ABOUT THE SPEAKER
Denise Herzing - Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story.

Why you should listen

What better way to study an animal than in its natural habitat? Since 1985, Denise Herzing has been doing just that, spending each summer observing a pod of Atlantic spotted dolphins that live in the Bahamas as part of the Wild Dolphin Project. The work allows Herzing to better understand the pod's social structure, behavior, communication and habitat outside the confines of an aquarium or research facility.
 
Perhaps most remarkable is Herzing’s collaborative effort to design, build and use an interactive device to let humans communicate with the free-ranging dolphins. The 2011 book Dolphin Diaries tells her remarkable story.

More profile about the speaker
Denise Herzing | Speaker | TED.com
TED2013

Denise Herzing: Could we speak the language of dolphins?

Denise Herzing: Podemos falar a língua dos golfinhos?

Filmed:
1,536,620 views

Por 28 anos, Denise Herzing passa cinco meses a cada verão vivendo com um grupo de golfinhos-pintados-do-Atlântico, seguindo três gerações de relações familiares e seus comportamentos. Está claro que eles se comunicam entre si -- mas isso é uma linguagem? Os humanos podem usá-la também? Ela compartilha um experimento inédito e fascinante para testar esta ideia.
- Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, now we're going to the Bahamas to meet
0
567
2277
Bem, agora estamos indo para Bahamas encontrar
00:14
a remarkable group of dolphins that I've been working with
1
2844
2243
um grupo notável de golfinhos com quem trabalhei
00:17
in the wild for the last 28 years.
2
5087
3467
na natureza nos últimos 28 anos.
00:20
Now I'm interested in dolphins because of their large brains
3
8554
3195
Eu sou interessada por golfinhos por causa de seus grandes cérebros
00:23
and what they might be doing with all that brainpower
4
11749
2114
e pelo que podem estar fazendo com esse poder cerebral
00:25
in the wild.
5
13863
1475
na natureza.
00:27
And we know they use some of that brainpower
6
15338
2272
E sabemos que eles usam parte desse poder cerebral
00:29
for just living complicated lives,
7
17610
2164
para viver vidas complicadas,
00:31
but what do we really know about dolphin intelligence?
8
19774
2860
mas o que realmente sabemos sobre a inteligência dos golfinhos?
00:34
Well, we know a few things.
9
22634
1704
Bem, sabemos algumas coisas.
00:36
We know that their brain-to-body ratio,
10
24338
2189
Sabemos que sua razão cérebro-corpo,
00:38
which is a physical measure of intelligence,
11
26527
1970
que é uma medida física de inteligência,
00:40
is second only to humans.
12
28497
2496
é superada apenas pelos humanos.
00:42
Cognitively, they can understand
13
30993
1558
Cognitivamente, eles podem entender
00:44
artificially-created languages.
14
32551
2429
línguas criadas artificialmente.
00:46
And they pass self-awareness tests in mirrors.
15
34980
3141
E eles passam no teste de auto-percepção nos espelhos.
00:50
And in some parts of the world, they use tools,
16
38121
2104
E em algumas partes do mundo, usam ferramentas,
00:52
like sponges to hunt fish.
17
40225
2315
como esponjas para caçar peixes.
00:54
But there's one big question left:
18
42540
2651
Mas resta ainda uma questão:
00:57
do they have a language, and if so,
19
45191
1867
Eles têm linguagem, e se tiverem,
00:59
what are they talking about?
20
47058
2404
o que eles estão falando?
01:01
So decades ago, not years ago,
21
49462
3443
Décadas atrás, não anos atrás,
01:04
I set out to find a place in the world
22
52905
2163
eu me dispus a buscar um lugar no mundo
01:07
where I could observe dolphins underwater
23
55068
1798
onde pudesse observar golfinhos dentro d'água
01:08
to try to crack the code of their communication system.
24
56866
3243
para tentar decifrar o código de seu sistema de comunicação.
01:12
Now in most parts of the world, the water's pretty murky,
25
60109
2614
Agora, em muitas partes do mundo, a água é muito turva,
01:14
so it's very hard to observe animals underwater,
26
62723
3239
então é muito difícil observar animais dentro d'água,
01:17
but I found a community of dolphins that live
27
65962
1759
mas encontrei uma comunidade de golfinhos que vivem
01:19
in these beautiful, clear, shallow sandbanks of the Bahamas
28
67721
3026
nesses lindos bancos de areia transparentes e rasos das Bahamas
01:22
which are just east of Florida.
29
70747
2242
que estão a leste de Flórida.
01:24
And they spend their daytime resting and socializing
30
72989
2411
E eles passam o dia descansando e socializando
01:27
in the safety of the shallows, but at night,
31
75400
1870
com segurança nesses bancos superficiais, mas à noite
01:29
they go off the edge and hunt in deep water.
32
77270
3799
eles parte para a borda e caçam no fundo do mar.
01:33
Now, it's not a bad place to be a researcher, either.
33
81069
3824
Agora, não é lugar ruim para ser um pesquisador, também.
