ABOUT THE SPEAKER
Andrew Pelling - Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play.

Why you should listen

Scientist, professor, entrepreneur and TED Fellow Andrew Pelling has built a career on unapologetic curiosity, creativity and serendipity. He is a professor and Canada Research Chair at the University of Ottawa, where he founded and directs a curiosity-driven research lab that brings together artists, scientists, social scientists and engineers. The lab uses low-cost, open source materials and methods to explore speculative living technologies of the future. He has, for instance, created human body parts made from plants and grown living skins on LEGOs -- innovations with the potential to replace prohibitively expensive commercial biomaterials.

Pelling is also the co-founder and CTO of Spiderwort Inc., a mission driven company developing open source platforms to enable the widespread and global adoption of biological research in all environments and economic contexts. Most recently, he founded pHacktory, a street-level research lab in Ottawa that amplifies community ideas through a potent mixture of craft, serendipity and curiosity.

Pelling's work has been in the international media spotlight for many years, with recognition in outlets such as Wired, Huffington Post, NPR, Scientific American, Popular Science, BBC, Der Spiegel, Deutsche Welle and others, as well as numerous highlights in the Canadian media and Scientific media. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Andrew Pelling | Speaker | TED.com
TED2016

Andrew Pelling: This scientist makes ears out of apples

アンドリュー・ペリング: リンゴから耳を作るマッドサイエンティスト

Filmed:
1,293,052 views

TEDフェローのアンドリュー・ぺリングはバイオハッカーです。機器ではなくて自然の物をハッキングします。彼のお気に入りの材料はとってもシンプルなものです(そして、しばしば彼はそれをごみ箱から見つけ出します)。リンゴを形作っているセルロースを骨組みとして、本物そっくりの人間の耳を「育て」ます。この先駆的な方法は、将来、体の一部分を安全かつ安価に修復するのに使われるかもしれません。彼はさらに大胆なアイデアを紹介します―「いつの日かキッチンで作った材料で我々の体を修復、再生、拡張させることが出来る日が来たら本当に素晴らしいだろう」と彼は語ります。
- Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've got a confession告白.
0
860
1696
白状すべきことがあります
00:14
I love looking throughを通して people's人々の garbageゴミ.
1
2580
2558
人々が捨てたがらくたを
あさるのが好きなんです
00:17
Now, it's not some creepy気味悪い thing.
2
5812
1905
でも不気味なことを
しているのではありません
00:19
I'm usually通常 just looking
for old古い electronicsエレクトロニクス,
3
7741
2166
たいていは ただ
自分の作業場で利用できる
00:21
stuffもの I can take to my workshopワークショップ and hackハック.
4
9931
2426
古い電子製品を探しているだけです
00:24
I do have a fetishフェチ for CD-ROMのCD-ROM drivesドライブ.
5
12381
3639
私はCD-ROMドライブのフェチで
00:28
Each one's一人 got three different異なる motorsモーター,
6
16044
2609
どれにも異なるモーターが3つ付いており
00:30
so now you can buildビルドする things that move動く.
7
18677
1937
動くものを作ることができます
00:32
There's switchesスイッチ so you can
turn順番 things on and off.
8
20638
2715
スイッチもあるので
オン・オフだってできます
00:35
There's even a freaking怖がらせる laserレーザ,
9
23377
1858
レーザーだって付いているので
00:37
so you can make a coolクール robotロボット
into an awesome驚くばかり robotロボット.
10
25259
4776
カッコいいロボットを
凄いヤツに改造できます
00:42
Now, I've built建てられた
a lot of stuffもの out of garbageゴミ,
11
30778
3166
私はごみ箱からの部品で
多くのものを作りました
00:45
and some of these things
have even been kind種類 of useful有用.
12
33968
2781
中にはちょっと役立つものだってあります
00:48
But here'sここにいる the thing,
13
36773
1185
聞いて下さい
00:49
for me, garbageゴミ is just a chanceチャンス to play遊びます,
