English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2013

Denise Herzing: Could we speak the language of dolphins?

デニーズ・ハージング: ヒトはイルカの言葉を話せるだろうか?

Filmed
Views 1,174,367

デニーズ・ハージングは、28年間夏の5ヶ月間をタイセイヨウマダライルカの群れの中で、3世代にわたる家族関係と行動を観察しながら暮らしてきました。イルカたちがお互いに意思疎通しているのは間違いないことですが、言葉を使っているのでしょうか?ヒトはイルカの言葉を話すことができるのでしょうか?この問いを解くためのすばらしい実験を披露します。

- Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story. Full bio

Well, now we're going to the Bahamas to meet
さあ バハマへ行きましょう
00:12
a remarkable group of dolphins that I've been working with
私が28年間野生の中で研究している
00:14
in the wild for the last 28 years.
イルカたちと会うために
00:17
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
私の研究の関心は イルカたちの大きな脳と
00:20
and what they might be doing with all that brainpower
高い知能を備えたイルカたちが野生の中で
00:23
in the wild.
どのような暮らしをしているのかにあります
00:25
And we know they use some of that brainpower
私たちは イルカが高い知能を生かして
00:27
for just living complicated lives,
複雑な社会生活を営むことを知っていますが
00:29
but what do we really know about dolphin intelligence?
イルカの知性の何が本当にわかっているのでしょう?
00:31
Well, we know a few things.
いくつかのことは知られています
00:34
We know that their brain-to-body ratio,
脳の全身に対する比率は
00:36
which is a physical measure of intelligence,
体から計測できる知性の尺度ですが
00:38
is second only to humans.
これは人に次いで大きいのです
00:40
Cognitively, they can understand
認知力の面では イルカは
00:42
artificially-created languages.
人工言語を理解できます
00:44
And they pass self-awareness tests in mirrors.
鏡に映った自分の姿を認識します
00:46
And in some parts of the world, they use tools,
ある海域では 海綿を道具として使い
00:50
like sponges to hunt fish.
魚を捕るイルカもいます
00:52
But there's one big question left:
しかし大きな疑問が残ります
00:54
do they have a language, and if so,
イルカに言葉があるのか もしあるとすれば
00:57
what are they talking about?
イルカは何を話しているのか
00:59
So decades ago, not years ago,
数十年前に -- 数年ではないのですよ --
01:01
I set out to find a place in the world
私は水面下でイルカを観察できる
01:04
where I could observe dolphins underwater
場所を探しに出かけました
01:07
to try to crack the code of their communication system.
彼らの情報伝達システムの秘密を解くためです
01:08
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
世界のほとんどの海は 水が濁っているので
01:12
so it's very hard to observe animals underwater,
水面下で動物を観察することは難しいのです
01:14
but I found a community of dolphins that live
バハマ諸島の浅い砂浜の澄んだ水に住む
01:17
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
イルカの集団を見つけることができました
01:19
which are just east of Florida.
フロリダ半島の少し東になります
01:22
And they spend their daytime resting and socializing
イルカたちは昼間は浅瀬にいて
01:24
in the safety of the shallows, but at night,
集い休憩します 夜になると
01:27
they go off the edge and hunt in deep water.
浅瀬から出て深場で狩りをします
01:29
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
研究する場所としても悪くはないですね
01:33
So we go out for about five months every summer
毎年夏の5ヶ月間ほど現地に出かけ
01:36
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
数週間をサイクルとして 20メートルの双胴船に
01:39
at sea for weeks at a time.
研究と生活の場を設けます
01:43
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
主に用いる道具は水中ビデオカメラと集音器です
01:45
which is an underwater microphone, and this is so
集音器は水中用のマイクロホンで
01:47
I can correlate sound and behavior.
音と行動を関連づけるために利用します
01:49
And most of our work's pretty non-invasive.
イルカの生活には極力干渉しません
01:52
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
イルカたちの活動を水中で観察するので
01:53
since we're actually observing them physically in the water.
水中では彼らのマナーに従います
01:56
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
