ABOUT THE SPEAKER
Andrew Pelling - Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play.

Why you should listen

Scientist, professor, entrepreneur and TED Fellow Andrew Pelling has built a career on unapologetic curiosity, creativity and serendipity. He is a professor and Canada Research Chair at the University of Ottawa, where he founded and directs a curiosity-driven research lab that brings together artists, scientists, social scientists and engineers. The lab uses low-cost, open source materials and methods to explore speculative living technologies of the future. He has, for instance, created human body parts made from plants and grown living skins on LEGOs -- innovations with the potential to replace prohibitively expensive commercial biomaterials.

Pelling is also the co-founder and CTO of Spiderwort Inc., a mission driven company developing open source platforms to enable the widespread and global adoption of biological research in all environments and economic contexts. Most recently, he founded pHacktory, a street-level research lab in Ottawa that amplifies community ideas through a potent mixture of craft, serendipity and curiosity.

Pelling's work has been in the international media spotlight for many years, with recognition in outlets such as Wired, Huffington Post, NPR, Scientific American, Popular Science, BBC, Der Spiegel, Deutsche Welle and others, as well as numerous highlights in the Canadian media and Scientific media. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Andrew Pelling | Speaker | TED.com
TED2016

Andrew Pelling: This scientist makes ears out of apples

ئەندریو پێلینگ: ئەڤ زانایێ دین گوهان ژسێڤان دروست دکەت

Filmed:
1,293,052 views

هەڤالێ تێد ئەندریو پێلینگ هاکەرەکێ بایولۆجییە، و سروشت ئامیرێ وی یە. کەلوپەلێن وی یێن ژهەمییان پتر ئەو حەز ژێ دکەت یێن ژهەمییان سادە ترن (و پترییا دەمان ئەو وان دناڤ گلێشی دا دبینیت ). ئاڤاکرن لسەر پێکهاتا سلیولوزی یاکو شێوەییێ سێڤێ ددەتێ، ئەو وەکی گوهێن مروڤێن ساخ "شوین دکەت و دروست دکەت"، ئەڤ پروسێسە دبیت ڕۆژەکێ بهێتە بکارئینان داکو پارچێن لەشی بهێنە نویژەنکرن بشێوەیەکێ پاراستی و ئەرزان. و ئەوی هێشتا هزرێن دین و کیڤی یێن هەین کو بەلاڤ بکەت ... "ئەوا کو گەلەک بومن بییە مەرەق ئەوە کو ئەگەر ڕۆژەکێ، کو دێ دشیان دا بیت کو بشێین تشتەکێ زێدە ژلەشێ خوە بخوە نویژەن بکەین، یان دووبارە ئاڤا بکەینە ڤە بوان کەلوپەلان ئەم دروستبکەین دلێنانگەهان ڤە،" ئەو وەدبێژیت.
- Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've got a confession.
0
860
1696
من دان پێدانەک یێ هەی.
00:14
I love looking through people's garbage.
1
2580
2558
ئەز حەز ژبەرێ خوەدانا گلێشێ
کەسانێن دی دکەم.
00:17
Now, it's not some creepy thing.
2
5812
1905
نوکە، ئەڤە نە تشتەکێ غەریب و کرێتە.
00:19
I'm usually just looking
for old electronics,
3
7741
2166
پتریا دەمان ئەز بتنێ بەرێ خوە ددەمە
کەلوپەلێن ئەلکترونی یێن کەڤن،
00:21
stuff I can take to my workshop and hack.
4
9931
2426
ئەو تشتێن کو ئەز بشێم ببەمە جهێ
خوە یێ کاری و تێ بخەبتم،
00:24
I do have a fetish for CD-ROM drives.
5
12381
3639
من حەزەکا گەلەک مەزن یێ هەی
