ABOUT THE SPEAKER
Nathalie Cabrol - Planetary explorer
To determine how life might persist on Mars, Nathalie Cabrol explores one of Earth’s most extreme environments: high-elevation Andean lakes and deserts.

Why you should listen

While hunting for life in the fragile biomes of the Andes, Nathalie Cabrol has braved earthquakes, set a diving record and gathered data on the threats faced by mountain ecosystems in the face of climate change.

But Cabrol’s eyes are always fixed on Mars, which may have once had a climate similar to Earth’s mountain deserts. As a science team member for NASA, Cabrol helps design interplanetary experiments for the Martian Spirit rover, and researches new technologies for future missions to Mars and beyond.

More profile about the speaker
Nathalie Cabrol | Speaker | TED.com
TED2015

Nathalie Cabrol: How Mars might hold the secret to the origin of life

ナタリー・キャブロール: 火星は生命の起源の謎を解き明かすのか?

Filmed:
1,261,913 views

他の惑星の生命と言えば小さな緑の宇宙人を想像しがちですが、実際には微生物である可能性が高いでしょう。惑星科学者のナタリー・キャブロールが私たちに教えてくれるのは、火星の微生物探査の内幕です。この探査は、意外にもアンデス山脈の隔絶した地にある湖で行われています。空気は薄く大地は紫外線に晒されるこの極限環境が、35億年前の火星に似ているためです。この環境に、どうやって微生物が適応しているかを理解すれば、火星のどこを探査すれば良いかがわかるかもしれません。そして、微生物が進化を遂げて文明が成立する一方で、死に絶えてしまう場合がある理由を知る手がかりを与えてくれるでしょう。
- Planetary explorer
To determine how life might persist on Mars, Nathalie Cabrol explores one of Earth’s most extreme environments: high-elevation Andean lakes and deserts. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, you know, sometimes時々
0
765
1511
時には 最も大切なことが
00:14
the most最も important重要 things come
in the smallest最小 packagesパッケージ.
1
2276
2982
最も小さなものに
秘められていることがあります
00:17
I am going to try to convince説得する you,
in the 15 minutes I have,
2
5258
3589
私に与えられた15分のトークで
「生命がいるのは地球だけか?」
00:20
that microbes微生物 have a lot to say
about questions質問 suchそのような as,
3
8847
4253
といった疑問に 微生物は多くの情報を
与えてくれるのだということを
00:25
"Are we alone単独で?"
4
13100
1898
皆さんに納得してもらおうと思います
00:26
and they can tell us more about
not only life in our solar太陽 systemシステム
5
14998
5225
微生物は太陽系だけでなく
その外にいる生命についても
00:32
but alsoまた、 maybe beyond超えて,
6
20223
1877
語ることができるかもしれません
00:34
and this is why I am tracking追跡 them down
in the most最も impossible不可能 places場所 on Earth地球,
7
22100
5297
私はそう考えて 地球上で
最もありえないと思える場所
00:39
in extreme極端な environments環境 where conditions条件
8
27397
2369
生きのびることがとても難しい
00:41
are really pushing押して them
to the brink危機 of survival生存.
9
29766
2684
極限環境の地を探求しています
00:44
Actually実際に, sometimes時々 me too,
when I'm trying試す to followフォローする them too close閉じる.
10
32450
3254
実際 そういう場所に近づきすぎると
自分自身も命の危機に晒されます
00:47
But here'sここにいる the thing:
11
35704
1817
でも大切なことがあります
00:49
We are the only advanced高度な civilization文明
in the solar太陽 systemシステム,
12
37521
5613
我々人類は太陽系で
唯一の進んだ文明を有しています
00:55
but that doesn't mean that there is
no microbial微生物 life nearby近所の.
13
43134
3744
だからといって近くの惑星に
微生物がいないとは言えません
00:58
In fact事実, the planets惑星
and moons you see here
14
46878
3785
実際 ここでご覧になっている
惑星や衛星は
01:02
could hostホスト life -- all of them --
and we know that,
15
50663
3970
何れも生命を宿しているかもしれません
01:06
and it's a strong強い possibility可能性.
16
54633
2849
その可能性が高いと思います
01:09
And if we were going to find life
on those moons and planets惑星,
17
57482
4653
これらの衛星や惑星で
生命を見つけようと試みれば
01:14
then we would answer回答 questions質問 suchそのような as,
18
62135
3016
次のような疑問に
答えることができるでしょう
「太陽系に生命がいるのは
地球だけなのか?」
01:17
are we alone単独で in the solar太陽 systemシステム?
19
65151
2136
01:19
Where are we coming到来 from?
20
67287
1969
「生命はどこから来たのか?」
01:21
Do we have family家族 in the neighborhoodご近所?
21
69256
2977
「近くの星にも生命がいるのか?」
01:24
Is there life beyond超えて our solar太陽 systemシステム?
