ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com
TED2009

Nina Jablonski: Skin color is an illusion

ニーナ・ジャブロンスキー: 肌の色にまつわる幻想を打砕く

Filmed:
1,260,305 views

ニーナ・ジャブロンスキーは、肌の色の違いは、多様な気候と紫外線量への単なる身体の適応だと話します。チャールズ・ダーウィンは、この説に反対していました。しかしこれを彼女は、ダーウィンがNASAを知らなかった為に起こった事だと説明します。
- Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Interestingly興味深いことに, Charlesチャールズ Darwinダーウィン
0
0
4000
興味深い事に チャールズ・ダーウィンは
00:22
was bornうまれた a very lightly軽く pigmented着色された man,
1
4000
4000
この色素で色づけされた世界の中で
00:26
in a moderately-to-darkly中程度から暗に pigmented着色された world世界.
2
8000
4000
肌の色がとても薄く生まれました
00:30
Over the courseコース of his life,
3
12000
3000
ダーウィンは生涯
00:33
Darwinダーウィン had great privilege特権.
4
15000
2000
とても恵まれていました
00:35
He lived住んでいました in a fairlyかなり wealthy裕福な home.
5
17000
3000
かなり裕福な家庭で
00:38
He was raised育った by very supportive支持的な and interested興味がある parents.
6
20000
4000
子どもに関心を持つ
協力的な両親に育てられました
00:42
And when he was in his 20s
7
24000
2000
ダーウィンは20代の頃
00:44
he embarked着手した upon〜に a remarkable顕著 voyage航海 on the ship the Beagleビーグル.
8
26000
4000
あの有名なビーグル号の航海に
参加しました
00:48
And during the courseコース of that voyage航海,
9
30000
3000
その旅の間 彼は
00:51
he saw remarkable顕著 things:
10
33000
2000
多くの素晴らしいものを見ました
00:53
tremendousすばらしい diversity多様性 of plants植物 and animals動物, and humans人間.
11
35000
4000
植物や動物や人間の多様性です
00:57
And the observations観察 that he made
12
39000
2000
壮大な旅での観察は
00:59
on that epicエピック journey
13
41000
2000
最終的にあの素晴らしい
01:01
were to be eventually最終的に distilled蒸留した
14
43000
2000
1冊の本にまとめられました
01:03
into his wonderful素晴らしい book, "On the Origin原点 of Species,"
15
45000
2000
『種の起源』
01:05
published出版された 150 years ago.
16
47000
4000
出版は150年前です
01:09
Now what is so interesting面白い
17
51000
2000
『種の起源』について
01:11
and to some, the extentエクステント, what's a bitビット infamous悪名高い
18
53000
4000
興味深く 時には
疑問に思われるのは
01:15
about "The Origin原点 of Species,"
19
57000
2000
本書の中では
01:17
is that there is only one lineライン in it
20
59000
2000
たったの1行しか
01:19
about human人間 evolution進化.
21
61000
3000
人類の進化について触れられていません
01:22
"Light will be thrownスローされた on the origin原点 of man
22
64000
3000
「人類の起源とその歴史にも
やがて光が当てられるだろう」
01:25
and his history歴史."
23
67000
2000
「人類の起源とその歴史にも
やがて光が当てられるだろう」
01:27
It wasn'tなかった until〜まで much longerより長いです,
24
69000
2000
人類の事に関しては
01:29
much later後で,
25
71000
2000
その後長い間
01:31
that Darwinダーウィン actually実際に spokeスポーク
26
73000
2000
ダーウィン自身が語ったり
01:33
and wrote書きました about humans人間.
27
75000
3000
書いたりすることはありませんでした
01:36
Now in his years of
28
78000
2000
ビーグル号で ダーウィンが
01:38
traveling旅行 on the Beagleビーグル,
29
80000
2000
旅をした数年間
01:40
and from listening聞いている to the accountsアカウント
30
82000
2000
探検家や学者から
01:42
or explorers探検家 and naturalists自然主義者,
31
84000
2000
聞いた話を元にして
01:44
he knew知っていた that skin color
32
86000
4000
人間の多様性において 皮膚の色が
01:48
was one of the most最も important重要 ways方法
33
90000
2000
最も重要な特徴の1つであると
01:50
in whichどの people varied変化した.
34
92000
2000
彼は知っていました
01:52
And he was somewhat幾分 interested興味がある in the patternパターン of skin color.
35
94000
4000
また彼は 皮膚の色の分布に興味を抱きました
01:56
He knew知っていた that darkly暗い pigmented着色された peoples人々
36
98000
2000
肌の色の濃い人々は
01:58
were found見つけた close閉じる to the equator赤道;
37
100000
3000
赤道近くに多く見られ
02:01
lightly軽く pigmented着色された peoples人々, like himself彼自身,
38
103000
2000
彼のように肌の色が薄い人々は
02:03
were found見つけた closerクローザー to the poles.
39
105000
3000
両極に近づく程多い と知っていました
02:06
So what did he make of all this?
40
108000
2000
これを どう捉えたのでしょう?
02:08
Well he didn't write書きます anything about it in The Origin原点 of Species.