بو جهێن سیدییان و دیڤیدییان.
00:28
Each one's got three different motors,
6
16044
2609
هەر ئێک ژوان سێ جورە
ماتورێن جیاواز یێن هەین،
00:30
so now you can build things that move.
7
18677
1937
ڤێجا نوکە تو دشێی وان تشتان
دروست بکەی یێن کو دشێن بلڤن،
00:32
There's switches so you can
turn things on and off.
8
20638
2715
پلاک یێن هەین کو
تو بشێی هەلبکەی و بڤەمرینی.
00:35
There's even a freaking laser,
9
23377
1858
هەتا لەیزەرەکا بترس ژی یا هەی.
00:37
so you can make a cool robot
into an awesome robot.
10
25259
4776
کو دا بشێی ڕوبوتەکێ باش
بکەیە ڕوبوتەکێ دگەلەک باش و جوان
00:42
Now, I've built
a lot of stuff out of garbage,
11
30778
3166
نوکە، من گەلەک تشت
ژگلێشی یێن دروست کرین
00:45
and some of these things
have even been kind of useful.
12
33968
2781
وهندەک ژڤان تشتان هەتا ڕادەکی بمفا بوینە.
00:48
But here's the thing,
13
36773
1185
بەلـێ پا ئەو تشتێ
من دڤێت نیشا هەوە بدەم،
00:49
for me, garbage is just a chance to play,
14
37982
2601
بومن، گڵێش بتنێ دەرفەتەکە
کو بشێم خوە پێڤە مژویل کەم،
00:52
to be creative and build things
to amuse myself.
15
40607
2923
داکو یێ داهێنەربم و تشتان ئاڤا بکەم
داکو کەیفا خوە پێ بینم.
00:55
This is what I love doing,
so I just made it part of my day job.
16
43554
3636
ئەها ئەز حەز ڤێ چەندێ دکەم کو بکەم،
ژبەر ڤێ چەندێ
من یا کرییە پارچەک ژ کارێ خوە یێ ڕۆژێ.
00:59
I lead a university-based
biological research lab,
17
47214
2557
ئەز تاقیگەهەکا ڤەکولینێن
بایلوجی برێڤە دبەم لزانکویێ،
01:01
where we value curiosity
and exploration above all else.
18
49795
3937
ئەو جهێ ئەم مەرەقێ و حەزا ئاشکەرا کرنێ
لسەر هەمی تشتێن دی دئێخین.
01:05
We aren't focused
on any particular problem,
19
53756
2596
ئەم گرنگییێ نادەینە
چ ئاریشەیێن تایبەت،
01:08
and we're not trying to solve
any particular disease.
20
56376
2562
و ئەم پێکولـێ ناکەین کو چ
نەخوەشییێن تایبەت چارەسەر بکەین.
01:10
This is just a place where people can come
21
58962
2684
ئەڤە بتنێ جهەکە کو خەلک دشێت بهێتێ
01:13
and ask fascinating questions
and find answers.
22
61670
3776
و پرسیارێن مەندەهوش بکەت
و بەرسڤان ببینیت.
01:17
And I realized a long time ago
23
65470
1865
و بومن دیاربی بەری دەمەکێ درێژ
01:19
that if I challenge people
to build the equipment they need
24
67359
3242
کو ئەگەر ئەز هەڤرکییێ دگەل خەلکی بکەم
داکو وان کەلوپەلان دروست بکەن یێن ئەوپێتڤی
01:22
out of the garbage I find,
25
70625
2113
ژ وی گلێشێ کو ئەز دبینم،
01:24
it's a great way to foster creativity.
26
72762
2763
ئەڤە ڕێکەکا گەلەک باشە کو
داهێنانێ زێدە تر لـێ بکەت.
01:27
And what happened
27
75549
1151
و ئەوا ڕویدای
01:28
was that artists and scientists
from around the world
28
76724
2881
ئەوبی کو هونەرمەند و زانا
ژجیهانێ هەمییێ
01:31
started coming to my lab.
29
79629
2016
دەستپێکرن کو بهێنە تاقیگەها من.
01:33
And it's not just because
we value unconventional ideas,
30
81669
3209
و ئەڤە نە بتنێ ژبەرکو
مە هزرێن نەئاسايی ببها ددانان،
01:36
it's because we test and validate them
31
84902
2318
بەلکو ژبەر وێ چەندێ بی کو مە
ئەو هزرە تاقی دکرن و دسلەماندن
01:39
with scientific rigor.