タイセイヨウマダライルカはいくつかの点で
01:59
to work with for a couple of reasons.
研究に適したイルカたちです 生まれたときには
02:02
They're born without spots, and they get spots with age,
斑がないのですが 成長とともに現れます
02:04
and they go through pretty distinct developmental phases,
成長の段階がはっきりとしていて
02:07
so that's fun to track their behavior.
行動を記録するのが楽しいのです
02:10
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
15歳頃になると 全身白黒の斑に覆われます
02:12
Now the mother you see here is Mugsy.
これは母イルカのマグジーです
02:16
She's 35 years old in this shot,
撮影時には35才でした
02:18
but dolphins can actually live into their early 50s.
イルカは50才前半まで生きることもあります
02:20
And like all the dolphins in our community,
群れのイルカたち同様に
02:23
we photographed Mugsy and tracked her little spots
マグジーの写真を撮り 斑を記録し
02:26
and nicks in her dorsal fin,
背びれの傷跡や
02:29
and also the unique spot patterns
固有の斑模様などを
02:31
as she matured over time.
成長と共に記録しました
02:33
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
若いイルカは成長過程で多くを学びます
02:36
and they use their teenage years to practice social skills,
10代に当たる年齢で社交術を学びます
02:38
and at about the age of nine, the females
9歳頃になると 雌のイルカは
02:41
become sexually mature, so they can get pregnant,
性的に成熟し 妊娠可能になります
02:44
and the males mature quite a bit later,
雄はかなり遅れて
02:46
at around 15 years of age.
15歳頃に成熟します
02:48
And dolphins are very promiscuous,
イルカは不特定の相手と関係を持つので
02:50
and so we have to determine who the fathers are,
父親が誰なのか調べねばなりません
02:52
so we do paternity tests by collecting fecal material
そこで水中から排泄物を集めて
02:55
out of the water and extracting DNA.
DNAを抽出し 実父を確定する検査を行います
02:57
So what that means is, after 28 years,
その結果 28年間の間に
03:00
we are tracking three generations,
祖父母を含む3世代の
03:03
including grandmothers and grandfathers.
家系が明らかになりました
03:05
Now, dolphins are natural acousticians.
イルカは生まれつき音を操ることが得意で
03:08
They make sounds 10 times as high
人間に聞こえる10倍の高さの音を発し
03:10
and hear sounds 10 times as high as we do.
10倍の高さの音を聞くことができます
03:12
But they have other communication signals they use.
他の伝達手段も持ち合わせています
03:15
They have good vision, so they use body postures to communicate.
視覚にすぐれ 体の姿勢で意思疎通できます
03:17
They have taste, not smell.
臭覚はダメですが 味覚と
03:21
And they have touch.
触覚にすぐれています
03:23
And sound can actually be felt in the water,
水中では音を肌で感じることができます
03:25
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
水と皮膚との音響特性が近似しているからです
03:27
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
遠くからガヤガヤとおしゃべりもできます
03:30
Now, we do know some things about how sounds are used
ある種の行動に伴う音の使い方については
03:34
with certain behaviors.
解明が進んでいます
03:36
Now, the signature whistle is a whistle
シグネチャーホイッスルと呼ばれる鳴き方は
03:38
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
個体に固有の鳴き方で 名前のようなものです
(ホイッスル鳴き)
03:40
And this is the best-studied sound,
これは最もよく研究されている鳴き声です
03:44
because it's easy to measure, really,
測定しやすく たとえば
03:47
and you'd find this whistle when mothers and calves
子イルカが母イルカの元に戻るときに
03:48
are reuniting, for example.
聞くことができます
03:50
Another well studied sound are echolocation clicks.
もう一つ研究が進んでいるのは
エコーロケーションのクリック音です
03:52
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
イルカのソナーです
(エコーロケーションの音)
03:55
And they use these clicks to hunt and feed.
このクリック音は狩りや餌を摂る時に用います
03:59
But they can also tightly pack these clicks together
この2つの音を同時に発して
04:02
into buzzes and use them socially.
社交の際の音としても使います
04:04
For example, males will stimulate a female