22
72233
3924
「太陽系の外にも生命はいるのか?」
01:28
And we can ask尋ねる all those questions質問
because there has been a revolution革命
23
76157
4087
こういった質問が可能になった背景には
01:32
in our understanding理解
of what a habitable住みやすい planet惑星 is,
24
80244
4276
生存可能な惑星に関する知識の
飛躍的な進歩があります
01:36
and today今日, a habitable住みやすい planet惑星 is a planet惑星
25
84520
3340
今日の理解では
生存可能な惑星の条件とは
01:39
that has a zoneゾーン where
water can stay滞在 stable安定した,
26
87860
4333
水が安定して存在する
領域があることです
01:44
but to me this is a horizontal水平
definition定義 of habitability居住性,
27
92193
3729
でも これは生存可能性の
水平方向の定義に過ぎないと思います
01:47
because it involves関係する a distance距離 to a star,
28
95922
2275
恒星からの距離に基づく定義だからです
01:50
but there is another別の
dimension寸法 to habitability居住性,
29
98197
2972
しかし生存可能性には別の次元 つまり
01:53
and this is a vertical垂直 dimension寸法.
30
101169
2181
垂直方向という次元があるのです
01:55
Think of it as
31
103840
3687
垂直方向の次元とは
01:59
conditions条件 in the subsurface地下 of a planet惑星
where you are very far遠い away from a sun太陽,
32
107527
6683
恒星から かなり離れた惑星の
地下の条件と考えてください
02:06
but you still have water,
energyエネルギー, nutrients栄養素,
33
114210
3143
ただし そこには水、エネルギー、
02:09
whichどの for some of them means手段 foodフード,
34
117353
1951
一部は食料となる栄養素、それに
02:11
and a protection保護.
35
119304
1903
シールドがあるとします
02:13
And when you look at the Earth地球,
36
121207
2044
地球の場合だと
02:15
very far遠い away from any sunlight太陽光,
deep深い in the ocean海洋,
37
123251
4545
太陽の光が届かない
深い海では
02:19
you have life thriving繁栄する
38
127796
1869
生命は化学反応だけを
生存のためのプロセスとして利用し
繁栄しているのです
02:21
and it uses用途 only chemistry化学
for life processesプロセス.
39
129665
4011
02:25
So when you think of it
at that pointポイント, all walls collapse崩壊.
40
133676
5650
そう考えると
旧来の理屈は全て崩壊します
02:31
You have no limitations限界, basically基本的に.
41
139326
2274
基本的に制約はなくなります
02:33
And if you have been looking
at the headlines見出し lately最近,
42
141600
2560
最近のニュースの
ヘッドラインによると
02:36
then you will see that we have
discovered発見された a subsurface地下 ocean海洋
43
144160
2960
エウロパ、ガニメデ、
エンケラドゥス、タイタンといった
02:39
on Europaヨーロッパ, on Ganymedeガニメデ,
on Enceladusエンケラドス, on Titanタイタン,
44
147120
3869
衛星の地下には
海があることが発見されており
02:42
and now we are finding所見 a geyser間欠泉
and hotホット springsスプリング on Enceladusエンケラドス,
45
150989
2934
エンケラドゥスでは間欠泉や温泉が
見つかっています
02:45
Our solar太陽 systemシステム is turning旋回
into a giant巨人 spaスパ.
46
153923
4055
太陽系は巨大な温泉だと
わかりつつあるのです
02:49
For anybody who has gone行った to a spaスパ
knows知っている how much microbes微生物 like that, right?
47
157978
3886
温泉に行けば 多くの微生物が
温泉好きなことがわかるでしょう
02:53
(Laughter笑い)
48
161864
1718
(笑)
02:55
So at that pointポイント, think alsoまた、 about Mars火星.
49
163582
3529
では 火星についても考えてみましょう
02:59
There is no life possible可能
at the surface表面 of Mars火星 today今日,
50
167111
3367
現在の火星の地表では
生命は存在できませんが
03:02
but it mightかもしれない still be hiding隠蔽 underground地下.
51
170478
3251
地下になら潜んでいる可能性があります
03:05
So, we have been making作る progress進捗
in our understanding理解 of habitability居住性,
52
173729
5610
我々は生存可能性についての
理解を深めています
03:11
but we alsoまた、 have been making作る progress進捗
in our understanding理解
53
179339
2772
しかし それだけでなく
地球上の
03:14
of what the signatures署名
of life are on Earth地球.
54
182111
3576
生命の痕跡といったことにも
理解を深めています
03:17
And you can have what we call
organicオーガニック molecules分子,
55
185687
2856
たとえば有機分子と称するものは
03:20
and these are the bricksレンガ of life,
56
188543
1927
生物を構成する基本ブロックです
03:22
and you can have fossils化石,
57
190470
1880
それから化石や
03:24
and you can mineralsミネラル, biomineralsバイオミネラル,
58
192350
2903
バクテリアと岩石との反応によって
生成された
03:27
whichどの is due支払う to the reaction反応
betweenの間に bacteria細菌 and rocks,
59
195253
3390
鉱物であるバイオミネラルがあります
03:30
and of courseコース you can have
gasesガス in the atmosphere雰囲気.
60
198643
3134
勿論 大気中の成分にも
痕跡が含まれます
03:33
And when you look at those
tiny小さな green algae藻類
61
201777
2206
このスライドの右側にある
03:35
on the right of the slide滑り台 here,
62
203983
1951
小さな緑藻類は
03:37
they are the direct直接 descendants子孫
of those who have been pumpingポンピング oxygen酸素
63
205934
3516
十億年前から大気中に
酸素を排出している生物の
03:41
a billion years ago
in the atmosphere雰囲気 of the Earth地球.
