English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2016

Andrew Pelling: This scientist makes ears out of apples

アンドリュー・ペリング: リンゴから耳を作るマッドサイエンティスト

Filmed
Views 1,201,312

TEDフェローのアンドリュー・ぺリングはバイオハッカーです。機器ではなくて自然の物をハッキングします。彼のお気に入りの材料はとってもシンプルなものです(そして、しばしば彼はそれをごみ箱から見つけ出します)。リンゴを形作っているセルロースを骨組みとして、本物そっくりの人間の耳を「育て」ます。この先駆的な方法は、将来、体の一部分を安全かつ安価に修復するのに使われるかもしれません。彼はさらに大胆なアイデアを紹介します―「いつの日かキッチンで作った材料で我々の体を修復、再生、拡張させることが出来る日が来たら本当に素晴らしいだろう」と彼は語ります。

- Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play. Full bio

I've got a confession.
白状すべきことがあります
00:12
I love looking through people's garbage.
人々が捨てたがらくたを
あさるのが好きなんです
00:14
Now, it's not some creepy thing.
でも不気味なことを
しているのではありません
00:17
I'm usually just looking
for old electronics,
たいていは ただ
自分の作業場で利用できる
00:19
stuff I can take to my workshop and hack.
古い電子製品を探しているだけです
00:21
I do have a fetish for CD-ROM drives.
私はCD-ROMドライブのフェチで
00:24
Each one's got three different motors,
どれにも異なるモーターが3つ付いており
00:28
so now you can build things that move.
動くものを作ることができます
00:30
There's switches so you can
turn things on and off.
スイッチもあるので
オン・オフだってできます
00:32
There's even a freaking laser,
レーザーだって付いているので
00:35
so you can make a cool robot
into an awesome robot.
カッコいいロボットを
凄いヤツに改造できます
00:37
Now, I've built
a lot of stuff out of garbage,
私はごみ箱からの部品で
多くのものを作りました
00:42
and some of these things
have even been kind of useful.
中にはちょっと役立つものだってあります
00:45
But here's the thing,
聞いて下さい
00:48
for me, garbage is just a chance to play,
私にとって ごみは
創造力を働かせ
00:49
to be creative and build things
to amuse myself.
自らを楽しませるモノを作る
遊び心を楽しむ機会を与えてくれます
00:52
This is what I love doing,
so I just made it part of my day job.
大好きなので
これも自分の仕事の一部にしてしまいました
00:55
I lead a university-based
biological research lab,
私は 大学で生物学の研究室を率いており
00:59
where we value curiosity
and exploration above all else.
そこでは 我々は好奇心や探求心に
何よりも価値を見出しています
01:01
We aren't focused
on any particular problem,
何か特定の問題に集中的に
取り組んでいるわけでも
01:05
and we're not trying to solve
any particular disease.
特定の病気を解明しようと
しているわけでもありません
01:08
This is just a place where people can come
ただ 人が入ってきては
01:10
and ask fascinating questions
and find answers.
興味深い疑問を投げかけ
答えを見つける そんな場所です
01:13
And I realized a long time ago
ずいぶん前のことですが
01:17
that if I challenge people
to build the equipment they need
必要とする装置を
私が見つけたがらくたから作れないか―
01:19
out of the garbage I find,
そんな課題を与えることが
01:22
it's a great way to foster creativity.
創造力を育む素晴らしい方法だと
気づきました
01:24
And what happened
何が起きたかと言えば
01:27
was that artists and scientists
from around the world
世界中から芸術家や科学者が
01:28
started coming to my lab.
私の研究室に集まってきたのです
01:31
And it's not just because
we value unconventional ideas,
それは単に 我々が
独創的なアイデアを重視するだけでなく
01:33
it's because we test and validate them
科学的な厳密さで それらを試験し
01:36
with scientific rigor.
検証しているからです
01:39
So one day I was hacking something,
I was taking it apart,
ある日 私は何かを作ろうと
がらくたを分解し始めました
01:41
and I had this sudden idea:
その時 この考えがひらめいたのです
01:45
Could I treat biology like hardware?
生物学をハードウエアと同じように
扱えないだろうか?
01:47
Could I dismantle a biological system,
生物学的なシステムを分解して
01:50
mix and match the parts
パーツを組み合わせ
01:53
and then put it back together
in some new and creative way?
新しく創造的な方法で
再構成することはできないだろうか?
01:54
My lab started working on this,
研究室ではこの作業に取り掛かりました
01:57
and I want to show you the result.
その成果をお見せしたいと思います
02:00
Can any of you guys
tell me what fruit this is?
これは何の果物だと思いますか?
02:03
Audience: Apple!
(聴衆)リンゴ!
02:07
Andrew Pelling:
That's right -- it's an apple.
(アンドリュー・ぺリング)
その通り リンゴです
02:08
Now, I actually want you to notice as well
さらに気づいて欲しいことがあります
02:10
that this is a lot redder
than most apples.
これは普通のリンゴよりも赤みがあります
02:12
And that's because
we grew human cells into it.
中でヒトの細胞を培養したからです
02:16
We took a totally innocent
Macintosh apple,
マッキントッシュ種の
穢れなきリンゴを手にして
02:19
removed all the apple cells and DNA
リンゴの細胞とDNAを全て取り去り
02:23
and then implanted human cells.