01:36
So we go out for about five months every summer
34
84893
2176
Então saímos por cerca de cinco meses a cada verão
01:39
in a 20-meter catamaran, and we live, sleep and work
35
87069
4202
num catamarã de 20 metros, e vivemos, dormimos e trabalhamos
01:43
at sea for weeks at a time.
36
91271
2078
no mar por semanas a cada vez.
01:45
My main tool is an underwater video with a hydrophone,
37
93349
2640
Minha principal ferramenta é uma câmera subaquática com um hidrofone
01:47
which is an underwater microphone, and this is so
38
95989
1950
que é um microfone subaquático, para que
01:49
I can correlate sound and behavior.
39
97939
2094
eu possa correlacionar som e comportamento.
01:52
And most of our work's pretty non-invasive.
40
100033
1646
E a maior parte de nosso trabalho é praticamente não-invasivo.
01:53
We try to follow dolphin etiquette while we're in the water,
41
101679
2822
Tentamos seguir a etiqueta dos golfinhos enquanto estamos na água,
01:56
since we're actually observing them physically in the water.
42
104501
3128
já que estamos realmente observando-os fisicamente na água.
01:59
Now, Atlantic spotted dolphins are a really nice species
43
107629
3140
Agora, o golfinho-pintado-do-atlântico é uma espécie muito boa
02:02
to work with for a couple of reasons.
44
110769
1964
para trabalhar por algumas razões.
02:04
They're born without spots, and they get spots with age,
45
112733
2931
Eles nascem sem pintas, e ganham as pintas com a idade,
02:07
and they go through pretty distinct developmental phases,
46
115664
3034
e passam por fases de desenvolvimento muito distintas,
02:10
so that's fun to track their behavior.
47
118698
1942
então é interessante rastrear seu comportamento.
02:12
And by about the age of 15, they're fully spotted black and white.
48
120640
3453
E ao chegar na idade de 15 anos, eles estão cheios de pintas brancas e pretas.
02:16
Now the mother you see here is Mugsy.
49
124093
2423
A mãe que vocês veem aqui é a Mugsy.
02:18
She's 35 years old in this shot,
50
126516
1985
Ela tinha 35 anos nessa foto,
02:20
but dolphins can actually live into their early 50s.
51
128501
3190
mas os golfinhos podem viver até os 50, na verdade.
02:23
And like all the dolphins in our community,
52
131691
3303
E como todos os golfinhos em nossa comunidade,
02:26
we photographed Mugsy and tracked her little spots
53
134994
2771
fotografamos a Mugsy e rastreamos suas pintinhas
02:29
and nicks in her dorsal fin,
54
137765
1742
e suas marcas de sua barbatana dorsal,
02:31
and also the unique spot patterns
55
139507
2203
e também seus padrões únicos de pintas
02:33
as she matured over time.
56
141710
2343
enquanto ela crescia.
02:36
Now, young dolphins learn a lot as they're growing up,
57
144053
2659
Agora, golfinhos jovens aprendem muito enquanto envelhecem,
02:38
and they use their teenage years to practice social skills,
58
146712
3075
e eles usam seus anos de adolescente para praticar habilidades sociais,
02:41
and at about the age of nine, the females
59
149787
2353
e ao nove anos, as fêmeas
02:44
become sexually mature, so they can get pregnant,
60
152140
2670
se tornam sexualmente maduras, então podem engravidar,
02:46
and the males mature quite a bit later,
61
154810
1971
e os machos amadurecem um pouco mais tarde,
02:48
at around 15 years of age.
62
156781
2115
aos 15 anos de idade.
02:50
And dolphins are very promiscuous,
63
158896
1740
E os golfinhos são muito promíscuos,
02:52
and so we have to determine who the fathers are,
64
160636
2862
e nós temos de determinar quem são os pais,
02:55
so we do paternity tests by collecting fecal material
65
163498
2454
então fazemos testes de paternidade coletando material fecal
02:57
out of the water and extracting DNA.
66
165952
2864
da água e extraindo DNA.
03:00
So what that means is, after 28 years,
67
168816
2464
Isso quer dizer que, depois de 28 anos,
03:03
we are tracking three generations,
68
171280
2408
estamos rastreando três gerações,
03:05
including grandmothers and grandfathers.
69
173688
2344
incluindo avôs e avós.
03:08
Now, dolphins are natural acousticians.
70
176032
2616
Agora, os golfinhos são especialistas em som.
03:10
They make sounds 10 times as high
71
178648
2284
Eles produzem sons dez vezes mais altos
03:12
and hear sounds 10 times as high as we do.
72
180932
2188
escutam sons 10 vezes mais altos que nós.
03:15
But they have other communication signals they use.
73
183120
2595
Mas eles têm outros sinais de comunicação que usam.
03:17
They have good vision, so they use body postures to communicate.
74
185715
3341
Eles têm boa visão, então eles usam posturas corporais para se comunicar.
03:21
They have taste, not smell.
75
189056
2200
Eles têm paladar, não olfato.
03:23
And they have touch.
76
191256
2040
E eles têm tato.