64
209450
2393
直系の子孫にあたります
03:43
When they did that, they poisoned中毒
90 percentパーセント of the life
65
211843
2622
当初は 地表に住む90%の生物にとって
03:46
at the surface表面 of the Earth地球,
66
214465
1522
酸素は有害でしたが
03:47
but they are the reason理由 why
you are breathing呼吸 this air空気 today今日.
67
215987
3203
今では そのおかげで
我々は呼吸することができます
03:52
But as much as our understanding理解 grows成長する
of all of these things,
68
220740
5185
このように我々の知識が
積み重なっているにも関わらず
03:57
there is one question質問
we still cannotできない answer回答,
69
225925
2926
未だに答えられない疑問があります
04:00
and this is, where are we coming到来 from?
70
228851
2275
「一体 我々はどこから来たのか?」
04:03
And you know, it's getting取得 worse悪化する,
71
231126
1718
また さらに厄介なことに
04:04
because we won't〜されません be ableできる
to find the physical物理的 evidence証拠
72
232844
3042
我々がどこから来たのかという
物的証拠が
04:07
of where we are coming到来 from
on this planet惑星,
73
235886
2554
この地球上で見つかることは
ないでしょう
04:10
and the reason理由 beingであること is that anything that
is olderより古い than four4つの billion years is gone行った.
74
238440
5690
というのも 40億年以上前の痕跡は
何も残されていないのですから
04:16
All record記録 is gone行った,
75
244130
1624
全ての記録はプレートの運動や
04:17
erased消去された by plateプレート tectonicsテクトニクス and erosion侵食.
76
245754
3878
侵食によって
消滅してしまったのです
04:21
This is what I call the Earth's地球の
biological生物学的 horizon地平線.
77
249632
3552
これを私は
地球の生物学的地平線と呼んでいます
04:25
Beyond超えて this horizon地平線 we don't know
where we are coming到来 from.
78
253184
3483
この地平線を越えると
我々はその起源を知りえないのです
では全てが失われたのでしょうか?
そうとは限りません
04:28
So is everything lost失われた? Well, maybe not.
79
256667
2926
04:31
And we mightかもしれない be ableできる to find
evidence証拠 of our own自分の origin原点
80
259593
3715
生命の起源を示す証拠は
予期せぬ場所にあるかもしれません
04:35
in the most最も unlikely起こりそうもない place場所,
and this place場所 in Mars火星.
81
263308
3111
その場所とは火星です
04:39
How is this possible可能?
82
267929
1491
どうしてでしょうか?
04:41
Well clearlyはっきりと at the beginning始まり
of the solar太陽 systemシステム,
83
269420
2781
太陽系の黎明期には
04:44
Mars火星 and the Earth地球 were bombarded砲撃された
by giant巨人 asteroids小惑星 and comets彗星,
84
272201
4968
火星と地球に巨大な隕石や彗星が
衝突していたのに違いありません
04:49
and there were ejectaイジェクタ
from these impacts影響 all over the place場所.
85
277169
3158
あらゆる場所で衝突が起こり
噴出物が放出されました
04:52
Earth地球 and Mars火星 kept保管 throwing投げ rocks
at each other for a very long time.
86
280327
3860
地球と火星は 非常に長い間
岩石をぶつけ合っていたのです
04:56
Piecesピース of rocks landed着陸した on the Earth地球.
87
284187
2043
岩石のかけらが地球に落下し
04:58
Piecesピース of the Earth地球 landed着陸した on Mars火星.
88
286230
1951
地球のかけらが火星に落下しました
05:00
So clearlyはっきりと, those two planets惑星 mayかもしれない have
been seeded種まき by the same同じ material材料.
89
288181
5178
ですから この2つの惑星は
同じ物質から始まったのかもしれません
05:05
So yeah, maybe Granddadyグランドダディ is sitting座っている
there on the surface表面 and waiting待っている for us.
90
293359
3924
我々の祖先が「探してごらん」と
火星の表面で待っているかもしれません
05:10
But that alsoまた、 means手段 that we can go to Mars火星
and try to find tracesトレース of our own自分の origin原点.
91
298659
7531
つまり火星に行けば生命の起源の
痕跡を探し出せるということです
05:18
Mars火星 mayかもしれない holdホールド that secret秘密 for us.
92
306190
2252
火星は秘密を握っているかもしれません
05:20
This is why Mars火星 is so special特別 to us.
93
308442
2708
だから我々にとって
火星は特別なのです
05:23
But for that to happen起こる,
94
311150
2010
でも 実際に発見するには
05:25
Mars火星 needed必要な to be habitable住みやすい
at the time when conditions条件 were right.
95
313160
5384
火星に 生命が生存可能だった
時期がなくてはいけません
05:30
So was Mars火星 habitable住みやすい?
96
318544
1856
火星は生存可能だったのでしょうか?
05:32
We have a number of missionsミッション
telling伝える us exactly正確に the same同じ thing today今日.