32
87244
1427
براستیێن زانستی
01:41
So one day I was hacking something,
I was taking it apart,
33
89620
3901
ڤێجا ڕۆژەکێ ئەز دتشتەکی دخەبتیم،
من پارچە پارچە دکر،
01:45
and I had this sudden idea:
34
93545
1857
و بومن ئەڤ هزرا ژنیشکەکێ ڤە پەیدا بی:
01:47
Could I treat biology like hardware?
35
95426
3439
ئەرێ ئەز دێ شێم ڕەفتارێ دگەل
بایولوجییێ کەم وەک ئامیرەکی؟
01:50
Could I dismantle a biological system,
36
98889
2251
ئەرێ ئەز دێ شێم سیستەمەکێ
بایولوجی پارچە پارچە کەم،
01:53
mix and match the parts
37
101164
1423
پارچەیان تێکهەل بکەم
01:54
and then put it back together
in some new and creative way?
38
102611
2954
و پاشی ئەوانا جارەکا دی لێکبدەمە ڤە
برێکەکا نوی و داهێنەرانە؟
01:57
My lab started working on this,
39
105946
2084
تاقیگەها من دەست بکارکرنێکر لسەر ڤێ چەندێ،
02:00
and I want to show you the result.
40
108054
1893
و من دڤێت ئەنجامان نیشا هەوە بدەم.
02:03
Can any of you guys
tell me what fruit this is?
41
111601
2690
ئەرێ ئێک ژهەوە دشێت بێژیتە من
کا ئەڤە چ جورە فێقییە؟
02:07
Audience: Apple!
42
115278
1151
بینەر: سێڤە!
02:08
Andrew Pelling:
That's right -- it's an apple.
43
116453
2157
ئەندریو پێلینگ:
ئەڤ چەندە ڕاستە ئەڤە سێڤەکە.
02:10
Now, I actually want you to notice as well
44
118634
2009
نوکە؛ من براستی ژهەوە دڤێت
هوین بباشی تێبینییێ بکەن
02:12
that this is a lot redder
than most apples.
45
120657
2804
کو ئەڤە گەلەک سورترە
ژپترییا سێڤان.
02:16
And that's because
we grew human cells into it.
46
124294
2726
و ئەڤە ژبەر وێ چەندێ یە کو مە خانێن
مروڤان تێدا یێن مەزن کرین و چاندین.
02:19
We took a totally innocent
Macintosh apple,
47
127044
4178
مە سێڤەکا بێ گونەهـ یا ماکونتاش ئینا،
02:23
removed all the apple cells and DNA
48
131246
3019
و هەمی خانە و [دی ئێن ئەی] یێ سێڤێ ژێ برن
02:26
and then implanted human cells.
49
134289
2019
و پاشی خانێن مروڤی تێدا چاندن.
02:28
And what we're left with
after removing all the apple cells
50
136332
3049
و بومە چ ما پشتی
مە هەمی خانێن سێڤێ ژێبرین و ڕاکرین
02:31
is this cellulose scaffold.
51
139405
1741
ئەڤ قالبێ سلیولوزییە.
02:33
This is the stuff that gives plants
their shape and texture.
52
141170
3137
ئەڤە ئەو تشتە یێ شکلی و سەروبەری
ددەتە ڕووەکان و شێوەیێ وان دیار دکەت.
02:36
And these little holes that you can see,
53
144331
1972
و ئەڤ کونێن بچویک یێن تو دبینی،
02:38
this is where all
the apple cells used to be.
54
146327
2401
ئەها هەمی خانێن سێڤێ
لڤارا بین بەری ئەم ژێببەین.
02:41
So then we come along,
55
149254
1184
ڤێجا پاشی ئەم هاتین،
02:42
we implant some mammalian cells
that you can see in blue.
56
150462
3062
مە هندەک خانێن شیردەران چاندن
ئەوێن تو دبینی برەنگێ شین.
02:45
What happens is,
these guys start multiplying
57
153548
2208
ئەوا ڕوویددەت ئەڤەیە کو،
ئەڤ خانە دەست پێدکەن کو دابەشببن
02:47
and they fill up this entire scaffold.
58
155780
1994
و ئەو ڤی قالبی هەمییێ تژی دکەن.
02:50
As weird as this is,
59
158414
1808
کا چەند غەریب دیار دکەت،
02:52
it's actually really reminiscent
of how our own tissues are organized.
60
160775
4156
ئەڤ چەندە براستیژی گەلەک لسەر وێ چەندێ ڤە دچیت