ヒトの細胞を移植しました
02:26
And what we're left with
after removing all the apple cells
リンゴの細胞を全て取り去ると
残ったのは―
02:28
is this cellulose scaffold.
このセルロースの
骨組みだけです
02:31
This is the stuff that gives plants
their shape and texture.
これが植物の形や触感を
作り出しています
02:33
And these little holes that you can see,
小さな穴が見えますが
02:36
this is where all
the apple cells used to be.
ここにあったものは全て
リンゴの細胞でした
02:38
So then we come along,
次に
02:41
we implant some mammalian cells
that you can see in blue.
哺乳類の細胞を移植しました
青く見えているものです
02:42
What happens is,
these guys start multiplying
何が起こるかと言うと
これが増殖し
02:45
and they fill up this entire scaffold.
骨組み(足場材料)を完全に満たします
02:47
As weird as this is,
このとおり不気味であると同時に
02:50
it's actually really reminiscent
of how our own tissues are organized.
我々の生体組織がこのように組織化されたら
どうだろうと考えさせます
02:52
And we found in our pre-clinical work
臨床試験前の研究で分かったことは
02:56
that you can implant
these scaffolds into the body,
これらの骨組みを
体に移植することができ
02:59
and the body will send in cells
and a blood supply
体は細胞を送り込み
血液を供給するので
03:01
and actually keep these things alive.
これらの細胞は
生き続けるということです
03:04
This is the point
when people started asking me,
この段階に至り
人々は私に質問し始めました
03:07
"Andrew, can you make
body parts out of apples?"
「アンドリュー リンゴから体の一部分を
作ることは可能だろうか?」
03:10
And I'm like, "You've come
to the right place."
「そういうのが得意なラボなんです」と私
03:15
(Laughter)
(笑)
03:18
I actually brought this up with my wife.
私は妻と共にこれを思いつきました
03:19
She's a musical instrument maker,
彼女は楽器の制作技師です
03:21
and she does a lot
of wood carving for a living.
木を削ることで
生計を立てています
03:23
So I asked her,
そこで彼女に頼みました
03:26
"Could you, like,
literally carve some ears
「文字通り リンゴから
03:28
out of an apple for us?"
耳の形を作ってくれないか?」
03:32
And she did.
作ってくれました
03:33
So I took her ears to the lab.
これを研究室に持ち込み
03:35
We then started preparing them.
我々は準備を始めました
03:37
Yeah, I know.
分かります 皆さんのお気持ち
03:40
(Laughter)
(笑)
03:42
It's a good lab, man.
いい研究室でしょう?
03:45
(Laughter)
(笑)
03:47
And then we grew cells on them.
これを使って細胞を育てると
03:48
And this is the result.
こうなりました
03:51
Listen, my lab is not
in the ear-manufacturing business.
さて 私の研究室では
耳を作る事業はしていません
03:53
People have actually been working
on this for decades.
人工耳を作ろうと何十年も
研究してきた人たちがいますが
03:59
Here's the issue:
問題点は―
04:03
commercial scaffolds can be
really expensive and problematic,
市販の足場材料はとても高価で
しかも問題を抱えています
04:04
because they're sourced
from proprietary products,
特許のあるものや
04:09
animals or cadavers.
動物、死体から作られているからです
04:11
We used an apple and it cost pennies.
我々はリンゴを使いました
しかもただ同然です
04:19
What's also really cool here
本当に優れている点は
04:22
is it's not that hard
to make these things.
これを作るのが簡単なことです
04:24
The equipment you need
can be built from garbage,
必要な装置は
がらくたから作ることが出来て
04:27
and the key processing step
only requires soap and water.
主要な工程で必要なのは
石鹸と水だけです
04:30
So what we did was put all
the instructions online as open source.
全ての手順を オープンソースとして
ネットで公開しました
04:34
And then we founded
a mission-driven company,
次に 目的を特化した会社を立ち上げ
04:39
and we're developing kits
to make it easier
流しと半田ごてさえあれば
04:41
for anyone with a sink
and a soldering iron
誰でも自宅で作ることができる
04:43
to make these things at home.
キットを開発しています
04:46
What I'm really curious
about is if one day,
こんなことが出来たら―
いつの日か
04:48
it will be possible to repair, rebuild
and augment our own bodies
キッチンで作った材料で
我々の体を修復、再生、拡張が出来たなら
04:52
with stuff we make in the kitchen.
素晴らしいことでしょう
04:57
Speaking of kitchens,
キッチンと言えば
05:01
here's some asparagus.
ここにアスパラガスがあります
05:03
They're tasty, and they make
your pee smell funny.
美味しくて これを食べると
おしっこが変に匂います
05:05
(Laughter)
(笑)
05:08
Now, I was in my kitchen,
and I was noticing
キッチンにいて
気づいたことがあります
05:09
that when you look down
the stalks of these asparagus,
アスパラガスの茎を
覗いてみると
05:12
what you can see
are all these tiny little vessels.
このような微小な管が見えます
05:14
And when we image them in the lab,
これを研究室で撮影すると
05:17
you can see how the cellulose