97
320400
3854
まさにその質問に答えてくれる
数々の探査ミッションがあります
05:36
At the time when life
appeared出現した on the Earth地球,
98
324254
3738
生命が地球に登場した時
05:39
Mars火星 did have an ocean海洋,
it had volcanoes火山, it had lakes,
99
327992
4838
火星にも 海があり
火山や湖もありました
05:44
and it had deltasデルタ like the beautiful綺麗な
picture画像 you see here.
100
332830
2843
この美しい写真のような
三角州もありました
05:47
This picture画像 was sent送られた by the Curiosity好奇心
roverローバー only a few少数 weeks ago.
101
335673
3787
探査車キュリオシティから
数日前に送られてきたものです
05:51
It showsショー the remnants残党 of a deltaデルタ,
and this picture画像 tells伝える us something:
102
339460
3682
三角州の面影が写っている
この写真は あることを物語っています
05:55
water was abundant豊富
103
343142
1954
かつて水が豊富にあり
05:57
and stayed滞在した founting取り付け at the surface表面
for a very long time.
104
345096
2661
長期間 地表に水が湧いていたのです
05:59
This is good newsニュース for life.
105
347757
1811
生命にとって 良いニュースです
06:01
Life chemistry化学 takes a long time
to actually実際に happen起こる.
106
349568
3422
生命を生じさせる化学反応が起きるには
長い時間が必要です
06:04
So this is extremely極端な good newsニュース,
107
352990
1517
だからとても良いニュースです
06:06
but does that mean that if we go there,
life will be easy簡単 to find on Mars火星?
108
354507
3620
では火星に行けば生命の痕跡を
容易に見つけられるのでしょうか
06:10
Not necessarily必ずしも.
109
358127
1883
いえ そうとは限りません
06:12
Here'sここにいる what happened起こった:
110
360010
1851
火星で起きたのは こんなことです
06:13
At the time when life exploded爆発した
at the surface表面 of the Earth地球,
111
361861
3369
地球の表面で
生物が爆発的に増えた頃
06:17
then everything went行った south for Mars火星,
112
365230
2139
火星では文字通り
06:19
literally文字通り.
113
367369
1532
事態は悪化していました
06:20
The atmosphere雰囲気 was
strippedストリップされた away by solar太陽 winds,
114
368901
3571
大気は太陽風によって
吹き飛ばされ
06:24
Mars火星 lost失われた its magnetosphere磁気圏,
115
372472
2303
磁気圏も消失し
06:26
and then cosmic宇宙 raysレイ and U.V.
bombarded砲撃された the surface表面
116
374775
4412
宇宙線と紫外線が地表に降り注ぎ
06:31
and water escapedエスケープされた to spaceスペース
and went行った underground地下.
117
379187
4223
水は宇宙空間に散逸したり
地下に封じ込められました
06:35
So if we want to be ableできる to understandわかる,
118
383410
3091
ですから もし火星の表面に
06:38
if we want to be ableできる to find those tracesトレース
of the signatures署名 of life
119
386501
4929
生命の痕跡が存在するとして
06:43
at the surface表面 of Mars火星, if they are there,
120
391430
2214
それを理解し見つけたいなら
06:45
we need to understandわかる what was
the impact影響 of each of these eventsイベント
121
393644
3187
こういった現象が
生命の痕跡の記録の保存に
06:48
on the preservation保存 of its record記録.
122
396831
3653
どのような影響があったのか
理解しなければなりません
06:52
Only then will we be ableできる
to know where those signatures署名 are hiding隠蔽,
123
400484
4830
そうして はじめて
痕跡が残された場所がわかって
06:57
and only then will we be ableできる
to send送信する our roverローバー to the right places場所
124
405314
3683
探査車を適切な場所に
送り込むことができ
07:00
where we can sampleサンプル those rocks
that mayかもしれない be telling伝える us something
125
408997
3149
生命の正体について
重要な手がかりとなる
07:04
really important重要 about who we are,
126
412146
2716
岩石のサンプルが採取できるでしょう
07:06
or, if not, maybe telling伝える us
that somewhereどこかで, independently独立して,
127
414862
4110
仮にうまくいかなくても
生命がどこか別の惑星で
07:10
life has appeared出現した on another別の planet惑星.
128
418972
2856
独自に誕生したのだと
言えるかもしれません
07:13
So to do that, it's easy簡単.
129
421828
2508
痕跡の在処を知るのは
難しいことではありません
07:16
You only need to go back
3.5 billion years ago
130
424336
3558
35億年前の惑星に
07:19
in the past過去 of a planet惑星.
131
427894
2391
戻るだけです
07:22
We just need a time machine機械.
132
430285
2624
タイムマシンがあれば良いのです
07:24
Easy簡単, right?
133
432909
2194
簡単なことですよね?
07:27
Well, actually実際に, it is.
134
435103
1570
実際そうなんです
07:28
Look around you -- that's planet惑星 Earth地球.
135
436673
1901
周りを見てましょう
我が地球 ―
07:30
This is our time machine機械.
136
438574
2044
これこそがタイムマシンなのです
07:32
Geologists地質学者 are usingを使用して it
to go back in the past過去 of our own自分の planet惑星.
137
440618
4170
地質学者は地質学によって
地球の過去に遡ります
07:36
I am usingを使用して it a little bitビット differently異なって.