03:25
And sound can actually be felt in the water,
77
193296
2196
E o som pode ser sentido na água,
03:27
because the acoustic impedance of tissue and water's about the same.
78
195492
3031
pois a impedância acústica do tecido e da água são as mesmas.
03:30
So dolphins can buzz and tickle each other at a distance.
79
198523
3630
Então os golfinhos podem se chamar e se cutucar à distância.
03:34
Now, we do know some things about how sounds are used
80
202153
2540
Agora, sabemos algumas coisas sobre como os sons são usados
03:36
with certain behaviors.
81
204693
1409
com certos comportamentos.
03:38
Now, the signature whistle is a whistle
82
206102
2099
Agora, o assobio de assinatura é um assobio
03:40
that's specific to an individual dolphin, and it's like a name. (Dolphin whistling noises)
83
208201
4699
que é específico para um golfinho individual, e é como um nome. (Sons de assobios de golfinhos)
03:44
And this is the best-studied sound,
84
212900
2176
E este é o som mais bem estudado,
03:47
because it's easy to measure, really,
85
215076
1629
pois é fácil de medir, na verdade,
03:48
and you'd find this whistle when mothers and calves
86
216705
1957
e encontramos esse assobio quando as mães e seus bebês
03:50
are reuniting, for example.
87
218662
2137
estão se reunindo, por exemplo.
03:52
Another well studied sound are echolocation clicks.
88
220799
3058
Outro som bem estudado são os cliques de ecolocação.
03:55
This is the dolphin's sonar. (Dolphin echolocation noises)
89
223857
3246
Este é o sonar do golfinho. (Sons de ecolocação de golfinhos)
03:59
And they use these clicks to hunt and feed.
90
227103
3317
E eles usam esses cliques para caçar e se alimentar.
04:02
But they can also tightly pack these clicks together
91
230420
2388
Mas eles podem comprimir esses cliques juntos
04:04
into buzzes and use them socially.
92
232808
2135
em chamados e usá-los socialmente.
04:06
For example, males will stimulate a female
93
234943
1978
Por exemplo, os machos estimulam uma fêmea
04:08
during a courtship chase.
94
236921
2504
durante uma perseguição de corte.
04:11
You know, I've been buzzed in the water.
95
239425
2327
Vocês sabem, eu fui chamada na água.
04:13
(Laughter)
96
241752
1932
(Risos)
04:15
Don't tell anyone. It's a secret.
97
243684
2381
Não contem para ninguém. É um segredo.
04:18
And you can really feel the sound. That was my point with that.
98
246065
2296
E vocês podem sentir o som. Esse foi meu ponto sobre isso.
04:20
(Laughter)
99
248361
3732
(Risos)
04:24
So dolphins are also political animals,
100
252093
2525
Então os golfinhos são animais políticos,
04:26
so they have to resolve conflicts.
101
254618
2311
e eles precisam resolver conflitos.
04:28
(Dolphin noises)
102
256929
1643
(Sons de golfinhos)
04:30
And they use these burst-pulsed sounds as well as
103
258572
2373
E eles usam esses sons de rajadas em pulsos assim como
04:32
their head-to-head behaviors when they're fighting.
104
260945
2408
seus comportamentos cabeça-a-cabeça quando brigam.
04:35
And these are very unstudied sounds
105
263353
2072
E esses são sons muito pouco estudados
04:37
because they're hard to measure.
106
265425
2138
pois são difíceis de medir.
04:39
Now this is some video of a typical dolphin fight.
107
267563
2719
Agora este é um vídeo de uma briga típica de golfinhos.
04:42
(Dolphin noises)
108
270282
2021
(Sons de golfinhos)
04:44
So you're going to see two groups,
109
272303
2090
Então vocês vão ver dois grupos,
04:46
and you're going to see the head-to-head posturing,
110
274393
2208
e vocês vão ver a postura cabeça-a-cabeça,
04:48
some open mouths,
111
276601
3344
algumas bocas abertas,
04:51
lots of squawking.
112
279945
2156
muitos grasnidos.
04:54
There's a bubble.
113
282101
3585
Aparece uma bolha.
04:57
And basically, one of these groups will kind of back off
114
285686
2583
E basicamente, um desses grupos vai meio que recuar
05:00
and everything will resolve fine,
115
288269
1654
e tudo vai ficar bem,
05:01
and it doesn't really escalate into violence too much.
116
289923
3660
e isso não aumenta muito para violência.
05:05
Now, in the Bahamas, we also have resident bottlenose
117
293583
2304
Agora, nas Bahamas, nós também temos golfinhos-nariz-de-garrafa
05:07
that interact socially with the spotted dolphins.
118
295887
2944
que interagem socialmente com os golfinho-pintados.
05:10
For example, they babysit each other's calves.
119
298831
2711
Por exemplo, eles cuidam dos bebês uns dos outros.
05:13
The males have dominance displays that they use
120
301542
2177
Os machos têm expressões de dominância que usam
05:15
when they're chasing each other's females.
121
303719
2400
quando estão perseguindo outras fêmeas.