41
110000
3000
これらを『種の起源』では何も書いてはいません
02:11
But much later後で, in 1871,
42
113000
3000
しかし後になって 1871年に
02:14
he did have something to say about it.
43
116000
2000
ダーウィンは 発言しました
02:16
And it was quiteかなり curious好奇心. He said,
44
118000
2000
奇妙な内容です
彼曰く
02:18
"Of all the differences相違 betweenの間に the racesレース of men男性,
45
120000
3000
「人種間におけるあらゆる差異のうち
02:21
the color of the skin is the most最も conspicuous目立つ
46
123000
2000
肌の色は最も目立ち
02:23
and one of the bestベスト markedマークされた."
47
125000
2000
そして最も良く特徴付けるものだ」
02:25
And he went行った on to say,
48
127000
2000
さらに続けて
02:27
"These differences相違 do not coincide一致する
49
129000
3000
「これらの差異は
02:30
with corresponding対応する differences相違 in climate気候."
50
132000
3000
気候の違いとは一致しない」
02:33
So he had traveled旅行した all around.
51
135000
2000
彼はあちこちを旅して
02:35
He had seen見た people of different異なる colors
52
137000
3000
各地に住む様々な色の人々と
02:38
living生活 in different異なる places場所.
53
140000
2000
出会いました
02:40
And yetまだ he rejected拒否された the ideaアイディア
54
142000
2000
それなのに 人間の肌の色が
02:42
that human人間 skin pigmentation色素沈着
55
144000
3000
気候に関係するという説を
02:45
was related関連する to the climate気候.
56
147000
3000
否定したのです
02:48
If only Darwinダーウィン lived住んでいました today今日.
57
150000
3000
もしもダーウィンが現代に生きていたら -
02:51
If only Darwinダーウィン had NASANASA.
58
153000
3000
NASAの時代に生きていたらと
思います
02:54
Now, one of the wonderful素晴らしい things that NASANASA does
59
156000
4000
NASAの素晴らしい活動の1つは
02:58
is it puts置く up a variety品種 of satellites衛星
60
160000
2000
多くの衛星を打上げ
03:00
that detect検出する all sortソート of interesting面白い things about our environment環境.
61
162000
3000
環境について様々な事柄を
観測することです
03:03
And for manyたくさんの decades数十年 now
62
165000
3000
開始から数十年が経ちます
03:06
there have been a seriesシリーズ of TOMSトムズ satellites衛星
63
168000
3000
衛星群TOMSは
03:09
that have collected集めました dataデータ about the radiation放射線 of the Earth's地球の surface表面.
64
171000
3000
地球表面の放射線データを収集しています
03:12
The TOMSトムズ 7 satellite衛星 dataデータ, shown示された here,
65
174000
4000
衛星TOMS 7のデータで —
画面の通り
03:16
showショー the annual年次 average平均
66
178000
2000
年間平均での
03:18
ultraviolet紫外線 radiation放射線 at the Earth's地球の surface表面.
67
180000
3000
地表に到達する紫外線の量を
見ることが出来ます
03:21
Now the really hotホット pinkピンク and red areasエリア
68
183000
3000
ピンクと赤の部分が
03:24
are those parts部品 of the world世界 that receive受け取る the highest最高 amounts金額
69
186000
3000
1年間で最も多くの紫外線を
03:27
of UVUV during the year.
70
189000
3000
受けている地域です
03:30
The incrementally徐々に coolerクーラー colors --
71
192000
3000
寒色になるにつれて -
03:33
bluesブルース, greensグリーン, yellows黄色, and finally最後に grays灰色 --
72
195000
3000
青、緑、黄色 そして灰色になるにつれて
03:36
indicate示す areasエリア of much lower低い ultraviolet紫外線 radiation放射線.
73
198000
3000
紫外線放射はより少なくなります
03:39
What's significant重要な to the storyストーリー of human人間 skin pigmentation色素沈着
74
201000
4000
皮膚の色素について 重大なことは
03:43
is just how much of the Northern Hemisphere半球
75
205000
4000
北半球のどれだけの部分が
03:47
is in these coolクール grayグレー zonesゾーン.
76
209000
3000
この灰色の地域にあたるのか
ということです
03:50
This has tremendousすばらしい implications意義 for our understanding理解
77
212000
3000
肌の色の進化を理解する上で
03:53
of the evolution進化 of human人間 skin pigmentation色素沈着.
78
215000
3000
大きな影響があるからです
03:56
And what Darwinダーウィン could not appreciate感謝する,
79
218000
3000
そして ダーウィンが受け入れられなかった事
03:59
or didn't perhapsおそらく want to appreciate感謝する at the time,
80
221000
3000
多分 認めたくなかった事は
04:02
is that there was a fundamental基本的な relationship関係
81
224000
3000
紫外線の強さと
04:05
betweenの間に the intensity強度 of ultraviolet紫外線 radiation放射線
82
227000
3000
皮膚の色素の量との間に
04:08
and skin pigmentation色素沈着.
83
230000
2000
強い関連があるということです
04:10
And that skin pigmentation色素沈着 itself自体
84
232000
3000
また 皮膚の色素の量それ自体が
04:13
was a product製品 of evolution進化.
