Jonathan Tepperman: The risky politics of progress
ジョナサン・テッパーマン: 進歩に向けた大胆な政策
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about our world today
of terrible decline.
given the bad news all around us,
世界の暗いニュースを見れば
変に思うかもしれませんが
and this may sound a little weird.
信じていませんし
this gloomy narrative,
I don't see the problems.
わけではありません
多くの人がニュースを元に出す結論
that so many people draw from them,
optimistic by nature.
そういうことではありません
constant doom-mongering
and not on answers
問題自体に固執している
and actually asking folks
実際にインタビューし
and political challenges.
見ていくのです
世界中 それも
signs of progress out there,
広がっており
that our great global challenges
地球規模の深刻な課題は
ないかもしれないと確信したのです
how three of the countries I visited --
どう解決したかです
impossible problems.
tools the rest of us can use,
誰でも使える方法が含まれていて
particular problems,
about my homeland, Canada, today,
皆さんが考えることは —
they think polite.
というところでしょうか
「すみません」と言うとか
in our funny accents.
many other countries apart:
世界一移民に寛容な国です
the world's most welcoming nations,
immigration-friendly countries.
is four times higher than France's,
フランスの4倍
of foreign-born residents
in the last year
難民を受け入れています
どの国でも禁句ですが
at a time when other countries
移民を寄せ付けまいと
new barriers to keep foreigners out,
移民をもっと受け入れたがっています
訳ではありません
an explicitly racist immigration policy.
非常に人種差別的でした
雪の話ではありません
just talking about the snow.
今のカナダになったのか?
become today's Canada?
私の母の考えとは違って
in Ontario will tell you,
better than anyone else.
という訳でもないです
who became Canada's leader in 1968,
首相となった人物と関係があります
the father of the current prime minister.
現首相の父親でもあります
from Canada's previous leaders.
非常に異なる人物でした
フランス語圏出身の人物でした
long-dominated by its English elite.
he could be infuriating at times.
眉をひそめる人もいたでしょう
transformations any country has ever seen.
進歩的な改革を成し遂げました
involved two parts.
2段階になっていました
its old race-based immigration rules,
人種差別的な移民法を撤廃し
with new color-blind ones
experience and language skills instead.
言語能力を重視する移民法に換えました
was greatly increase the odds
contribute to the economy.
貢献する可能性は高まりました
created the world's first policy
国家の統合を促すとともに
to promote integration
was the key to Canada's identity.
核心だという考え方を広めました
Ottawa kept pushing this message,
政府はこのメッセージを発信しています
経済的 物質的な恩恵を
the material benefits of multiculturalism
open-minded Canada of today.
今のカナダが生まれました
and an even tougher problem,
別の国の さらに厄介な問題 —
街頭でデモを起こし
took to the streets
their longtime dictator, Suharto.
打倒しました
2億5千万人の人口を抱える
Muslim-majority country on Earth.
イスラム教徒主体の国家です
close to a thousand languages.
a pretty effective tyrant,
かなり優秀で
to keep religion out of politics.
him keeping a lid on things,
スハルトによる抑圧がなければ
into a tropical version of Iran.
危険性があることでした
to happen at first.
first free elections, in 1999,
36 percent of the vote,
36%の票を獲得し
何千人もの犠牲者が出ました
killed thousands.
驚くべき変化を遂げたのです
Indonesia has taken a surprising turn.
more pious on a personal level --
イスラム教への信仰を深めています
on a recent visit
have moved in the opposite direction.
真逆の状態になりました
a pretty decent democracy.
have steadily lost support,
徐々に支持を失っています
最高支持率を得て以降
25%に減少しました
have recently joined ISIS,
インドネシア人が数人いるものの
Muslim-majority country
国家としては異例です
現大統領にインタビューしました
to ask its current president,
ジョコ・ウィドドです
named Joko Widodo,
so many other Muslim states are dying?"
インドネシアが成長する理由は何ですか?」
まず不平等をなくす必要がありました」
we needed to deal with inequality first."
like similar parties elsewhere,
他国の同様の政党と同じで
reducing poverty and cutting corruption.
重点的に取り組んできました
and his predecessors did too,
公約を真似たのです
独裁政権下の暗黒時代から
have learned a key lesson
only creates more extremism.
過激思想は広がるということです
テロとの戦いを進めました
with extraordinary delicacy.
if they had enough evidence.
十分な証拠がある場合に限り
イスラム教指導者さえ投獄し
liberal imams into the jails
反イスラムだと知らしめました
that terror is un-Islamic.
in spectacular fashion,
目覚ましい成功を収め
国家を生み出したのです
that was unimaginable 20 years ago.
my optimism should, I hope,
私の楽観的な考えも
are impossible to deal with.
解決できない訳ではありません
this one probably surprised me the most,
一番驚きました
with so many problems.
Mexico did something
数年前に成し遂げたことは
from France to India to the United States
多くの国にとって
政治停滞を打破しました
that had gripped it for years.
2000年にメキシコが
we need to rewind to the year 2000,
遡る必要があります
改革を求めて戦うのではなく
to fight for reform,
to fight one another.
国内の問題は ―
and the country's problems --
メキシコ崩壊の警告を出しました
that Mexico risked collapse.
エンリケ・ペーニャ・ニエトが
named Enrique Peña Nieto
much confidence at first.