14
37982
2601
私にとって ごみは
創造力を働かせ
00:52
to be creative創造的な and buildビルドする things
to amuse楽しむ myself私自身.
15
40607
2923
自らを楽しませるモノを作る
遊び心を楽しむ機会を与えてくれます
00:55
This is what I love doing,
so I just made it part of my day jobジョブ.
16
43554
3636
大好きなので
これも自分の仕事の一部にしてしまいました
00:59
I lead a university-based大学を拠点とする
biological生物学的 research研究 lab研究室,
17
47214
2557
私は 大学で生物学の研究室を率いており
01:01
where we value curiosity好奇心
and exploration探査 above上の all elseelse.
18
49795
3937
そこでは 我々は好奇心や探求心に
何よりも価値を見出しています
01:05
We aren'tない focused集中した
on any particular特に problem問題,
19
53756
2596
何か特定の問題に集中的に
取り組んでいるわけでも
01:08
and we're not trying試す to solve解決する
any particular特に disease疾患.
20
56376
2562
特定の病気を解明しようと
しているわけでもありません
01:10
This is just a place場所 where people can come
21
58962
2684
ただ 人が入ってきては
01:13
and ask尋ねる fascinating魅力的な questions質問
and find answers答え.
22
61670
3776
興味深い疑問を投げかけ
答えを見つける そんな場所です
01:17
And I realized実現した a long time ago
23
65470
1865
ずいぶん前のことですが
01:19
that if I challengeチャレンジ people
to buildビルドする the equipment装置 they need
24
67359
3242
必要とする装置を
私が見つけたがらくたから作れないか―
01:22
out of the garbageゴミ I find,
25
70625
2113
そんな課題を与えることが
01:24
it's a great way to foster育てる creativity創造性.
26
72762
2763
創造力を育む素晴らしい方法だと
気づきました
01:27
And what happened起こった
27
75549
1151
何が起きたかと言えば
01:28
was that artistsアーティスト and scientists科学者
from around the world世界
28
76724
2881
世界中から芸術家や科学者が
01:31
started開始した coming到来 to my lab研究室.
29
79629
2016
私の研究室に集まってきたのです
01:33
And it's not just because
we value unconventional独創的ではない ideasアイデア,
30
81669
3209
それは単に 我々が
独創的なアイデアを重視するだけでなく
01:36
it's because we testテスト and validate検証 them
31
84902
2318
科学的な厳密さで それらを試験し
01:39
with scientific科学的 rigor厳しい.
32
87244
1427
検証しているからです
01:41
So one day I was hackingハッキング something,
I was taking取る it apart離れて,
33
89620
3901
ある日 私は何かを作ろうと
がらくたを分解し始めました
01:45
and I had this sudden突然 ideaアイディア:
34
93545
1857
その時 この考えがひらめいたのです
01:47
Could I treat治療する biology生物学 like hardwareハードウェア?
35
95426
3439
生物学をハードウエアと同じように
扱えないだろうか?
01:50
Could I dismantle解体する a biological生物学的 systemシステム,
36
98889
2251
生物学的なシステムを分解して
01:53
mixミックス and match一致 the parts部品
37
101164
1423
パーツを組み合わせ
01:54
and then put it back together一緒に
in some new新しい and creative創造的な way?
38
102611
2954
新しく創造的な方法で
再構成することはできないだろうか?
01:57
My lab研究室 started開始した workingワーキング on this,
39
105946
2084
研究室ではこの作業に取り掛かりました
02:00
and I want to showショー you the result結果.
40
108054
1893
その成果をお見せしたいと思います
02:03
Can any of you guys
tell me what fruitフルーツ this is?
41
111601
2690
これは何の果物だと思いますか?
02:07
Audienceオーディエンス: Apple林檎!
42
115278
1151
(聴衆)リンゴ!
02:08
Andrewアンドリュー Pellingペリング:
That's right -- it's an apple林檎.
43
116453
2157
(アンドリュー・ぺリング)
その通り リンゴです
02:10
Now, I actually実際に want you to notice通知 as well
44
118634
2009
さらに気づいて欲しいことがあります
02:12
that this is a lot redder赤い
than most最も applesりんご.
45
120657
2804
これは普通のリンゴよりも赤みがあります
02:16
And that's because
we grew成長しました human人間 cells細胞 into it.
46
124294
2726
中でヒトの細胞を培養したからです
02:19
We took取った a totally完全に innocent無実
Macintoshマッキントッシュ apple林檎,
47
127044
4178
マッキントッシュ種の
穢れなきリンゴを手にして
02:23
removed除去された all the apple林檎 cells細胞 and DNADNA
48
131246
3019
リンゴの細胞とDNAを全て取り去り
02:26
and then implanted移植された human人間 cells細胞.
49
134289
2019
ヒトの細胞を移植しました
02:28
And what we're left with