たとえば 求愛の追尾行動では
04:06
during a courtship chase.
雄が雌をこの音で刺激します
04:08
You know, I've been buzzed in the water.
実は私もこれで言い寄られたんですよ
04:11
(Laughter)
(笑)
04:13
Don't tell anyone. It's a secret.
秘密にしといてくださいね
04:15
And you can really feel the sound. That was my point with that.
体に感じちゃうんです だから内緒です
04:18
(Laughter)
(笑)
04:20
So dolphins are also political animals,
イルカは争いを解決できる
04:24
so they have to resolve conflicts.
交渉力も持ち合わせています
04:26
(Dolphin noises)
(イルカの鳴き声)
04:28
And they use these burst-pulsed sounds as well as
争うときには このバーストパルス音を発し
04:30
their head-to-head behaviors when they're fighting.
さらに頭をつきあわせるような行動を見せます
04:32
And these are very unstudied sounds
これはまだ十分に研究されてない音です
04:35
because they're hard to measure.
測定が困難だからです
04:37
Now this is some video of a typical dolphin fight.
これは典型的なイルカの争いの様子です
04:39
(Dolphin noises)
(イルカの鳴き声)
04:42
So you're going to see two groups,
2つのグループがいます
04:44
and you're going to see the head-to-head posturing,
頭をつきあわせる行動を見せます
04:46
some open mouths,
何頭かは口を開いて
04:48
lots of squawking.
かなり激しく言い争っていますね
04:51
There's a bubble.
泡も吹いています
04:54
And basically, one of these groups will kind of back off
やがて一方の集団が後退し
04:57
and everything will resolve fine,
事態は解決しました
05:00
and it doesn't really escalate into violence too much.
実際激しい戦いになることはありません
05:01
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
バハマには バンドウイルカも住み着いていて
05:05
that interact socially with the spotted dolphins.
マダライルカと交流しています
05:07
For example, they babysit each other's calves.
お互いに子供の面倒を見たり
05:10
The males have dominance displays that they use
雄はお互いの雌を追尾して
05:13
when they're chasing each other's females.
示威行動も見せます
05:15
And the two species actually form temporary alliances
この2種のイルカは時に連合して
05:18
when they're chasing sharks away.
サメを追い払ったりもします
05:20
And one of the mechanisms they use to communicate
協調行動のコミュニケーションは
05:22
their coordination is synchrony.
同調によって行われます
05:25
They synchronize their sounds and their body postures
イルカたちは声を合わせ姿勢を合わせて
05:27
to look bigger and sound stronger.
声をより大きくし 体をより大きく見せます
05:30
(Dolphins noises)
(イルカの鳴き声)
05:33
Now, these are bottlenose dolphins,
これはバンドウイルカです
05:34
and you'll see them starting to synchronize
動作と鳴き声を
05:37
their behavior and their sounds.
同調させようとしていますね
05:38
(Dolphin noises)
(イルカの鳴き声)
05:40
You see, they're synchronizing with their partner
連れ合いやもう一組のカップルに
05:45
as well as the other dyad.
声と動作を合わせているのがわかるでしょう
05:47
I wish I was that coordinated.
私もこんな具合に協調できるといいのですが
05:51
Now, it's important to remember that you're only hearing
ここで注意すべきは 人に聞こえる音は
05:56
the human-audible parts of dolphin sounds,
イルカの発する音の一部分に過ぎないことです
05:59
and dolphins make ultrasonic sounds,
イルカは超音波も発します
06:01
and we use special equipment in the water
超音波を録音するためには
06:03
to collect these sounds.
特殊な機器を持ち込みます
06:05
Now, researchers have actually measured whistle complexity
研究者は情報理論を用いて
06:07
using information theory,
イルカのホイッスル鳴きの複雑さを分析し
06:09
and whistles rate very high relative to even human languages.
鳴き声は 人の言語とすら比較できるほど
高度に複雑であるとしています
06:11
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
ですが バーストパルス音は少々謎です
06:15
Now, these are three spectragrams.
ここに3つの声紋があります
06:19
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
2つは人間の発した単語で 1つはイルカの発話です
06:22
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
さあこのうちどれがイルカのものでしょう
06:25
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