کا چەوا شانەیێن مە بخوە هاتینە ڕێکخستن.
02:56
And we found in our pre-clinical work
61
164955
2253
و ئەم دکارێ خوە یێ بەری کلینیکی دا دبینین
02:59
that you can implant
these scaffolds into the body,
62
167232
2396
کو تو دشێی ڤان قالبان دلەشی دا بچینی،
03:01
and the body will send in cells
and a blood supply
63
169652
2683
و لەش دێ خانەیان و خوینێ
بەرەف ڤی قالبی ڤە فرێکەت
03:04
and actually keep these things alive.
64
172359
2215
و دێ وەکەت کو ڤان تشتان بهێلیتە ساخ.
03:07
This is the point
when people started asking me,
65
175348
3097
ئەها ئەڤەیە مەرەم
دەمێ خەلکی دەستپێکری و پرسیارا من دکر،
03:10
"Andrew, can you make
body parts out of apples?"
66
178469
4547
"ئەندریو، ئەرێ تو دشێی
پارچێن لەشی دروست بکەی ژسێڤان؟"
03:15
And I'm like, "You've come
to the right place."
67
183794
2231
و ئەز هوسا بەرسڤێ ددەم،
"تو یێ هاتییە جهەکێ دروست."
03:18
(Laughter)
68
186049
1277
(کەنی)
03:19
I actually brought this up with my wife.
69
187715
2185
براستیژی من ئەڤ چەندە
لسەر هەڤژینا خوە ئینا.
03:21
She's a musical instrument maker,
70
189924
1734
ئەو دروستکەرا کەلوپەلێن میوزیکییە،
03:23
and she does a lot
of wood carving for a living.
71
191682
2313
و ئەو گەلەک کارێ کولینا داری
دکەت داکو ژیانا خوە ببەتە سەری.
03:26
So I asked her,
72
194529
1731
ڤێجا من پرسیارا وێ کر،
03:28
"Could you, like,
literally carve some ears
73
196865
3237
"ئەرێ تو دێ شێی، کو،
براستیژی شێوەییێ گوهەکی بکولی
03:32
out of an apple for us?"
74
200126
1532
دناڤ سێڤەکێ دا بو مە؟"
03:33
And she did.
75
201682
1451
و ئەوێ ئەڤ چەندە ئەنجام دا.
03:35
So I took her ears to the lab.
76
203157
2772
ژبەر ڤێ چەندێ من گوهێ وێ برە تاقیگەهێ.
03:37
We then started preparing them.
77
205953
1753
و پاشی مە دەستپێکر وان ئامادە بکەین.
03:40
Yeah, I know.
78
208979
1337
ئەرێ، ئەز دزانم.
03:42
(Laughter)
79
210340
3033
(کەنی)
03:45
It's a good lab, man.
80
213397
1718
ئەڤە تاقیگەهەکا لاوە، زەلام.
03:47
(Laughter)
81
215139
1461
(کەنی)
03:48
And then we grew cells on them.
82
216624
1707
و پاشی مە خانە لسەر وان
مەزن کرن و چاندن.
03:51
And this is the result.
83
219008
1385
و ئەڤە ئەنجامە.
03:53
Listen, my lab is not
in the ear-manufacturing business.
84
221916
4433
گوهێ خوە بدەنێ، تاقیگەها من
نە دکارێ بەرهەمئینانا گوهان دایە.
03:59
People have actually been working
on this for decades.
85
227778
3336
بۆ ماوێ دەهـ سالەکانە
خەلک یێ لسەر ڤێ چەندێ کار دکەن.
04:03
Here's the issue:
86
231138
1648
ئەها بابەت ئەڤەیە:
04:04
commercial scaffolds can be
really expensive and problematic,
87
232810
4406
قالبێن بازرگانی دشێن گەلەک
دگرانبن و ئاریشەیە بو گەلەکان،
04:09
because they're sourced
from proprietary products,
88
237240
2601
ژبەرکو ئەو ژ ژێدەرێن بخودان دهێن،
04:11
animals or cadavers.
89
239865
2103
گیانەوەران یان لەشێن مری.
04:19
We used an apple and it cost pennies.
90
247259
2876
مە سێڤەک بکار ئینا و
چەند سەنتەک بتنێ لـێ چوون.
04:22
What's also really cool here
91
250873
2037
ئەوا گەلەک جوان لڤێرێ ئەوە کو
04:24
is it's not that hard
to make these things.
92
252934
2145
ئەڤ چەندە نەهند یا ب زەحمەتە