forms these structures.
セルロースがこれらの構造を
作り出している様子が分かります
05:19
This image reminds me of two things:
これは2つのことを思い起こさせます
05:22
our blood vessels
血管 それに―
05:25
and the structure and organization
of our nerves and spinal cord.
神経と脊椎の構造や組織のことです
05:27
So here's the question:
ここで疑問が湧きます
05:31
Can we grow axons and neurons
down these channels?
軸索やニューロンをこの管内で
成長させることができるだろうか?
05:33
Because if we can,
なぜなら それが出来るのならば
05:38
then maybe we can use asparagus
to form new connections
アスパラガスを使って
切断された神経の端と端を
05:39
between the ends of damaged
and severed nerves.
新たに接続することが
可能になるかもしれないからです
05:44
Or maybe even a spinal cord.
脊髄だって可能かもしれません
05:47
Don't get me wrong --
でも誤解しないでください
05:50
this is exceptionally challenging
これは非常にハードルが高く
05:51
and really hard work to do,
大変な困難を伴います
05:53
and we are not the only ones
working on this.
我々以外にも
このことを研究している人たちがいます
05:55
But we are the only ones using asparagus.
でもアスパラガスを使っているのは
我々だけですね
05:58
(Laughter)
(笑)
06:01
Right now, we've got
really promising pilot data.
今では とても望みのある
初期的なデータを手にしました
06:04
And we're working with tissue engineers
生体組織工学の研究者や
06:07
and neurosurgeons
神経外科と手を組んで
06:09
to find out what's actually possible.
何ができるか
見出そうとしています
06:10
So listen, all of the work I've shown you,
いいですか
お見せした全ての作品
06:12
the stuff that I've built
that's all around me on this stage
このステージの私の周りにある
私が作成した全てのもの それに―
06:15
and the other projects
my lab is involved in
私の研究室が関与している
その他の全てのプロジェクトは
06:18
are all a direct result
of me playing with your garbage.
どれも皆さんが捨てたごみから
私が遊び心で作ったものばかりです
06:21
Play -- play is a key part
of my scientific practice.
遊び心 これこそ
私の科学的実践の本質です
06:25
It's how I train my mind
to be unconventional and to be creative
こうやって私は独創性、創造性を磨き
06:31
and to decide to make human apple ears.
リンゴからヒトの耳を作ってみようと
決めました
06:35
So, the next time any of you
are looking at some old,
今度 皆さんが何か
古くなって―
06:38
broken-down, malfunctioning,
piece-of-crap technology,
壊れて 機能しなくなった
がらくたみたいな部品を見つけたら
06:43
I want you to think of me.
私のことを思い出してください
06:47
Because I want it.
私がそれを欲しいからです
06:50
(Laughter)
(笑)
06:51
Seriously, please find any way
to get in touch with me,
真面目に言っています
何とかして私に連絡をとってください
06:52
and let's see what we can build.
そして何が出来るか試してみましょう
06:56
Thank you.
有難うございました
06:58
(Applause)
(拍手)
06:59
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

About the speaker:

Andrew Pelling - Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play.

Why you should listen

Scientist, professor, entrepreneur and TED Fellow Andrew Pelling has built a career on unapologetic curiosity, creativity and serendipity. He is a professor and Canada Research Chair at the University of Ottawa, where he founded and directs a curiosity-driven research lab that brings together artists, scientists, social scientists and engineers. The lab uses low-cost, open source materials and methods to explore speculative living technologies of the future. He has, for instance, created human body parts made from plants and grown living skins on LEGOs -- innovations with the potential to replace prohibitively expensive commercial biomaterials.

Pelling is also the co-founder and CTO of Spiderwort Inc., a mission driven company developing open source platforms to enable the widespread and global adoption of biological research in all environments and economic contexts. Most recently, he founded pHacktory, a street-level research lab in Ottawa that amplifies community ideas through a potent mixture of craft, serendipity and curiosity.

Pelling's work has been in the international media spotlight for many years, with recognition in outlets such as Wired, Huffington Post, NPR, Scientific American, Popular Science, BBC, Der Spiegel, Deutsche Welle and others, as well as numerous highlights in the Canadian media and Scientific media. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Andrew Pelling | Speaker | TED.com