after removing除去する all the apple林檎 cells細胞
50
136332
3049
リンゴの細胞を全て取り去ると
残ったのは―
02:31
is this celluloseセルロース scaffold足場.
51
139405
1741
このセルロースの
骨組みだけです
02:33
This is the stuffもの that gives与える plants植物
their彼らの shape形状 and textureテクスチャ.
52
141170
3137
これが植物の形や触感を
作り出しています
02:36
And these little holes that you can see,
53
144331
1972
小さな穴が見えますが
02:38
this is where all
the apple林檎 cells細胞 used to be.
54
146327
2401
ここにあったものは全て
リンゴの細胞でした
02:41
So then we come along一緒に,
55
149254
1184
次に
02:42
we implantインプラント some mammalian哺乳類 cells細胞
that you can see in blue.
56
150462
3062
哺乳類の細胞を移植しました
青く見えているものです
02:45
What happens起こる is,
these guys start開始 multiplying乗算する
57
153548
2208
何が起こるかと言うと
これが増殖し
02:47
and they fill埋める up this entire全体 scaffold足場.
58
155780
1994
骨組み(足場材料)を完全に満たします
02:50
As weird奇妙な as this is,
59
158414
1808
このとおり不気味であると同時に
02:52
it's actually実際に really reminiscent思い出す
of how our own自分の tissues組織 are organized組織された.
60
160775
4156
我々の生体組織がこのように組織化されたら
どうだろうと考えさせます
02:56
And we found見つけた in our pre-clinical前臨床 work
61
164955
2253
臨床試験前の研究で分かったことは
02:59
that you can implantインプラント
these scaffolds足場 into the body,
62
167232
2396
これらの骨組みを
体に移植することができ
03:01
and the body will send送信する in cells細胞
and a blood血液 supply供給
63
169652
2683
体は細胞を送り込み
血液を供給するので
03:04
and actually実際に keep these things alive生きている.
64
172359
2215
これらの細胞は
生き続けるということです
03:07
This is the pointポイント
when people started開始した asking尋ねる me,
65
175348
3097
この段階に至り
人々は私に質問し始めました
03:10
"Andrewアンドリュー, can you make
body parts部品 out of applesりんご?"
66
178469
4547
「アンドリュー リンゴから体の一部分を
作ることは可能だろうか?」
03:15
And I'm like, "You've come
to the right place場所."
67
183794
2231
「そういうのが得意なラボなんです」と私
03:18
(Laughter笑い)
68
186049
1277
(笑)
03:19
I actually実際に brought持ってきた this up with my wife.
69
187715
2185
私は妻と共にこれを思いつきました
03:21
She's a musicalミュージカル instrument計器 makerメーカー,
70
189924
1734
彼女は楽器の制作技師です
03:23
and she does a lot
of wood木材 carving彫刻 for a living生活.
71
191682
2313
木を削ることで
生計を立てています
03:26
So I asked尋ねた her,
72
194529
1731
そこで彼女に頼みました
03:28
"Could you, like,
literally文字通り carve刻む some ears
73
196865
3237
「文字通り リンゴから
03:32
out of an apple林檎 for us?"
74
200126
1532
耳の形を作ってくれないか?」
03:33
And she did.
75
201682
1451
作ってくれました
03:35
So I took取った her ears to the lab研究室.
76
203157
2772
これを研究室に持ち込み
03:37
We then started開始した preparing準備 them.
77
205953
1753
我々は準備を始めました
03:40
Yeah, I know.
78
208979
1337
分かります 皆さんのお気持ち
03:42
(Laughter笑い)
79
210340
3033
(笑)
03:45
It's a good lab研究室, man.
80
213397
1718
いい研究室でしょう?
03:47
(Laughter笑い)
81
215139
1461
(笑)
03:48
And then we grew成長しました cells細胞 on them.
82
216624
1707
これを使って細胞を育てると
03:51
And this is the result結果.
83
219008
1385
こうなりました
03:53
Listen, my lab研究室 is not
in the ear-manufacturing耳製造 businessビジネス.
84
221916
4433
さて 私の研究室では
耳を作る事業はしていません
03:59
People have actually実際に been workingワーキング
on this for decades数十年.
85
227778
3336
人工耳を作ろうと何十年も
研究してきた人たちがいますが
04:03
Here'sここにいる the issue問題:
86
231138
1648
問題点は―
04:04
commercial商業の scaffolds足場 can be
really expensive高価な and problematic問題がある,
87
232810
4406
市販の足場材料はとても高価で
しかも問題を抱えています
04:09
because they're sourcedソース
from proprietary独自の products製品,
88
237240
2601
特許のあるものや
04:11
animals動物 or cadavers死体.
89
239865
2103
動物、死体から作られているからです
04:19
We used an apple林檎 and it costコスト penniesペニー.