138
444788
2183
でも私の応用の仕方は
少し異なります
07:38
I use planet惑星 Earth地球 to go
in very extreme極端な environments環境
139
446971
2995
地球上の超極限環境 ー
07:41
where conditions条件 were similar類似
to those of Mars火星
140
449966
2902
気候条件が変化した時の
07:44
at the time when the climate気候 changedかわった,
141
452868
1997
火星と類似した環境を利用し
07:46
and there I'm trying試す
to understandわかる what happened起こった.
142
454865
2880
何が起きたのかを
理解しようと努めています
07:49
What are the signatures署名 of life?
143
457745
1694
生命の痕跡とは何か?
07:51
What is left? How are we going to find it?
144
459439
2833
何が残されているのか?
どうやって探せばよいのか?
07:54
So for one moment瞬間 now
I'm going to take you with me
145
462272
3004
では今からちょっとした
07:57
on a trip旅行 into that time machine機械.
146
465276
2854
タイムマシンの旅にお連れしましょう
08:00
And now, what you see here,
we are at 4,500 metersメートル in the Andesアンデス,
147
468130
4735
ご覧いただいているのは
アンデス山脈 標高4,500m地点で
08:04
but in fact事実 we are lessもっと少なく than a billion
years after the Earth地球 and Mars火星 formed形成された.
148
472865
6729
地球と火星が形成されて十億年も
経っていない時期にあたります
08:11
The Earth地球 and Mars火星 will have looked見た
prettyかなり much exactly正確に like that --
149
479594
3691
地球と火星は
どこを見ても
08:15
volcanoes火山 everywhereどこにでも,
evaporating蒸発する lakes everywhereどこにでも,
150
483285
3511
火山だらけで 湖はどこも
蒸気で泡立っていて
08:18
mineralsミネラル, hotホット springsスプリング,
151
486796
3307
ミネラル分を含み
温泉のようになっていることでしょう
08:22
and then you see those mounds墳丘
on the shore海岸 of those lakes?
152
490103
3831
湖岸の盛り上がっている場所が
ご覧になれるでしょうか?
08:25
Those are built建てられた by the descendants子孫
of the first organisms生物
153
493934
3460
これは地球上 最古の化石となった
最初の生命体の
08:29
that gave与えた us the first fossil化石 on Earth地球.
154
497394
3102
子孫によって形成されたものです
08:32
But if we want to understandわかる what's
going on, we need to go a little furtherさらに.
155
500496
4059
でも何が起きていたか知るためには
より深く見る必要があります
08:36
And the other thing about those sitesサイト
156
504555
1915
もう一つ指摘しておくべきことは
08:38
is that exactly正確に like on Mars火星
three and a halfハーフ billion years ago,
157
506470
3476
ここは 35億年前の火星と
全く同じ状況だということです
08:41
the climate気候 is changing変化 very fast速い,
and water and ice are disappearing消えていく.
158
509946
4517
気候は急激に変化し
水と氷が消滅していきます
ただ 火星が変化を終えた時点まで
時間を進めるには
08:46
But we need to go back to that time
when everything changedかわった on Mars火星,
159
514463
3215
08:49
and to do that, we need to go higher高い.
160
517678
2083
さらに上へ登る必要があります
08:52
Why is that?
161
520441
1417
なぜでしょうか?
高い場所に行くほど
08:53
Because when you go higher高い,
162
521858
1357
08:55
the atmosphere雰囲気 is getting取得 thinnerシンナー,
it's getting取得 more unstable不安定な,
163
523215
3122
空気は薄く不安定になっていきます
08:58
the temperature温度 is getting取得 coolerクーラー,
and you have a lot more U.V. radiation放射線.
164
526337
5311
温度が下がり
より紫外線の照射を受けます
09:03
Basically基本的に,
165
531648
809
これこそが
09:04
you are getting取得 to those conditions条件
on Mars火星 when everything changedかわった.
166
532457
4734
火星で変化が起きた後の
状況なのです
09:10
So I was not promising有望 anything about
a leisurelyゆっくりと trip旅行 on the time machine機械.
167
538340
6497
さて 私は快適なタイムマシンの旅を
お約束したわけではありません
09:16
You are not going to be sitting座っている
in that time machine機械.
168
544837
2534
タイムマシンの中で
ただ座っているのではなく
09:19
You have to haul運ぶ 1,000 poundsポンド
of equipment装置 to the summitサミット
169
547371
3028
皆さんには 600キロほどの資器材を
09:22
of this 20,000-foot-足 volcano火山
in the Andesアンデス here.
170
550399
3785
アンデスの標高2万フィートにある
火口へと運んでいただきます
09:26
That's about 6,000 metersメートル.
171
554184
2600
これは約6千メートルになります
09:28
And you alsoまた、 have to sleep睡眠
on 42-degree-度 slopes斜面
172
556784
3623
寝る場所は42度も傾斜がある斜面で
09:32
and really hope希望 that there won't〜されません
be any earthquake地震 that night.
173
560407
3111
夜の間 地震が起こらないことを
願うばかりです
09:35
But when we get to the summitサミット,
we actually実際に find the lake we came来た for.