05:18
And the two species actually form temporary alliances
122
306119
2422
E as duas espécies formam alianças temporárias
05:20
when they're chasing sharks away.
123
308541
2378
quando estão afastando os tubarões.
05:22
And one of the mechanisms they use to communicate
124
310919
2911
E um dos mecanismos que eles usam para comunicar
05:25
their coordination is synchrony.
125
313830
2000
sua coordenação é a sincronia.
05:27
They synchronize their sounds and their body postures
126
315830
3111
Eles sincronizam seus sons e suas posturas corporais
05:30
to look bigger and sound stronger.
127
318941
2134
para parecer mais fortes e soar mais alto.
05:33
(Dolphins noises)
128
321075
1476
(Sons de golfinhos)
05:34
Now, these are bottlenose dolphins,
129
322551
2592
Agora, estes são golfinhos-nariz-de-garrafa
05:37
and you'll see them starting to synchronize
130
325143
1771
e vocês vão vê-los começar a sincronizar
05:38
their behavior and their sounds.
131
326914
1901
seus comportamentos e seus sons.
05:40
(Dolphin noises)
132
328815
4368
(Sons de golfinhos)
05:45
You see, they're synchronizing with their partner
133
333183
2246
Vocês veem, eles se sincronizam com seu parceiro
05:47
as well as the other dyad.
134
335429
3972
assim como a outra dupla.
05:51
I wish I was that coordinated.
135
339401
2514
Eu gostaria de ser coordenada assim.
05:56
Now, it's important to remember that you're only hearing
136
344731
3074
Agora, é importante lembrar que vocês estão escutando apenas
05:59
the human-audible parts of dolphin sounds,
137
347805
1895
as partes humanamente audíveis dos sons dos golfinhos,
06:01
and dolphins make ultrasonic sounds,
138
349700
2163
e os golfinhos fazem sons ultra sônicos,
06:03
and we use special equipment in the water
139
351863
1558
e usamos equipamentos especiais na água
06:05
to collect these sounds.
140
353421
1737
para coletar esses sons.
06:07
Now, researchers have actually measured whistle complexity
141
355158
2565
Agora, os pesquisadores mediram realmente a complexidade dos assobios
06:09
using information theory,
142
357723
2063
usando a teoria da informação,
06:11
and whistles rate very high relative to even human languages.
143
359786
3891
e estima-se que os assobios estão muito relacionados às linguagens humanas.
06:15
But burst-pulsed sounds is a bit of a mystery.
144
363677
3852
Mas sons de rajadas em pulsos são misteriosos.
06:19
Now, these are three spectragrams.
145
367529
3087
Agora, vejam estes três espectrogramas.
06:22
Two are human words, and one is a dolphin vocalizing.
146
370616
2675
Dois são de palavras humanas, e um é de uma vocalização de golfinho.
06:25
So just take a guess in your mind which one is the dolphin.
147
373291
3872
Então tente adivinhar na sua mente qual deles é o do golfinho.
06:31
Now, it turns out burst-pulsed sounds actually look
148
379150
2593
Agora, acontece que sons de rajadas em pulsos parecem
06:33
a bit like human phonemes.
149
381743
2504
um pouco com fonemas humanos.
06:36
Now, one way to crack the code
150
384247
1266
Agora, uma forma de decifrar o código
06:37
is to interpret these signals and figure out what they mean,
151
385513
2545
é interpretar esses sinais e descobrir o que eles significam,
06:40
but it's a difficult job, and we actually don't have a Rosetta Stone yet.
152
388058
3998
mas é um trabalho difícil, e nós ainda não temos uma Pedra de Roseta.
06:44
But a second way to crack the code
153
392056
2122
Mas uma segunda forma de decifrar o código
06:46
is to develop some technology,
154
394178
1965
é desenvolver alguma tecnologia,
06:48
an interface to do two-way communication,
155
396143
2180
uma interface para fazer comunicação bimodal,
06:50
and that's what we've been trying to do in the Bahamas
156
398323
2364
e é o que nós estamos tentando fazer nas Bahamas
06:52
and in real time.
157
400687
2440
e em tempo real.
06:55
Now, scientists have used keyboard interfaces
158
403127
2656
Agora, os cientistas usam interfaces de teclado
06:57
to try to bridge the gap with species
159
405783
2064
para tentar ligar os pontos com outras espécies
06:59
including chimpanzees and dolphins.
160
407847
2088
incluindo os chimpanzés e os golfinhos.
07:01
This underwater keyboard in Orlando, Florida,
161
409935
3025
Este teclado aquático em Orlando, Flórida,
07:04
at the Epcot Center, was actually
162
412960
1742
no Epcot Center, foi a interface
07:06
the most sophisticated ever two-way interface designed
163
414702
2817
bimodal mais sofisticada já criada, projetada
07:09
for humans and dolphins to work together under the water
164
417519
2864
para humanos e golfinhos trabalharem juntos embaixo d'água
07:12
and exchange information.
165
420383
1927
e trocar informações.