90
247259
2876
我々はリンゴを使いました
しかもただ同然です
04:22
What's alsoまた、 really coolクール here
91
250873
2037
本当に優れている点は
04:24
is it's not that hardハード
to make these things.
92
252934
2145
これを作るのが簡単なことです
04:27
The equipment装置 you need
can be built建てられた from garbageゴミ,
93
255103
2932
必要な装置は
がらくたから作ることが出来て
04:30
and the keyキー processing処理 stepステップ
only requires要求する soap石鹸 and water.
94
258059
4183
主要な工程で必要なのは
石鹸と水だけです
04:34
So what we did was put all
the instructions指示 onlineオンライン as open開いた sourceソース.
95
262866
3842
全ての手順を オープンソースとして
ネットで公開しました
04:39
And then we founded設立
a mission-drivenミッションドリブン company会社,
96
267393
2136
次に 目的を特化した会社を立ち上げ
04:41
and we're developing現像 kitsキット
to make it easierより簡単に
97
269553
2378
流しと半田ごてさえあれば
04:43
for anyone誰でも with a sinkシンク
and a solderingはんだ付け iron
98
271955
2571
誰でも自宅で作ることができる
04:46
to make these things at home.
99
274550
1558
キットを開発しています
04:48
What I'm really curious好奇心
about is if one day,
100
276132
4073
こんなことが出来たら―
いつの日か
04:52
it will be possible可能 to repair修復, rebuild再構築する
and augment増強 our own自分の bodies
101
280229
5251
キッチンで作った材料で
我々の体を修復、再生、拡張が出来たなら
04:57
with stuffもの we make in the kitchenキッチン.
102
285504
1996
素晴らしいことでしょう
05:01
Speaking話し中 of kitchensキッチン,
103
289321
2097
キッチンと言えば
05:03
here'sここにいる some asparagusアスパラガス.
104
291442
1936
ここにアスパラガスがあります
05:05
They're tastyおいしい, and they make
your peeおしっこ smell臭い funny面白い.
105
293402
2683
美味しくて これを食べると
おしっこが変に匂います
05:08
(Laughter笑い)
106
296109
1253
(笑)
05:09
Now, I was in my kitchenキッチン,
and I was noticing気づく
107
297386
2623
キッチンにいて
気づいたことがあります
05:12
that when you look down
the stalks of these asparagusアスパラガス,
108
300033
2586
アスパラガスの茎を
覗いてみると
05:14
what you can see
are all these tiny小さな little vessels船舶.
109
302643
2991
このような微小な管が見えます
05:17
And when we image画像 them in the lab研究室,
110
305658
1649
これを研究室で撮影すると
05:19
you can see how the celluloseセルロース
formsフォーム these structures構造.
111
307331
2989
セルロースがこれらの構造を
作り出している様子が分かります
05:22
This image画像 reminds思い出させる me of two things:
112
310832
2273
これは2つのことを思い起こさせます
05:25
our blood血液 vessels船舶
113
313701
1882
血管 それに―
05:27
and the structure構造 and organization組織
of our nerves神経 and spinal脊髄 cordコード.
114
315607
3748
神経と脊椎の構造や組織のことです
05:31
So here'sここにいる the question質問:
115
319854
1297
ここで疑問が湧きます
05:33
Can we grow成長する axons軸索 and neuronsニューロン
down these channelsチャンネル?
116
321860
4180
軸索やニューロンをこの管内で
成長させることができるだろうか?
05:38
Because if we can,
117
326064
1626
なぜなら それが出来るのならば
05:39
then maybe we can use asparagusアスパラガス
to form new新しい connections接続
118
327714
4267
アスパラガスを使って
切断された神経の端と端を
05:44
betweenの間に the ends終わり of damaged損傷した
and severed切断された nerves神経.
119
332005
2857
新たに接続することが
可能になるかもしれないからです
05:47
Or maybe even a spinal脊髄 cordコード.
120
335627
1803
脊髄だって可能かもしれません
05:50
Don't get me wrong違う --
121
338126
1286
でも誤解しないでください
05:51
this is exceptionally例外的に challenging挑戦
122
339436
2004
これは非常にハードルが高く
05:53
and really hardハード work to do,
123
341464
1595
大変な困難を伴います
05:55
and we are not the only onesもの
workingワーキング on this.
124
343083
2618
我々以外にも
このことを研究している人たちがいます
05:58
But we are the only onesもの usingを使用して asparagusアスパラガス.
125
346116
2940
でもアスパラガスを使っているのは
我々だけですね
06:01
(Laughter笑い)
126
349080
2507
(笑)
06:04
Right now, we've私たちは got
really promising有望 pilotパイロット dataデータ.
127
352060