174
563518
4946
しかし頂上にたどり着くと
まさに探し求めていた湖があります
09:40
At this altitude高度, this lake is
experiencing経験する exactly正確に the same同じ conditions条件
175
568464
4662
この高度における湖の環境は
09:45
as those on Mars火星
three and a halfハーフ billion years ago.
176
573126
3119
35億年前の火星のものと
全く同じです
09:48
And now we have to change変化する our voyage航海
177
576245
2925
ここで旅の趣きを変え
09:51
into an innerインナー voyage航海 inside内部 that lake,
178
579170
2720
湖の中へと入って行くことにします
09:53
and to do that, we have to remove除去する
our mountain gearギヤ
179
581890
3651
では 山登り用の装備を外し
09:57
and actually実際に donドン suitsスーツ and go for it.
180
585541
4306
潜水用スーツに着替え
中に入って行きましょう
10:02
But at the time we enter入る that lake,
at the very moment瞬間 we enter入る that lake,
181
590277
4175
湖に潜った まさにその時
10:06
we are steppingステッピング back
182
594452
1928
我々は隣の惑星の
10:08
three and a halfハーフ billion years
in the past過去 of another別の planet惑星,
183
596380
3181
35億年前へと遡ったことになり
10:11
and then we are going to get
the answer回答 came来た for.
184
599561
4100
求める答えが そこで見つかるのです
10:16
Life is everywhereどこにでも, absolutely絶対に everywhereどこにでも.
185
604511
3122
生命はどこにも
まさに どこにでもいます
10:19
Everything you see in this picture画像
is a living生活 organism生物.
186
607633
3320
この写真に写っているのは
すべて生きている微生物です
10:22
Maybe not so the diverダイバー,
but everything elseelse.
187
610953
3493
ダイバーを別としてですが
10:27
But this picture画像 is very deceiving欺く.
188
615626
3227
ただ この写真は誤解を招きます
10:30
Life is abundant豊富 in those lakes,
189
618853
2670
この湖には生命が豊富ですが
10:33
but like in manyたくさんの places場所 on Earth地球
right now and due支払う to climate気候 change変化する,
190
621523
4107
現在の地球上の多くの場所と同様に
気候変動によって
10:37
there is a huge巨大 loss損失 in biodiversity生物多様性.
191
625630
2694
生物の多様性が著しく
損なわれています
10:40
In the samplesサンプル that we took取った back home,
192
628744
2996
持ち帰ったサンプルによると
10:43
36 percentパーセント of the bacteria細菌 in those lakes
were composed構成された of three species,
193
631740
5816
これらの湖に住むバクテリアの36%は
3つの種で占められおり
10:49
and those three species are the onesもの
that have survived生き残った so far遠い.
194
637556
3819
この3つの種こそが
今まで生き延びてこられたのです
10:53
Here'sここにいる another別の lake,
right next to the first one.
195
641375
2787
これは1つ目の湖の隣にある
別の湖です
10:56
The red color you see here
is not due支払う to mineralsミネラル.
196
644162
3668
赤い色は鉱物によるものではなく
10:59
It's actually実際に due支払う to the presence存在
of a tiny小さな algae藻類.
197
647830
3321
微小な藻が存在していることによります
11:03
In this region領域, the U.V. radiation放射線
is really nasty不快な.
198
651151
4509
この地域では
紫外線がひどく照射しています
11:07
Anywhereどこでも on Earth地球, 11
is considered考慮される to be extreme極端な.
199
655660
3469
UVインデックス11は
極端に強いレベルとされますが
11:11
During U.V. storms there,
the U.V. Indexインデックス reaches届く 43.
200
659129
4031
紫外線の嵐が降り注ぐ時
ここではインデックス43に達します
11:15
SPFSPF 30 is not going to do anything
to you over there,
201
663730
4246
SPF30の日焼け止めでも
歯が立ちません
11:19
and the water is so
transparentトランスペアレント in those lakes
202
667976
3366
湖水の透明度が非常に高いので
11:23
that the algae藻類 has
nowhereどこにも to hide隠す, really,
203
671342
3333
藻は隠れる場所も無く
11:26
and so they are developing現像
their彼らの own自分の sunscreen日焼け止め,
204
674675
2290
太陽光を遮る仕組みを
発達させました
11:28
and this is the red color you see.
205
676965
1784
それがご覧の赤い色の理由です
11:30
But they can adapt適応する only so far遠い,
206
678749
2561
ただ 藻が適応できるのもここまでで
11:33
and then when all the water
is gone行った from the surface表面,
207
681310
2478
地表から水が消滅してしまうと
11:35
microbes微生物 have only one solution溶液 left:
208
683788
2600
微生物に残される道は唯一つ
11:38
They go underground地下.
209
686388
1858
地下に潜むことしかありません
11:40
And those microbes微生物, the rocks
you see in that slide滑り台 here,
210
688246
2925
微生物は
このスライドに写っている
11:43
well, they are actually実際に
living生活 inside内部 rocks
211
691171
3220
岩石の内側で生きています
11:46
and they are usingを使用して the protection保護
of the translucence半透明 of the rocks
212
694391
3194
岩石の半透明性を利用し
11:49
to get the good part of the U.V.
213
697585
1797
紫外線の良い部分を
取り込む一方
11:51
and discard破棄する the part that could
actually実際に damage損傷 their彼らの DNADNA.