07:14
So we wanted to develop an interface like this
166
422310
2620
Então nós queríamos desenvolver uma interface como essa
07:16
in the Bahamas, but in a more natural setting.
167
424930
2370
nas Bahamas, mas num contexto mais natural.
07:19
And one of the reasons we thought we could do this
168
427300
2167
E uma das razões pela qual pensamos que podíamos fazer isso
07:21
is because the dolphins were starting to show us
169
429467
2022
é porque os golfinhos estavam começando a nos mostrar
07:23
a lot of mutual curiosity.
170
431489
1604
muita curiosidade mútua.
07:25
They were spontaneously mimicking our vocalizations
171
433093
2911
Eles estavam imitando espontaneamente nossas vocalizações
07:28
and our postures, and they were also inviting us
172
436004
2320
e nossas posturas, e eles estavam nos convidando para
07:30
into dolphin games.
173
438324
2633
as brincadeiras dos golfinhos.
07:32
Now, dolphins are social mammals, so they love to play,
174
440957
2647
Agora, os golfinhos são mamíferos sociais, então eles amam brincar,
07:35
and one of their favorite games is to drag seaweed,
175
443604
3320
e um dos seus jogos favoritos é levar algas marinhas,
07:38
or sargassum in this case, around.
176
446924
3112
ou sargaço nesse caso, por aí.
07:42
And they're very adept. They like to drag it
177
450036
2136
E eles são muito adeptos. Eles gostam de trazer
07:44
and drop it from appendage to appendage.
178
452172
4320
e jogar isso de membro para membro.
07:48
Now in this footage, the adult is Caroh.
179
456492
2696
Agora nesse vídeo, a adulta é a Caroh.
07:51
She's 25 years old here, and this is her newborn, Cobalt,
180
459188
3872
Ela tem 25 anos, e esse é seu recém nascido, Cobalt,
07:55
and he's just learning how to play this game.
181
463060
2684
e ele está aprendendo a brincar nesse jogo.
07:57
(Dolphin noises)
182
465744
1726
(Sons de golfinhos)
07:59
She's kind of teasing him and taunting him.
183
467470
4470
Ela está meio que provocando e caçoando dele.
08:03
He really wants that sargassum.
184
471940
4429
Ele realmente quer esse sargaço.
08:08
Now, when dolphins solicit humans for this game,
185
476369
2911
Agora, quando os golfinhos pedem para os humanos brincarem,
08:11
they'll often sink vertically in the water,
186
479280
3051
eles frequentemente afundam verticalmente na água,
08:14
and they'll have a little sargassum on their flipper,
187
482331
2429
e trazem um pequeno sargaço na sua nadadeira,
08:16
and they'll sort of nudge it and drop it sometimes
188
484760
2619
e eles meio que lançam e soltam às vezes
08:19
on the bottom and let us go get it,
189
487379
1534
no fundo e nos deixam pegá-lo,
08:20
and then we'll have a little seaweed keep away game.
190
488913
2216
e então nós fazemos um jogo de bobinho com o sargaço.
08:23
But when we don't dive down and get it,
191
491129
1836
Mas quando não mergulhamos para pegá-lo,
08:24
they'll bring it to the surface
192
492965
1973
eles o trazem para superfície
08:26
and they'll sort of wave it in front of us on their tail
193
494938
3174
e eles meio que agitam isso na frente da gente com sua cauda
08:30
and drop it for us like they do their calves,
194
498112
2086
e o jogam para nós como fazem com seus bebês,
08:32
and then we'll pick it up and have a game.
195
500198
2202
e então nós pegamos e fazemos um jogo.
08:34
And so we started thinking, well, wouldn't it be neat
196
502400
2350
E começamos a pensar, bem, não seria legal
08:36
to build some technology that would allow the dolphins
197
504750
2818
se construíssemos uma tecnologia que permitisse que os golfinhos
08:39
to request these things in real time, their favorite toys?
198
507568
3275
pedissem essas coisas em tempo real, seus brinquedos favoritos?
08:42
So the original vision was to have a keyboard
199
510843
2370
E a proposta original era ter um teclado
08:45
hanging from the boat attached to a computer,
200
513213
2173
pendurado no barco acoplado a um computador,
08:47
and the divers and dolphins would activate the keys
201
515386
2515
e os mergulhadores e golfinhos iriam ativar as teclas
08:49
on the keypad and happily exchange information
202
517901
2890
do teclado e trocar alegremente informação
08:52
and request toys from each other.
203
520791
2158
e pedir brinquedos um ao outro.
08:54
But we quickly found out that dolphins simply
204
522949
1794
Mas rapidamente descobrimos que os golfinhos simplesmente
08:56
were not going to hang around the boat using a keyboard.
205
524743
3126
não iriam acompanhar o barco usando um teclado.
08:59
They've got better things to do in the wild.
206
527869
2136
Eles tinham coisas melhores para fazer na natureza.