داکو ڤان تشتان دروست بکەی.
04:27
The equipment you need
can be built from garbage,
93
255103
2932
کەلوپەلێن کو تو پێتڤی دبییێ
دشێن بهێنە ئاڤاکرن ژگلێشی،
04:30
and the key processing step
only requires soap and water.
94
258059
4183
و پێنگاڤا سەرەکی یا پروسێسا ڤی کاری
بتنێ پێتڤی بسابین و ئاڤێیە.
04:34
So what we did was put all
the instructions online as open source.
95
262866
3842
ڤێجا ئەوا مە ئەنجامدای ئەوە کو مە هەمی
ڕێک و پێنگاڤ یێن کرینە دئەنتێرنێتێ دا
هەروەک ژێدەرەکێ ڤەکری.
04:39
And then we founded
a mission-driven company,
96
267393
2136
و پاشی مە کومپانییەکا
لدویڤ کاران دگەریت دیت،
04:41
and we're developing kits
to make it easier
97
269553
2378
و ئەم ئامیرێن پێتڤی پێشڤەدبین
داکو ڤێ چەندێ بسانەهی تر لـێ بکەین
04:43
for anyone with a sink
and a soldering iron
98
271955
2571
بو هەرکەسەکێ کو دەست شویەک
و کەوی یەکێ لەحیمێ هەبیت
04:46
to make these things at home.
99
274550
1558
دشێت ڤان تشتان لمال دروست بکەت.
04:48
What I'm really curious
about is if one day,
100
276132
4073
ئەوا کو گەلەک بومن بییە مەرەق
ئەوە کو ئەگەر ڕۆژەکێ،
04:52
it will be possible to repair, rebuild
and augment our own bodies
101
280229
5251
کو دێ دشیان دا بیت
کو بشێین تشتەکێ زێدە ژلەشێ خوە بخوە
نویژەن بکەین، یان دووبارە ئاڤا بکەینە ڤە
04:57
with stuff we make in the kitchen.
102
285504
1996
بوان کەلوپەلێن ئەم
دلێنانگەهان ڤە دروست دکەین،
05:01
Speaking of kitchens,
103
289321
2097
ئاخفتن دەربارەی لێنانگەهێ،
05:03
here's some asparagus.
104
291442
1936
ئەڤە هندەک قیڤارن.
05:05
They're tasty, and they make
your pee smell funny.
105
293402
2683
ئەو بتامن، و ئەو وەل میزا تە دکەن
کو بێهنەکا بکەنی ژێ بهێت.
05:08
(Laughter)
106
296109
1253
(کەنی)
05:09
Now, I was in my kitchen,
and I was noticing
107
297386
2623
نوکە؛ ئەز د لێنانگەها خوەڤە بیم،
و من تێبینی دکر
05:12
that when you look down
the stalks of these asparagus,
108
300033
2586
کو دەمێ تو بەرێ خوە ددەیە دەستکێن
ڤان قیڤاران،
05:14
what you can see
are all these tiny little vessels.
109
302643
2991
ئەوا تو دشێی ببینی
ئەوە کو ئەو هەمی بورییێن بچویکن.
05:17
And when we image them in the lab,
110
305658
1649
و دەمێ ئەم وان دئینینە
پێشچاڤێن خوە دتاقیگەهێ ڤە،
05:19
you can see how the cellulose
forms these structures.
111
307331
2989
تو دبینی کا چاوا سلیولوز
ڤان پێکهاتەیان دروست دکەت
05:22
This image reminds me of two things:
112
310832
2273
ئەڤ وێنەیە بیرا من ل دوو تشتان دئینیت:
05:25
our blood vessels
113
313701
1882
بورییێن مە یێن خوینێ
05:27
and the structure and organization
of our nerves and spinal cord.
114
315607
3748
و پێکهاتە و ڕێکخستنا دەمار و
ئەو مێشكێ دبربرا پشتێ ڕا دچیت.
05:31
So here's the question:
115
319854
1297
ڤێجا ئەها ئەڤەیە پرسیار:
05:33
Can we grow axons and neurons
down these channels?
116
321860
4180
ئەرێ ئەم دێ شێن ئەکسون و نیورونان
دڤان کەنالان دا دروست کەین؟
05:38
Because if we can,
117
326064
1626
ژبەرکو ئەگەر ئەم بشێین،
05:39
then maybe we can use asparagus
to form new connections
118
327714
4267
لوی دەمی دبیت ئەم بشێین قیڤارا بکاربینین
داکو پەیوەندییێن نوی دروست بکەین
05:44
