探し出せるわけです
06:25
and therefore have a much bigger impact on malaria.
これで より効果的に
マラリアを防ぐことができます
06:28
This lady is Ellen van der Zweep. She's one of the best dog-trainers in the world,
有名な犬のトレーナーの
エレン・ヴァンデル・ズウィープは
06:30
and she believes that we can do a lot more.
さらに進んだ考えを持っています
06:34
Since we also know that people that carry malaria parasites
マラリアの寄生虫を持つ人間は
06:37
smell different compared to people that are uninfected,
持たない人間と少し違う匂いを持つので
06:41
she's convinced that we can train dogs
犬を訓練し 寄生虫を持つ人間を嗅ぎ分けて
06:44
to find people that carry the parasite.
探し出すことができると考えています
06:46
That means that in a population where malaria
つまり マラリアの伝染が下火になったら
06:50
has gone down all the way, and there's few people remaining with parasites,
犬を使って 寄生虫を持つ人を探し出し
06:52
that the dogs can find these people,
犬を使って 寄生虫を持つ人を探し出し
06:56
we can treat them with anti-malarial drugs, and give the final blow to malaria.
抗マラリア薬を投与して
とどめを刺すことができるのです
06:57
Man's best friend in the fight against malaria.
ヒトの大親友はマラリアと戦ってくれるのです
07:02
My third story is perhaps even more remarkable,
3つ目の実験はもっと興味深いもので
07:05
and, I should say, has never been shown to the public until today.
ここで始めて公開するものです
07:08
Yeah.
そうなんです
07:13
It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best
少し奇妙な実験ですが 蚊に対して最も
07:15
and ultimate revenge against mosquitos ever.
効果的な対策だと私は考えています
07:18
In fact, people have told me that now they will enjoy
この実験に参加した人は
07:22
being bitten by mosquitos.
蚊に刺されるのが楽しみになったそうです
07:25
And the question of course is, what would make someone
なぜ蚊に刺される事を
07:28
enjoy being bitten by mosquitos?
楽しむ様になったのでしょうか?
07:31
And the answer
その答えは
07:33
I have right here in my pocket,
私のポケットの中にある
07:34
if I get it.
ちょっとお待ち下さい…
07:39
It's a tablet, a simple tablet,
ただの錠剤です
07:41
and when I take it with water,
これを内服すると
07:45
it does miracles.
奇跡を起こしてくれるのです
07:48
Thank you.
どうも
07:52
(Drinking)
(ゴクゴク)
07:56
Now let me show you how this works.
では どのように作用するのかお見せしましょう
07:59
Here in this box I have a cage
このボックスの中には
08:03
with several hundred hungry
何百匹もの腹を空かせた
08:06
female mosquitos
メス蚊がいます
08:11
that I'm just about to release. (Laughter)
これを今からこの会場に放ちます(笑)
08:16
Just kidding, just kidding.
冗談です
08:20
What I'm going to show you is I'm gonna stick my arm into it
この中に私の腕を入れて
08:23
and I will show you how quickly they will bite.
蚊に刺してもらいます
08:26
Here we go.
腕を入れます
08:28
Don't worry, I do this all the time in the lab.
大丈夫です よくやってますから
08:30
There we go. Okay.
さて 準備ができました
08:34
Now, on the video, on the video here,
そしてこちらの映像には
08:38
I'm going to show you exactly the same thing,
この錠剤を飲んで
08:43
except that what I'm showing you on the video
一時間経った後に私の腕を入れた場合
08:44
happened one hour after I took the tablet.
どうなるかを記録しています
08:47
Have a look. That doesn't work. Okay. Sorry about that.
見てみましょう
08:50
I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy
腕を突っ込み
蚊に沢山 血を吸ってもらって
08:55
blood meal, I'm shaking them off, and we follow them through time
そして蚊を振り払い 観察してみると
08:57
to see these mosquitos get very, very sick indeed,
彼らは動かなくなっていきます
09:00
here shown in fast motion,
ハイスピードで見てみましょう
09:03
and three hours later what we see at the bottom
そして 3時間後には
09:05
of the cage is dead mosquitos,
ボックスの底には 蚊が死んで落ちています
09:08
very dead mosquitos, and I'm going to say, ladies and gentlemen,
完全に死んでいます
すごいことです
09:11
we have swapped the cards with mosquitos.
立場が逆になったんです
09:16
They don't kill us. We kill them.
蚊にやられるのではなく
我々が蚊をやっつけるのです
09:18
(Applause)
(拍手)
09:22
Now — (Laughter) —
さて・・・ (笑)
09:30
Maastricht, be prepared.
皆さん いいですか
09:36
Now think of what we can do with this.
この錠剤で何が可能になるでしょうか
09:38
We can actually use this to contain outbreaks
蚊による伝染病の流行を
09:40
of mosquito-born diseases, of epidemics, right?
防ぐことができます
09:43
And better still, imagine what would happen if,
そして より多くの人が
09:46
in a very large area, everyone would take these drugs,
この錠剤を服用することで
09:48
this drug, for just three weeks.
たった3週間で
09:51
That would give us an opportunity to actually eliminate
マラリアを完全に撲滅することが
09:53
malaria as a disease.
できるかもしれません
09:56
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitos.
チーズ、犬、そして錠剤で蚊を駆逐出来るのです
09:57
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing,
このような科学の常識を超えるもので
10:01
for the betterment of mankind,
より良い世界を創ったり
10:05
but especially for her, so that she can grow up
この子がマラリアのない世界で
育つ事ができたら
10:08
in a world without malaria. Thank you. (Applause)
素晴らしいと思います
ありがとうございました(拍手)
10:10
Translated by Ippei Tsuru
Reviewed by Takaya Asai

▲Back to top

About the speaker:

Bart Knols - Malariologist
Bart Knols is a doctor committed to killing mosquitoes and ending malaria.

Why you should listen

Bart Knols is a malariologist with eleven years of experience managing large-scale research programs in East and Southern Africa. He’s worked at the United Nations (IAEA), served as a consultant for the World Health Organization, and acted as a Board Member of the UBS Bank Optimus Foundation in Switzerland. He has published over 140 peer-reviewed research articles and received the Ig Nobel Prize and an IAEA Special Service Award in 2006 and became a laureate of the Eijkman medal in 2007. He is currently the Managing Director at In2Care BV, Science Director & Managing Partner at Soper Strategies, and serves as Chair of the Advisory Board of the Dutch Malaria Foundation.

More profile about the speaker
Bart Knols | Speaker | TED.com