バーストパルス音は人の発話の
06:31
a bit like human phonemes.
音素に少々似ています
06:33
Now, one way to crack the code
これを解読する一つの方法は
06:36
is to interpret these signals and figure out what they mean,
一つ一つの音の信号を解釈し意味を探ることです
06:37
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
これは難しいことです 暗号解読表もありません
06:40
But a second way to crack the code
二つ目の方法は
06:44
is to develop some technology,
双方向的な伝達を可能にする
06:46
an interface to do two-way communication,
何らかの方法を開発することです
06:48
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
私たちは開発を続けてきました
06:50
and in real time.
即時的な伝達を目指して
06:52
Now, scientists have used keyboard interfaces
科学者たちはこれまでキーボードを使って
06:55
to try to bridge the gap with species
チンパンジーやイルカなど異なる生物との
06:57
including chimpanzees and dolphins.
意思疎通を試みてきました
06:59
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
フロリダ州オーランド エプコットセンターの
07:01
at the Epcot Center, was actually
この水中キーボードは
07:04
the most sophisticated ever two-way interface designed
水中で人間とイルカが交流し
07:06
for humans and dolphins to work together under the water
意思疎通するために設計された
07:09
and exchange information.
もっとも洗練されたインターフェースです
07:12
So we wanted to develop an interface like this
バハマでは より自然な環境の中で
07:14
in the Bahamas, but in a more natural setting.
同様のインターフェースの開発を試みました
07:16
And one of the reasons we thought we could do this
これが可能だと考えたのは
07:19
is because the dolphins were starting to show us
イルカたちが私たちに対して強い好奇心を
07:21
a lot of mutual curiosity.
示すようになったからです
07:23
They were spontaneously mimicking our vocalizations
自発的に私たちの発声をまねたり
07:25
and our postures, and they were also inviting us
姿勢をまねたり イルカたちのゲームに
07:28
into dolphin games.
誘ってくれたりしました
07:30
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
イルカは社会性を持つほ乳類で 遊びが大好きです
07:32
and one of their favorite games is to drag seaweed,
彼らの好む遊びの一つは海藻を -- この場合は
07:35
or sargassum in this case, around.
ホンダワラの類ですが -- を引っかけて泳ぐことです
07:38
And they're very adept. They like to drag it
とても上手ですよ ひれからひれへと
07:42
and drop it from appendage to appendage.
運んだり 拾ったりします
07:44
Now in this footage, the adult is Caroh.
この動画のイルカは大人で 名前はカローです
07:48
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
当時25歳で これが生まれたばかりのコバルトです
07:51
and he's just learning how to play this game.
この子はゲームの遊び方を習い始めたばかりです
07:55
(Dolphin noises)
(イルカの鳴き声)
07:57
She's kind of teasing him and taunting him.
彼女は子供をずいぶんじらせていますね
07:59
He really wants that sargassum.
子供は海藻がほしくてたまりません
08:03
Now, when dolphins solicit humans for this game,
イルカが人間をこのゲームに誘うときには
08:08
they'll often sink vertically in the water,
イルカたちは最初にまっすぐに沈んでゆき
08:11
and they'll have a little sargassum on their flipper,
そのとき海藻の一片をひれに引っかけていきます
08:14
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
やがて体を揺すってその海藻を海底に落とし
08:16
on the bottom and let us go get it,
私たちに取ってこさせるのです
08:19
and then we'll have a little seaweed keep away game.
これが海藻取りっこゲームです
08:20
But when we don't dive down and get it,
私たちが潜って海藻を取りに行かないと
08:23
they'll bring it to the surface
イルカたちは海藻を拾って海面に持ってきます
08:24
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
尾ひれに引っかけて私たちの眼の前で振って見せ
08:26
and drop it for us like they do their calves,
子イルカにするのと同じように水中に落します
08:30
and then we'll pick it up and have a game.
私たちが拾いに行くとゲームが始まります
08:32
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
これを見て思いついたのが
08:34
to build some technology that would allow the dolphins
イルカたちの好きなおもちゃを その場で