09:02
They might do it in captivity, but in the wild --
207
530005
2264
Eles podiam fazer isso em cativeiro, mas na natureza --
09:04
So we built a portable keyboard that we could push through the water,
208
532269
2725
Então construímos um teclado portátil que podíamos carregar até a água,
09:06
and we labeled four objects they like to play with,
209
534994
2740
e marcamos quatro objetos que eles gostam de brincar,
09:09
the scarf, rope, sargassum, and also had a bow ride,
210
537734
2941
o lenço, a corda, o sargaço, e também uma boia,
09:12
which is a fun activity for a dolphin. (Whistle)
211
540675
2111
que é uma atividade divertida para um golfinho. (Som)
09:14
And that's the scarf whistle,
212
542786
1843
E este é o assobio do lenço,
09:16
which is also associated with a visual symbol.
213
544629
2918
que está associado com um símbolo visual.
09:19
And these are artificially created whistles.
214
547547
2294
E há assobios criados artificialmente.
09:21
They're outside the dolphin's normal repertoire,
215
549841
2628
Eles estão fora do repertório normal dos golfinhos,
09:24
but they're easily mimicked by the dolphins.
216
552469
2420
mas eles são facilmente imitados pelos golfinhos.
09:26
And I spent four years with my colleagues Adam Pack and Fabienne Delfour,
217
554889
4179
E eu passei quatro anos com meus colegas Adam Pack e Fabienne Delfour,
09:31
working out in the field with this keyboard
218
559068
2221
trabalhando no mar com esse teclado
09:33
using it with each other to do requests for toys
219
561289
2644
usando entre a gente para pedir brinquedos
09:35
while the dolphins were watching.
220
563933
1659
enquanto os golfinhos nos assistiam.
09:37
And the dolphins could get in on the game.
221
565592
1367
E os golfinhos podiam entrar no jogo.
09:38
They could point at the visual object,
222
566959
1935
Eles podiam apontar o objeto visual,
09:40
or they could mimic the whistle.
223
568894
2474
ou podiam imitar o assobio.
09:43
Now this is video of a session.
224
571368
3368
Agora isto é um vídeo de uma sessão.
09:46
The diver here has a rope toy,
225
574736
2201
O mergulhador tem um brinquedo de corda,
09:48
and I'm on the keyboard on the left,
226
576937
2248
e estou no teclado à esquerda,
09:51
and I've just played the rope key,
227
579185
2648
e acabei de apertar a tecla da corda,
09:53
and that's the request for the toy from the human.
228
581833
3211
e isso é o pedido dos humanos pela corda.
09:57
So I've got the rope, I'm diving down,
229
585044
3203
Então eu recebi a corda, estou mergulhando,
10:00
and I'm basically trying to get the dolphin's attention,
230
588247
2634
e estou basicamente tentando chamar a atenção dos golfinhos,
10:02
because they're kind of like little kids.
231
590881
1068
pois eles são meio que crianças.
10:03
You have to keep their attention.
232
591949
2557
Você precisa prender sua atenção.
10:06
I'm going to drop the rope, see if they come over.
233
594506
4687
Eu vou jogar a corda, e ver se eles se aproximam.
10:11
Here they come,
234
599193
2504
Aí vem eles,
10:13
and then they're going to pick up the rope
235
601697
1309
e então eles pegam a corda
10:15
and drag it around as a toy.
236
603006
1606
e a levam como um brinquedo.
10:16
Now, I'm at the keyboard on the left,
237
604612
1785
Agora, estou no teclado à esquerda,
10:18
and this is actually the first time that we tried this.
238
606397
2310
e na verdade esta é a primeira vez que tentamos isso.
10:20
I'm going to try to request this toy, the rope toy,
239
608707
2866
Eu vou tentar pedir pelo brinquedo, a corda,
10:23
from the dolphins using the rope sound.
240
611573
2568
dos golfinhos usando o som da corda.
10:26
Let's see if they might actually understand what that means.
241
614141
4311
Vamos ver se eles podem entender o que isso significa.
10:31
(Whistle)
242
619752
1226
(Som)
10:32
That's the rope whistle.
243
620978
2700
Este é o assobio da corda.
10:35
Up come the dolphins,
244
623678
1297
Aí vem os golfinhos,
10:36
and drop off the rope, yay. Wow.
245
624975
3605
e eles jogam a corda. Oba! Uau!
10:40
(Applause)
246
628580
2984
(Aplausos)
10:43
So this is only once.
247
631564
1760
Isso foi só uma vez.
10:45
We don't know for sure if they really understand the function of the whistles.
248
633324
2808
Não sabemos com certeza se eles realmente entenderam a função dos assobios.
10:48
Okay, so here's a second toy in the water.
249
636132
2468
Muito bem, aqui está o segundo brinquedo na água.
10:50
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin
250
638600
1789
Este é o brinquedo do lenço, e vou tentar levar o golfinho
10:52
over to the keyboard to show her
251
640389
2337
até o teclado para mostrar a ela
10:54
the visual and the acoustic signal.
252
642726
3190
o sinal visual e o sinal acústico.