214
699382
3744
DNAを破壊する有害な成分を
排除して身を守ります
11:55
And this is why we are taking取る our roverローバー
215
703126
2275
火星の生命の探査に備え
探査車のテストを
11:57
to train列車 them to searchサーチ
for life on Mars火星 in these areasエリア,
216
705401
3576
ここで行う理由は そこにあります
12:00
because if there was life on Mars火星
three and a halfハーフ billion years ago,
217
708977
3737
35億年前の火星に生物が居たのなら
12:04
it had to use the same同じ strategy戦略
to actually実際に protect保護する itself自体.
218
712714
4360
自らを守るために
同じ戦略を取ったはずですから
12:09
Now, it is prettyかなり obvious明らか
219
717864
2378
ですから 極限環境の調査が
12:12
that going to extreme極端な environments環境
is helping助ける us very much
220
720242
3528
火星探査ミッションの準備に
12:15
for the exploration探査 of Mars火星
and to prepare準備する missionsミッション.
221
723770
3991
役に立つのは明らかです
12:19
So far遠い, it has helped助けた us to understandわかる
the geology地質学 of Mars火星.
222
727761
4339
これまでのところ その成果として
火星の地質に対する理解が深まりました
12:24
It has helped助けた to understandわかる the past過去
climate気候 of Mars火星 and its evolution進化,
223
732100
4121
過去の火星の気候と その後の変化 ―
12:28
but alsoまた、 its habitability居住性 potential潜在的な.
224
736221
2987
そして 生存可能性についても
理解が進みました
12:31
Our most最も recent最近 roverローバー on Mars火星
has discovered発見された tracesトレース of organics有機物.
225
739208
5539
火星に送り込まれた最新の探査車は
微量の有機物を発見しました
12:36
Yeah, there are organics有機物
at the surface表面 of Mars火星.
226
744747
2959
火星の地表に有機物があったのです
12:39
And it alsoまた、 discovered発見された tracesトレース of methaneメタン.
227
747706
3901
微量のメタンも発見されました
12:43
And we don't know yetまだ
if the methaneメタン in question質問
228
751607
2545
このメタンが
12:46
is really from geology地質学 or biology生物学.
229
754152
3838
地質由来なのか 生物由来なのかは
分かっていません
12:49
Regardless関係なく, what we know is
that because of the discovery発見,
230
757990
4869
どちらにしろ
この発見により
12:54
the hypothesis仮説 that there is still
life presentプレゼント on Mars火星 today今日
231
762859
3241
今日の火星にも
まだ生命が生きているという仮説は
12:58
remains残っている a viable実行可能な one.
232
766100
2355
まだ捨てられません
13:00
So by now, I think I have convinced確信している you
that Mars火星 is very special特別 to us,
233
768455
5197
ここまでの話で 火星には特別な意味が
あることを分かって頂けたと思います
13:05
but it would be a mistake間違い to think
that Mars火星 is the only place場所
234
773652
2976
ただし微生物が見つかる可能性という点で
13:08
in the solar太陽 systemシステム that is interesting面白い
to find potential潜在的な microbial微生物 life.
235
776628
4946
太陽系で興味深いのは
火星だけだと考えるのは間違いです
13:14
And the reason理由 is because
Mars火星 and the Earth地球
236
782434
3918
なぜなら火星と地球では
生命が共通の起源を持つ
13:18
could have a common一般 rootルート
to their彼らの tree of life,
237
786352
2791
可能性がありますが
13:21
but when you go beyond超えて Mars火星,
it's not that easy簡単.
238
789143
4147
火星から向こうになると
話は単純ではないからです
13:25
Celestial天体 mechanics力学
is not making作る it so easy簡単
239
793290
2610
惑星間の物質のやり取りは
13:27
for an exchange交換
of material材料 betweenの間に planets惑星,
240
795900
2415
天体力学上 簡単には起こりえないので
13:30
and so if we were to discover発見する
life on those planets惑星,
241
798315
4040
他の惑星で生命が発見された場合
13:34
it would be different異なる from us.
242
802355
1857
おそらく地球の生命とは
13:36
It would be a different異なる typeタイプ of life.
243
804212
1838
タイプが異なるでしょう
13:38
But in the end終わり, it mightかもしれない be just us,
244
806050
2853
結局は地球にしか
生命はいないかもしれません
13:40
it mightかもしれない be us and Mars火星,
245
808903
1996
地球と火星だけかも しれませんし
13:42
or it can be manyたくさんの trees of life
in the solar太陽 systemシステム.
246
810899
3483
太陽系には起源の異なる多くの生命が
いるかもしれません
13:46
I don't know the answer回答 yetまだ,
but I can tell you something:
247
814382
3728
私はその答えをまだ持ち合わせませんが
お伝えできることもあります
13:50
No matter問題 what the result結果 is,
no matter問題 what that magicマジック number is,
248
818110
4432
つまり結果である魔法の数字が
どんなものであろうと
13:54
it is going to give us a standard標準
249
822542
2011
太陽系を越えたところにおける
13:56
by whichどの we are going to be ableできる
to measure測定 the life potential潜在的な,
250
824553
4528
生命生存の可能性と その豊かさ
そして多様性を測る基準を
14:01
abundance豊富 and diversity多様性
beyond超えて our own自分の solar太陽 systemシステム.