08:36
to request these things in real time, their favorite toys?
イルカたちが要求できるような装置の開発です
08:39
So the original vision was to have a keyboard
当初はコンピュータにつながれたキーボードを
08:42
hanging from the boat attached to a computer,
船から水中に降ろして
08:45
and the divers and dolphins would activate the keys
ダイバーとイルカがキーを押して
08:47
on the keypad and happily exchange information
楽しくコミュニケーションして
08:49
and request toys from each other.
おもちゃを要求できるようなものを考えました
08:52
But we quickly found out that dolphins simply
しかしイルカはボートの周りに居続けることはなく
08:54
were not going to hang around the boat using a keyboard.
キーボードも使わないことがすぐにわかりました
08:56
They've got better things to do in the wild.
自然の中にはもっと楽しいことがありますからね
08:59
They might do it in captivity, but in the wild --
捕獲されていればともかく 野生では無理です
09:02
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
そこで水中で持ち歩けるキーボードを作り
09:04
and we labeled four objects they like to play with,
イルカが遊びたがる4つのものを表示しました
09:06
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
スカーフ ロープ 海藻
ボウライド[船の舳先を泳ぐこと]です
09:09
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
ボウライドはイルカが大好きな遊びです(鳴き声)
09:12
And that's the scarf whistle,
今のホイッスルはスカーフを示します
09:14
which is also associated with a visual symbol.
音色をものを表す記号と関連づけます
09:16
And these are artificially created whistles.
ホイッスルの音色は人工的に作られたもので
09:19
They're outside the dolphin's normal repertoire,
イルカが通常出す鳴き声ではありませんが
09:21
but they're easily mimicked by the dolphins.
イルカがまねるのは簡単です
09:24
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
同僚のアダム=パックとフェビアン=デルフォーと共同し
09:26
working out in the field with this keyboard
交互にこのキーボードを使い
09:31
using it with each other to do requests for toys
イルカの見ているところで
09:33
while the dolphins were watching.
4年間 実験してみました
09:35
And the dolphins could get in on the game.
イルカは遊びに加われますし
09:37
They could point at the visual object,
目に見える対象物を指し示し
09:38
or they could mimic the whistle.
ホイッスル音をまねることもできます
09:40
Now this is video of a session.
これが実験の録画です
09:43
The diver here has a rope toy,
ダイバーがロープのおもちゃを持っています
09:46
and I'm on the keyboard on the left,
私は左側でキーボードを持っています
09:48
and I've just played the rope key,
私はロープを示すキーを押して音を出しました
09:51
and that's the request for the toy from the human.
これが人間にロープを要求する合図です
09:53
So I've got the rope, I'm diving down,
私がロープを持って潜っていきます
09:57
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
イルカの注意を引こうとしているのです
10:00
because they're kind of like little kids.
イルカは小さな子供と同じで
10:02
You have to keep their attention.
注意を引かねばなりません
10:03
I'm going to drop the rope, see if they come over.
ロープを落とします イルカは来るでしょうか
10:06
Here they come,
やってきました
10:11
and then they're going to pick up the rope
ロープを拾い上げて
10:13
and drag it around as a toy.
おもちゃとして引っ張り回します
10:15
Now, I'm at the keyboard on the left,
私は左側のキーボードのところにいます
10:16
and this is actually the first time that we tried this.
これは初めてこの実験をしたときの録画です
10:18
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
私がロープを示す音を使って
10:20
from the dolphins using the rope sound.
ロープのおもちゃを要求します
10:23
Let's see if they might actually understand what that means.
意味が通じたか見てみましょう
10:26
(Whistle)
(ホイッスル音)
10:31
That's the rope whistle.
これがロープを要求する音です
10:32
Up come the dolphins,
イルカがやって来て
10:35
and drop off the rope, yay. Wow.
ロープを落としてくれました やりました!
10:36
(Applause)
(拍手)
10:40
So this is only once.
これはたった一回だけでしたので
10:43
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
音の役割を本当に理解したかどうかわかりません