between the ends of damaged
and severed nerves.
119
332005
2857
دناڤبەرا دوو دەمارێن کو خراب بووین
یان توشی ئاریشا بووین.
05:47
Or maybe even a spinal cord.
120
335627
1803
یان هەتا دبیت ئەو مێشكێ دناڤ
بربرا پشتێ ژی ڕا دچیت.
05:50
Don't get me wrong --
121
338126
1286
خەلەت دمن نەگەهن --
05:51
this is exceptionally challenging
122
339436
2004
ئەڤ چەندە تشتەکێ تژییە ژهەڤرکییێ
05:53
and really hard work to do,
123
341464
1595
و کارەکێ گەلەک بزەحمەتە
کو بهێتە ئەنجام دان،
05:55
and we are not the only ones
working on this.
124
343083
2618
و ئەم نە ئێکەمینین کو
کار لسەر ڤێ چەندێ دکەین.
05:58
But we are the only ones using asparagus.
125
346116
2940
بەلـێ ئەم ئێکەمینین کو قیڤارا بکار دئینین.
06:01
(Laughter)
126
349080
2507
(کەنی)
06:04
Right now, we've got
really promising pilot data.
127
352060
3118
نوکە، مە گەلەک زانیارییێن کارەکی
یێن خودان پەیمان یێن هەین.
06:07
And we're working with tissue engineers
128
355202
1883
و ئەم یێ دگەل ئەندازیارێن
شانەیان کار دکەین
06:09
and neurosurgeons
129
357109
1166
و نشتەگەرێن دەماران
داکو بزانین کا براستیژی
چ تشت دشیان دایە بهێتە ئەنجام دان.
06:10
to find out what's actually possible.
130
358299
1896
06:12
So listen, all of the work I've shown you,
131
360793
2554
ڤێجا گوهـێ خوە بدەنە من، هەمی
ئەو کارێ من نیشا هەوە دای،
06:15
the stuff that I've built
that's all around me on this stage
132
363371
3193
ئەو تشتێن من ئاڤا کرین ئەو هەمی تشتێن
لدەوروبەرێ من لسەر ڤی دەپێ شانویێ
06:18
and the other projects
my lab is involved in
133
366588
2670
و پروژەیێن دی
یێن تاقیگەها من تێدا بەشداری کری
هەمی ئەنجامەکێ ڕاستەوخویە ژ ئەگەرێ
وێ چەندێ کو ئەز خوە بگلێشێ هەوە ڤە مژویل دکەم.
06:21
are all a direct result
of me playing with your garbage.
134
369282
4087
06:25
Play -- play is a key part
of my scientific practice.
135
373393
6037
مژویل کرن -- مژویل کرن پارچەیا هەرە گرنگە
ژئەنجامدانێن من یێن زانستی.
ئەز بڤی شێوەی مێشكێ خوە ڕاهێنانان پێدکەم
داکو ببمە کەسەکێ نە ئاسایی و ببمە کەسەکێ داهێنەر
06:31
It's how I train my mind
to be unconventional and to be creative
136
379454
3984
06:35
and to decide to make human apple ears.
137
383462
3005
و دا بریاێ بدەم کو گوهێن مروڤا
ژسێڤا دروستبکەم.
06:38
So, the next time any of you
are looking at some old,
138
386491
4651
ڤێجا، جارا بهێت ئێک ژهەوە بەرێ خوە بدەتە
هندەک پارچێن تەکنولوجی یێن کەڤن،
06:43
broken-down, malfunctioning,
piece-of-crap technology,
139
391166
4579
یێن شکەستی، و ژکارکەفتی،
06:47
I want you to think of me.
140
395769
1597
من ژتە دڤێت کو هزر دمن دا بکەی.
06:50
Because I want it.
141
398199
1158
ژبەر کو من ئە وپارچە دڤێت.
06:51
(Laughter)
142
399381
1151
(کەنی)
06:52
Seriously, please find any way
to get in touch with me,
143
400556
4007
براستیژی، ئەز هیڤی ژتە دکەم کو هەر
ڕێکەکا هەبیت ببینی خوە بگەهینییە من،
06:56
and let's see what we can build.
144
404587
1941
و دا بەرێخوە بدەینێ کا
دێ شێین چ ئاڤا کەین.
06:58
Thank you.
145
406552
1151
سوپاس بو هەوە.
06:59
(Applause)
146
407727
4543
(دەست قوتان)
Translated by Zhigger Abozaid
Reviewed by Koya University