3118
今では とても望みのある
初期的なデータを手にしました
06:07
And we're workingワーキング with tissue組織 engineersエンジニア
128
355202
1883
生体組織工学の研究者や
06:09
and neurosurgeons神経外科医
129
357109
1166
神経外科と手を組んで
06:10
to find out what's actually実際に possible可能.
130
358299
1896
何ができるか
見出そうとしています
06:12
So listen, all of the work I've shown示された you,
131
360793
2554
いいですか
お見せした全ての作品
06:15
the stuffもの that I've built建てられた
that's all around me on this stageステージ
132
363371
3193
このステージの私の周りにある
私が作成した全てのもの それに―
06:18
and the other projectsプロジェクト
my lab研究室 is involved関係する in
133
366588
2670
私の研究室が関与している
その他の全てのプロジェクトは
06:21
are all a direct直接 result結果
of me playing遊ぶ with your garbageゴミ.
134
369282
4087
どれも皆さんが捨てたごみから
私が遊び心で作ったものばかりです
06:25
Play遊びます -- play遊びます is a keyキー part
of my scientific科学的 practice練習.
135
373393
6037
遊び心 これこそ
私の科学的実践の本質です
06:31
It's how I train列車 my mindマインド
to be unconventional独創的ではない and to be creative創造的な
136
379454
3984
こうやって私は独創性、創造性を磨き
06:35
and to decide決めます to make human人間 apple林檎 ears.
137
383462
3005
リンゴからヒトの耳を作ってみようと
決めました
06:38
So, the next time any of you
are looking at some old古い,
138
386491
4651
今度 皆さんが何か
古くなって―
06:43
broken-down分解された, malfunctioning誤動作,
piece-of-crapくだらないこと technology技術,
139
391166
4579
壊れて 機能しなくなった
がらくたみたいな部品を見つけたら
06:47
I want you to think of me.
140
395769
1597
私のことを思い出してください
06:50
Because I want it.
141
398199
1158
私がそれを欲しいからです
06:51
(Laughter笑い)
142
399381
1151
(笑)
06:52
Seriously真剣に, please find any way
to get in touchタッチ with me,
143
400556
4007
真面目に言っています
何とかして私に連絡をとってください
06:56
and let's see what we can buildビルドする.
144
404587
1941
そして何が出来るか試してみましょう
06:58
Thank you.
145
406552
1151
有難うございました
06:59
(Applause拍手)
146
407727
4543
(拍手)
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Pelling - Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play.

Why you should listen

Scientist, professor, entrepreneur and TED Fellow Andrew Pelling has built a career on unapologetic curiosity, creativity and serendipity. He is a professor and Canada Research Chair at the University of Ottawa, where he founded and directs a curiosity-driven research lab that brings together artists, scientists, social scientists and engineers. The lab uses low-cost, open source materials and methods to explore speculative living technologies of the future. He has, for instance, created human body parts made from plants and grown living skins on LEGOs -- innovations with the potential to replace prohibitively expensive commercial biomaterials.

Pelling is also the co-founder and CTO of Spiderwort Inc., a mission driven company developing open source platforms to enable the widespread and global adoption of biological research in all environments and economic contexts. Most recently, he founded pHacktory, a street-level research lab in Ottawa that amplifies community ideas through a potent mixture of craft, serendipity and curiosity.

Pelling's work has been in the international media spotlight for many years, with recognition in outlets such as Wired, Huffington Post, NPR, Scientific American, Popular Science, BBC, Der Spiegel, Deutsche Welle and others, as well as numerous highlights in the Canadian media and Scientific media. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Andrew Pelling | Speaker | TED.com