10:45
Okay, so here's a second toy in the water.
そこで第2番目のおもちゃです
10:48
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
スカーフです イルカを誘って
10:50
over to the keyboard to show her
キーボードを見せます
10:52
the visual and the acoustic signal.
スカーフの記号と音の信号です
10:54
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
このイルカを「スカーフ泥棒」と呼んでいます
10:57
because over the years she's absconded
これまで数年間に
11:00
with about 12 scarves.
12枚ほどのスカーフを持ち逃げしています
11:04
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
バハマのどこかにお店でも開いているのかしら
11:07
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
私が手を伸ばし 彼女が右ひれでスカーフを持ちます
11:10
And we try to not touch the animals too much,
できるだけイルカには触れないようにしています
11:14
we really don't want to over-habituate them.
過度に人慣れしないように気をつけているのです
11:16
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
もう一度キーボードまで連れてきて
11:18
And the diver there is going to activate the scarf sound
ダイバーがスカーフを要求するための
11:20
to request the scarf.
音を聞かせます
11:24
So I try to give her the scarf.
私がスカーフを渡そうとしますが
11:26
Whoop. Almost lost it.
おっと 取られそうになりました
11:29
But this is the moment where everything becomes possible.
このときこそすべてが可能になる瞬間です
11:32
The dolphin's at the keyboard.
イルカはキーボードに向かい
11:34
You've got full attention.
人の動作に集中します
11:36
And this sometimes went on for hours.
これが何回も何時間も続くことがあります
11:38
And I wanted to share this video with you
このビデオを皆さんにお見せするのは
11:40
not to show you any big breakthroughs,
画期的な発見のためではなく
11:41
because they haven't happened yet,
-- 画期的な発見はまだですが --
11:43
but to show you the level of intention and focus
イルカが示す 意思力と集中力
11:44
that these dolphins have, and interest in the system.
実験装置への興味を見ていただきたいからです
11:47
And because of this, we really decided we needed
それ故に もっと洗練された技術が必要だと
11:50
some more sophisticated technology.
考えるに至りました
11:52
So we joined forces with Georgia Tech,
そこでジョージア工科大学の タッド=スターナーの
11:54
with Thad Starner's wearable computing group,
ウェアラブルコンピューティング研究チームと組んで
11:56
to build us an underwater wearable computer
水中でも使えるウェアラブルコンピューターを
11:59
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
開発し CHAT(鯨目音響遠隔測定装置)と名付けました
12:01
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
水中でキーボードを持ち運びする代わりに
12:02
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
すべてを含むシステムを身に纏います 音響のみです
12:04
so basically the diver activates the sounds on a keypad
ダイバーは前腕に装着したキーパッドを操作し
12:08
on the forearm,
音を出します
12:11
the sounds go out through an underwater speaker,
音は水中スピーカーから発せられ
12:12
if a dolphin mimics the whistle
イルカがホイッスルをまねたり
12:14
or a human plays the whistle, the sounds come in
人がホイッスル音を発したりすると
12:16
and are localized by two hydrophones.
2つの水中マイクが音を拾い 位置を記録します
12:18
The computer can localize who requested the toy
コンピュータが言葉の認識に成功すれば
12:21
if there's a word match.
誰がおもちゃを要求したかを 位置から判断します
12:24
And the real power of the system is in the real-time
このシステムの強みは音の認識が
12:26
sound recognition, so we can respond to the dolphins
即時的に行えることです それでイルカたちに
12:29
quickly and accurately.
即座かつ正確に反応することができます
12:31
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
現時点では試作段階ですが 完成時には
12:33
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
ダイバーAとBが ウェアラブルコンピュータを身につけ
12:37
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
イルカはホイッスル音をそのままの音で聞いて理解します
12:40
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
ダイバーはイルカのホイッスル音を水中で聞きますが
12:43
but also as a word through bone conduction.