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Pelling - Biohacker
Andrew Pelling's unconventional and creative scientific process is founded on play.

Why you should listen

Scientist, professor, entrepreneur and TED Fellow Andrew Pelling has built a career on unapologetic curiosity, creativity and serendipity. He is a professor and Canada Research Chair at the University of Ottawa, where he founded and directs a curiosity-driven research lab that brings together artists, scientists, social scientists and engineers. The lab uses low-cost, open source materials and methods to explore speculative living technologies of the future. He has, for instance, created human body parts made from plants and grown living skins on LEGOs -- innovations with the potential to replace prohibitively expensive commercial biomaterials.

Pelling is also the co-founder and CTO of Spiderwort Inc., a mission driven company developing open source platforms to enable the widespread and global adoption of biological research in all environments and economic contexts. Most recently, he founded pHacktory, a street-level research lab in Ottawa that amplifies community ideas through a potent mixture of craft, serendipity and curiosity.

Pelling's work has been in the international media spotlight for many years, with recognition in outlets such as Wired, Huffington Post, NPR, Scientific American, Popular Science, BBC, Der Spiegel, Deutsche Welle and others, as well as numerous highlights in the Canadian media and Scientific media. He was named a TED Fellow in 2016.

More profile about the speaker
Andrew Pelling | Speaker | TED.com