10:57
Now this dolphin, we call her "the scarf thief,"
253
645916
3067
Agora esse golfinho, vamos chamá-la de "ladra do lenço",
11:00
because over the years she's absconded
254
648983
3493
pois ao longo dos anos ela fugiu
11:04
with about 12 scarves.
255
652476
2578
com uma dúzia de lenços.
11:07
In fact, we think she has a boutique somewhere in the Bahamas.
256
655054
3774
Na verdade, a gente acha que ela tem uma butique em algum lugar nas Bahamas.
11:10
So I'm reaching over. She's got the scarf on her right side.
257
658828
3694
Então estou me aproximando. Ela pega o lenço pelo lado direito.
11:14
And we try to not touch the animals too much,
258
662522
1764
E tentamos não tocar muito nos animais,
11:16
we really don't want to over-habituate them.
259
664286
2136
não queremos habituá-los demais conosco.
11:18
And I'm trying to lead her back to the keyboard.
260
666422
2115
E estou tentando levá-la de volta ao teclado.
11:20
And the diver there is going to activate the scarf sound
261
668537
3946
Então o mergulhado ali vai ativar o som do lenço
11:24
to request the scarf.
262
672483
1811
para pedir por ele.
11:26
So I try to give her the scarf.
263
674294
2749
Então eu tento dar a ela o lenço.
11:29
Whoop. Almost lost it.
264
677043
2975
Opa. Quase o perdi.
11:32
But this is the moment where everything becomes possible.
265
680018
2916
Mas este é o momento quando tudo se torna possível.
11:34
The dolphin's at the keyboard.
266
682934
1745
O golfinho está no teclado.
11:36
You've got full attention.
267
684679
1558
Temos sua atenção total.
11:38
And this sometimes went on for hours.
268
686237
2256
E às vezes isso levou horas.
11:40
And I wanted to share this video with you
269
688493
1455
E eu quis compartilhar esse vídeo com vocês
11:41
not to show you any big breakthroughs,
270
689948
1785
não para mostrar grandes descobertas,
11:43
because they haven't happened yet,
271
691733
1120
pois elas não aconteceram ainda,
11:44
but to show you the level of intention and focus
272
692853
2626
mas para mostrar a vocês o nível de intenção e foco
11:47
that these dolphins have, and interest in the system.
273
695479
2647
que esses golfinhos têm, e seu interesse no sistema.
11:50
And because of this, we really decided we needed
274
698126
2021
E por causa disso, decidimos que precisávamos
11:52
some more sophisticated technology.
275
700147
2094
de alguma tecnologia mais sofisticada.
11:54
So we joined forces with Georgia Tech,
276
702241
2200
Então juntamos forças com a Georgia Tech,
11:56
with Thad Starner's wearable computing group,
277
704441
2676
com o grupo de computação portátil de Thad Starner
11:59
to build us an underwater wearable computer
278
707117
1962
para nos construir um computador portátil aquático
12:01
that we're calling CHAT. [CHAT: Cetacean Hearing And Telemetry]
279
709079
1866
que chamamos de CHAT. [Cetacean Hearing and Telemetry: Telemetria e Audição de Cetáceos]
12:02
Now, instead of pushing a keyboard through the water,
280
710945
2036
Agora, ao invés de carregar um teclado dentro d'água,
12:04
the diver's wearing the complete system, and it's acoustic only,
281
712981
3618
o mergulhador está vestindo o sistema completo, e é apenas acústico,
12:08
so basically the diver activates the sounds on a keypad
282
716599
3008
então basicamente o mergulhador ativa o som num teclado
12:11
on the forearm,
283
719607
1179
em seu antebraço,
12:12
the sounds go out through an underwater speaker,
284
720786
2188
o som é emitido por um fone aquático,
12:14
if a dolphin mimics the whistle
285
722974
1410
se um golfinho imita o assobio
12:16
or a human plays the whistle, the sounds come in
286
724384
2509
ou um humano toca o assobio, o sons chegam
12:18
and are localized by two hydrophones.
287
726893
2576
e são localizados pelos dois hidrofones.
12:21
The computer can localize who requested the toy
288
729469
3347
O computador pode localizar quem pediu pelo brinquedo
12:24
if there's a word match.
289
732816
2037
se houver correspondência de palavra.
12:26
And the real power of the system is in the real-time
290
734853
2564
E o verdadeiro poder do sistema está nesse sistema de
12:29
sound recognition, so we can respond to the dolphins
291
737417
1917
reconhecimento em tempo real, de forma que podemos responder aos golfinhos
12:31
quickly and accurately.
292
739334
2127
rapidamente e com precisão.
12:33
And we're at prototype stage, but this is how we hope it will play out.
293
741461
4184
E estamos no estágio do protótipo, mas isso é como esperamos que funcione.
12:37
So Diver A and Diver B both have a wearable computer
294
745645
3278
O Mergulhador A e o Mergulhador B vestem um computador portátil
12:40
and the dolphin hears the whistle as a whistle,
295
748923
2594
e o golfinho escuta o assobio como um assobio,
12:43
the diver hears the whistle as a whistle in the water,
296
751517
2480
o mergulhador escuta o assobio como assobio na água,
12:45
but also as a word through bone conduction.