あまり期待されていませんでした
制度的革命党出身で
corrupt old ruling party, the PRI,
like such a pretty boy lightweight
思われていて
「イケメン」と呼ばれました
soon surprised everyone
国民を驚かせました
three warring political parties.
成立させたのです
全政党が成立させたのは
they together passed
set of reforms.
smothering monopolies.
エネルギー事業の自由化
its rusting energy sector.
its failing schools, and much more.
数多くの改革が行われました
of this accomplishment,
passing immigration reform,
移民改革と
金融改革の法案を可決し
and banking reform.
doing it all at the same time.
想像してみるといいでしょう
成し遂げたことです
and asked how he managed it all.
ペーニャに聞くことができました
例の眩しい笑顔を見せ ―
his famous twinkly smile --
was "compromiso," compromise.
「妥協です」
that came out was essentially
and more compromise."
自覚しており
to build trust early,
野党と協議を開始しました
just days after his election.
圧力を避けるために
from special interests,
later told me that it was this intimacy,
この密接な関係と
場合のみとしたこと
had to be unanimous,
some of the other party's priorities
他党の重点事項を優先さえしたことも
an opposition senator, put it to me,
サンチアゴ・クリールの言葉です
or that anyone is special,
言うつもりはありません
3つの政党による協定が結ばれ
政治停滞を打破しました
for the first time in years.
how these three countries
あるでしょうか?
その他多くの成功事例 例えば
and a bunch of other success stories,
back together after civil war
急速かつ長期に渡って
growing faster and for longer
韓国などを 調べる過程で
I need to add a caveat.
1つだけ言わせてください
that all countries are unique.
take what worked in one,
うまくいくとは限りません
and expect it to work there too.
いつまでも有効とは限りません
as circumstances change.
変えていく必要があります
these stories to their essence,
取り上げれば
見つけることができます
a few common tools for problem-solving
役立つでしょう
解決策が見つかっています
of existential peril.
he faced two looming dangers.
2つの国家的な危機が浮上していました
underpopulated country
for white workers, Europe,
ヨーロッパは
as it finally recovered from World War II.
人口移動は終わっていました
that Canada's long cold war
長く続いていた
and its English communities
killing other Canadians over politics.
殺人も起きていました
crises all the time. Right?
危機的な状況にあるものですね
was to realize that Canada's crisis
カナダの危機的状況によって
that usually block reform.
一掃されたことに 気づいた点です
開放的になるしかありませんでした
a once-in-a-generation opportunity
数十年に一度のチャンスを手にし
新たなルールを作りました
he was smart enough to seize it.
賢明にも機会を逃さなかったのです
in promiscuous thinking.
力を生み出す
among good problem-solvers
共通する点は
from wherever they find them,
躊躇なく取り入れ
些細な問題を寄せ付けません
or sentimentality get in their way.
Indonesia's democrats were clever enough
インドネシアの民主党員は賢明にも
best campaign promises for themselves.
たくさん取り入れ
連立を呼びかけました
into their governing coalition.
a lot of secular Indonesians.
恐怖に陥りました
to actually help govern,
政権に加えたため
すぐに露呈し
that they weren't any good at the job,
in all of the grubby compromises
低俗な妥協や
巻き込まれていきました
that are part of everyday politics.
回復しませんでした
that they've never recovered.
can grant leaders extraordinary freedoms.
手に入れると言いましたが
often requires more than just boldness.
問題は解決できない場合もあります
the last thing you want to do.
だったとしてもです
his core constituency,
優先することも出来ました
常に満足させることも出来たのです
some of the people all of the time.
to keep attacking the opposition,
野党を攻撃し続けることも出来ました
his enemies instead,
to stop thinking in tribal terms
考え方を推進し
not language and not skin color,
多文化主義こそが
主張したのです
quintessentially Canadian.
that the bargains held.
like you keep insisting,
本当に存在するなら
already using them?"
活用されないのか?」
special powers to pull off.
we've just looked at were superheroes.
スーパーヒーローはいません
anything on their own,
first democratic president,
民主的に選ばれた大統領
is that the real obstacle is not ability,
個人の実力ではないとお分かりでしょう
involves taking big risks,
大きなリスクが伴います
言えない訳ではありません
from our political leaders.
in office in the first place.
当選させたのですから
他に選択肢はありません
there's really no other option.
ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Tepperman - Global affairs thinkerJonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges.
Why you should listen
Jonathan Tepperman is the managing editor of Foreign Affairs, the bimonthly journal published by the Council on Foreign Relations.
Tepperman started his career in international affairs as a speechwriter at the UN in Geneva, and he has written for publications including the New York Times, the Washington Post, the Wall Street Journal, The Atlantic and Newsweek. He has interviewed numerous world leaders including Syria's Bashar al-Assad, Japan’s Shinzo Abe, Brazil's Luiz Inacio Lula da Silva, Mexico's Enrique Peña Nieto, Indonesia's Joko Widodo and Rwanda’s Paul Kagame.
Tepperman's new book The Fix: How Nations Survive and Thrive in a World in Decline explores ten of the world's more pervasive and seemingly intractable challenges (such as economic stagnation, political gridlock, corruption and terrorism) and shows that, contrary to general consensus, each has a solution, one that has already been implemented somewhere in the world.
Jonathan Tepperman | Speaker | TED.com