同時に骨伝導でその意味も聞きます
12:45
So Diver A plays the scarf whistle
ダイバーAがスカーフのホイッスル音を発します
12:48
or Diver B plays the sargassum whistle
ダイバーBが海藻のホイッスル音を発します
12:50
to request a toy from whoever has it.
イルカにおもちゃを要求させるためです
12:52
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
うまくいけば ダイバーAが海藻を持っているとき
12:54
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
イルカがホイッスル音をまねて
12:58
that was played and requested,
海藻のホイッスル音を発すると
13:01
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
ダイバーは海藻を 求めてきたイルカにあたえ
13:04
and they'll swim away happily into the sunset
イルカとダイバーはいつまでも海藻で遊びながら
13:07
playing sargassum for forever.
夕日の中へ消えていきます
13:09
Now, how far can this kind of communication go?
さて このような意思伝達の未来はどうなるのでしょうか?
13:12
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
CHATは人間からものを要求する
13:16
to request things from us.
イルカの能力を高めるよう設計されています
13:20
It's designed to really be two-way.
双方向的に設計されています
13:21
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
イルカはホイッスル音の働きを理解してまねるでしょうか?
13:24
We hope so and we think so.
私たちはそう思っています
13:27
But as we decode their natural sounds,
イルカたちの発話を解析する一方で
13:29
we're also planning to put those back into the computerized system.
解析結果をコンピュータに入力して分析しています
13:31
For example, right now we can put their own signature whistles
現在彼らのシグネチャーホイッスルをコンピュータ入力して
13:35
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
特定のイルカを選んで遊ぼうよ ということができます
13:38
Likewise, we can create our own whistles,
同様に 私たち自身に名前 つまり
13:42
our own whistle names, and let the dolphins
ホイッスル名を作り イルカたちに
13:46
request specific divers to interact with.
特定のダイバーを指名して遊ぶようにすることもできます
13:48
Now it may be that all our mobile technology
現在のモバイル技術は
13:51
will actually be the same technology that helps us
我々に近い種の動物たちとの
13:54
communicate with another species down the road.
コミュニケーションを促進してくれるかもしれません
13:57
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
認めたがらない方もおられるとは思いますが
14:00
well, they're probably close to our intelligence in many ways
イルカは その知性において
14:04
and we might not be able to admit that right now,
多くの点で私たちに近い動物です
14:07
but they live in quite a different environment,
ですが 住んでいる環境は大きく異なります
14:10
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
その間隙をセンサーシステムで埋める必要があります
14:12
I mean, imagine what it would be like
この惑星に生きるもう一つの
14:16
to really understand the mind
知的な生命体の心が本当に理解できたら
14:18
of another intelligent species on the planet.
どんなにすばらしいでしょうか
14:19
Thank you.
ありがとうございました
14:23
(Applause)
(拍手)
14:25
Translated by Haruo Nishinoh
Reviewed by Kieran Maynard

▲Back to top

About the speaker:

Denise Herzing - Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story.

Why you should listen

What better way to study an animal than in its natural habitat? Since 1985, Denise Herzing has been doing just that, spending each summer observing a pod of Atlantic spotted dolphins that live in the Bahamas as part of the Wild Dolphin Project. The work allows Herzing to better understand the pod's social structure, behavior, communication and habitat outside the confines of an aquarium or research facility.
 
Perhaps most remarkable is Herzing’s collaborative effort to design, build and use an interactive device to let humans communicate with the free-ranging dolphins. The 2011 book Dolphin Diaries tells her remarkable story.

More profile about the speaker
Denise Herzing | Speaker | TED.com