297
753997
2432
mas também como uma palavra pela condução óssea.
12:48
So Diver A plays the scarf whistle
298
756429
2249
Então o Mergulhador A toca o assobio do lenço
12:50
or Diver B plays the sargassum whistle
299
758678
1896
ou o Mergulhador B toca o assobio do sargaço
12:52
to request a toy from whoever has it.
300
760574
2416
para pedir um brinquedo para quem tiver.
12:54
What we hope will happen is that the dolphin mimics the whistle,
301
762990
3209
O que esperamos que aconteça é que o golfinho imite o assobio,
12:58
and if Diver A has the sargassum, if that's the sound
302
766199
3170
e se o Mergulhador A tiver o sargaço, se este for o som
13:01
that was played and requested,
303
769369
2745
que foi tocado e pedido,
13:04
then the diver will give the sargassum to the requesting dolphin
304
772114
3848
então o mergulhador vai dar o sargaço para o golfinho que pediu
13:07
and they'll swim away happily into the sunset
305
775962
1816
e eles vão nadar alegremente para o pôr-do-sol
13:09
playing sargassum for forever.
306
777778
3117
brincando com o sargaço para sempre.
13:12
Now, how far can this kind of communication go?
307
780895
3380
Agora, até que ponto essa comunicação pode ir?
13:16
Well, CHAT is designed specifically to empower the dolphins
308
784275
3889
Bem, o CHAT é projetado especificamente para capacitar os golfinhos
13:20
to request things from us.
309
788164
1582
a pedir coisas de nós.
13:21
It's designed to really be two-way.
310
789746
2393
É projetado para ser bimodal.
13:24
Now, will they learn to mimic the whistles functionally?
311
792139
3279
Agora, eles vão aprender a imitar os assobios funcionalmente?
13:27
We hope so and we think so.
312
795418
1881
Esperamos e pensamos que sim.
13:29
But as we decode their natural sounds,
313
797299
2144
Mas enquanto deciframos seus sons naturais,
13:31
we're also planning to put those back into the computerized system.
314
799443
3588
estamos planejando em colocá-los no sistema computadorizado.
13:35
For example, right now we can put their own signature whistles
315
803031
3500
Por exemplo, agora mesmo podemos colocar seus próprios assobios de assinatura
13:38
in the computer and request to interact with a specific dolphin.
316
806531
4095
no computador e pedir para interagir com um golfinho específico.
13:42
Likewise, we can create our own whistles,
317
810626
3730
Da mesma forma, podemos criar nossos próprios assobios,
13:46
our own whistle names, and let the dolphins
318
814356
2319
nossos próprios assobios de nomes, e fazer os golfinhos
13:48
request specific divers to interact with.
319
816675
2768
chamar por mergulhadores específicos para interagir.
13:51
Now it may be that all our mobile technology
320
819443
2921
Agora, pode ser que toda nossa tecnologia portátil
13:54
will actually be the same technology that helps us
321
822364
3136
seja a mesma tecnologia que nos auxilie a nos
13:57
communicate with another species down the road.
322
825500
3231
comunicar com outras espécies no futuro.
14:00
In the case of a dolphin, you know, it's a species that,
323
828731
3632
No caso de um golfinho, vocês sabem, é uma espécie
14:04
well, they're probably close to our intelligence in many ways
324
832363
3383
que provavelmente está próxima de nossa inteligência de muitas formas,
14:07
and we might not be able to admit that right now,
325
835746
2543
e pode ser que sejamos incapazes de admitir isso agora,
14:10
but they live in quite a different environment,
326
838289
1824
mas eles vivem num ambiente diferente,
14:12
and you still have to bridge the gap with the sensory systems.
327
840113
4500
e ainda precisamos ligar os pontos entre sistemas sensoriais.
14:16
I mean, imagine what it would be like
328
844613
1684
Quero dizer, imaginem como seria
14:18
to really understand the mind
329
846297
1609
entender realmente a mente
14:19
of another intelligent species on the planet.
330
847906
3785
de outras espécies inteligentes no planeta.
14:23
Thank you.
331
851691
1348
Obrigada.
14:25
(Applause)
332
853039
4924
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Denise Herzing - Dolphin researcher
Denise Herzing has spent almost three decades researching and communicating with wild dolphins in their natural setting and on their own terms. The book "Dolphin Diaries" tells her remarkable story.

Why you should listen

What better way to study an animal than in its natural habitat? Since 1985, Denise Herzing has been doing just that, spending each summer observing a pod of Atlantic spotted dolphins that live in the Bahamas as part of the Wild Dolphin Project. The work allows Herzing to better understand the pod's social structure, behavior, communication and habitat outside the confines of an aquarium or research facility.
 
Perhaps most remarkable is Herzing’s collaborative effort to design, build and use an interactive device to let humans communicate with the free-ranging dolphins. The 2011 book Dolphin Diaries tells her remarkable story.

More profile about the speaker
Denise Herzing | Speaker | TED.com