251
829081
3110
提示できるようになるということです
14:04
And this can be achieved達成された
by our generation世代.
252
832191
2560
これは我々の世代で達成できます
14:06
This can be our legacy遺産,
but only if we dareあえて to explore探検する.
253
834751
3863
探求する勇気があれば
後世に残すことができるのです
14:11
Now, finally最後に,
254
839654
2086
最後になりますが
14:13
if somebody誰か tells伝える you that looking
for alienエイリアン microbes微生物 is not coolクール
255
841740
3968
哲学的な論議をする相手にも
成り得ないような
14:17
because you cannotできない have
a philosophical哲学的 conversation会話 with them,
256
845708
3430
地球外微生物を探すなんて意味がないと
言い出す人がいたら
14:21
let me showショー you why and how
you can tell them they're wrong違う.
257
849138
5876
こんな風に言って
間違いを諭してください
14:27
Well, organicオーガニック material材料
is going to tell you
258
855804
2768
有機物からわかることは
14:30
about environment環境, about complexity複雑
and about diversity多様性.
259
858572
5659
環境、生態系の複雑性や多様性です
14:36
DNADNA, or any information情報 carrierキャリア,
is going to tell you about adaptation適応,
260
864231
6119
DNAを始めとする情報担体からは
14:42
about evolution進化, about survival生存,
about planetary遊星の changes変更
261
870350
5021
適応、進化、生存や
惑星環境の変化 ―
14:47
and about the transfer転送 of information情報.
262
875371
2848
そして情報伝達のことが
わかります
14:50
All together一緒に, they are telling伝える us
263
878219
3088
これらすべてをまとめると
14:53
what started開始した as a microbial微生物 pathway経路,
264
881307
3901
微生物がどの様に発生し
14:57
and why what started開始した
as a microbial微生物 pathway経路
265
885208
3018
なぜ それが進化して
文明になる場合があるのか
15:00
sometimes時々 ends終わり up as a civilization文明
266
888226
3460
あるいは逆に なぜ進化が途絶えて
15:03
or sometimes時々 ends終わり up as a deadデッド end終わり.
267
891686
3622
絶滅するのかがわかるのです
15:07
Look at the solar太陽 systemシステム,
and look at the Earth地球.
268
895308
3416
太陽系 特に地球を見てみましょう
15:10
On Earth地球, there are manyたくさんの
intelligentインテリジェントな species,
269
898724
2807
地球では多くの種が
知性を持っていますが
15:13
but only one has achieved達成された technology技術.
270
901531
3367
ただ一つの種だけが
技術を発展させました
15:16
Right here in the journey
of our own自分の solar太陽 systemシステム,
271
904898
3297
そして我々が太陽系を
旅するということには
15:20
there is a very, very powerful強力な messageメッセージ
272
908195
2739
とても重要な意義があります
15:22
that says言う here'sここにいる how we should look
for alienエイリアン life, small小さい and big大きい.
273
910934
5386
それが 大小に関わらず
地球外生命を探す方法だからです
15:28
So yeah, microbes微生物 are talking話す
and we are listening聞いている,
274
916320
3298
微生物が我々に語りかけ
我々は それに耳を傾けます
15:31
and they are taking取る us,
275
919618
1719
そして微生物が我々を
15:33
one planet惑星 at a time
and one moon at a time,
276
921337
2554
次の惑星や次の衛星へと誘い
15:35
towards方向 their彼らの big大きい brothersブラザーズ out there.
277
923891
2879
遥か彼方の 彼らの兄弟の元に
連れて行ってくれるのです
15:38
And they are telling伝える us about diversity多様性,
278
926770
2716
微生物が我々に教えてくれるのは
15:41
they are telling伝える us about
abundance豊富 of life,
279
929486
2624
生物の多様性や生命の豊かさです
15:44
and they are telling伝える us
how this life has survived生き残った thusしたがって far遠い
280
932110
4040
さらに 地球上の生命が
どうやって今まで生き残り
15:48
to reachリーチ civilization文明,
281
936150
3042
文明、知性、
15:51
intelligenceインテリジェンス, technology技術
and, indeed確かに, philosophy哲学.
282
939192
4982
技術それに哲学を作り上げるまでに
なったのかを教えてくれるのです
15:56
Thank you.
283
944174
1705
どうも有難うございました
15:57
(Applause拍手)
284
945879
3236
(拍手)
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Kazunori Akashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathalie Cabrol - Planetary explorer
To determine how life might persist on Mars, Nathalie Cabrol explores one of Earth’s most extreme environments: high-elevation Andean lakes and deserts.

Why you should listen

While hunting for life in the fragile biomes of the Andes, Nathalie Cabrol has braved earthquakes, set a diving record and gathered data on the threats faced by mountain ecosystems in the face of climate change.

But Cabrol’s eyes are always fixed on Mars, which may have once had a climate similar to Earth’s mountain deserts. As a science team member for NASA, Cabrol helps design interplanetary experiments for the Martian Spirit rover, and researches new technologies for future missions to Mars and beyond.

More profile about the speaker
Nathalie Cabrol | Speaker | TED.com