85
235000
3000
進化の産物であるという事です
04:16
And so when we look at a map地図 of skin color,
86
238000
3000
私達が現在知っている
04:19
and predicted予測された skin color, as we know it today今日,
87
241000
3000
肌の色の分布図を見ると
04:22
what we see is a beautiful綺麗な gradient勾配
88
244000
3000
赤道への濃い色から
04:25
from the darkest最も暗い skin pigmentations色素沈着 toward〜に向かって the equator赤道,
89
247000
3000
両極への薄い色へと
04:28
and the lightest最も軽い onesもの toward〜に向かって the poles.
90
250000
3000
美しいグラデーションになっています
04:31
What's very, very important重要 here
91
253000
4000
ここで とても重要なことは
04:35
is that the earliest早い humans人間
92
257000
2000
初期の人類は
04:37
evolved進化した in high-UV高UV environments環境,
93
259000
3000
強い紫外線の環境下
04:40
in equatorial赤道 Africaアフリカ.
94
262000
2000
赤道アフリカで進化したことです
04:42
The earliest早い membersメンバー of our lineage系統,
95
264000
3000
私達の祖先 初期のヒト属は
04:45
the genus Homoホモ, were darkly暗い pigmented着色された.
96
267000
3000
色素を多く持っていました
04:48
And we all shareシェア this incredible信じられない heritage遺産
97
270000
4000
私たち全員
これを受け継いでいるのです
04:52
of having持つ originally元々 been
98
274000
2000
元々は肌の色が濃かったのです
04:54
darkly暗い pigmented着色された,
99
276000
2000
全員 もっと濃い色の肌だったのです
04:56
two million百万 to one and halfハーフ million百万 years ago.
100
278000
3000
150~200万年前のことです
04:59
Now what happened起こった in our history歴史?
101
281000
5000
人類の歴史には何が起こったでしょうか?
05:04
Let's first look at the relationship関係
102
286000
2000
まずは 紫外線と
05:06
of ultraviolet紫外線 radiation放射線 to the Earth's地球の surface表面.
103
288000
3000
地表の関係を見ましょう
05:09
In those early早い days日々 of our evolution進化,
104
291000
3000
人類の進化の初期
05:12
looking at the equator赤道,
105
294000
2000
赤道付近は
05:14
we were bombarded砲撃された by high高い levelsレベル of ultraviolet紫外線 radiation放射線.
106
296000
3000
高レベルの紫外線にさらされていました
05:17
The UVCUVC, the most最も energeticエネルギッシュな typeタイプ,
107
299000
3000
UVCという最も活発なタイプは
05:20
was occluded閉塞した by the Earth's地球の atmosphere雰囲気.
108
302000
3000
地球の大気によってブロックされます
05:23
But UVBUVB and UVAUVA
109
305000
2000
しかしUVBとUVAは
05:25
especially特に, came来た in unimpeded妨げられない.
110
307000
2000
そのまま通過します
05:27
UVBUVB turnsターン out to be incredibly信じられないほど important重要.
111
309000
4000
UVBは非常に重要です
05:31
It's very destructive破壊的,
112
313000
2000
とても破壊的ですが
05:33
but it alsoまた、 catalyzes触媒作用 the production製造 of vitaminビタミン D in the skin,
113
315000
4000
同時に皮膚内でビタミンDの
生成を引き起こします
05:37
vitaminビタミン D beingであること a molecule分子 that we very much need
114
319000
4000
ビタミンDは強い骨や
健常な免疫システム
05:41
for our strong強い bones骨格, the health健康 of our immune免疫 systemシステム,
115
323000
4000
その他多くの重要な機能を保つため
05:45
and myriad無数 other important重要 functions機能 in our bodies.
116
327000
3000
私たちの身体に欠かせません
05:48
So, living生活 at the equator赤道, we got
117
330000
2000
ですから 赤道付近に暮らすことで
05:50
lots and lots of ultraviolet紫外線 radiation放射線
118
332000
3000
私たちはとても多くの紫外線と
05:53
and the melaninメラニン --
119
335000
3000
メラニンを得られました
05:56
this wonderful素晴らしい, complex複合体, ancient古代 polymerポリマー
120
338000
4000
メラニンという 皮膚中にある複雑で素晴らしい
06:00
compound化合物 in our skin --
121
342000
2000
古代の高分子化合物は
06:02
servedサービスされた as a superb素晴らしいです naturalナチュラル sunscreen日焼け止め.
122
344000
4000
最高の「天然紫外線ブロッカー」です
06:06
This polymerポリマー is amazing素晴らしい
123
348000
2000
メラニンの面白いところは
06:08
because it's presentプレゼント in so manyたくさんの different異なる organisms生物.
124
350000
3000
実に多くの生命体内に
存在していることです
06:11
Melaninメラニン, in various様々な formsフォーム, has probably多分 been on the Earth地球
125
353000
2000
メラニンは様々な形態で 地球上に
06:13
a billion years,
126
355000
3000
恐らく10億年前には存在していました
06:16
and has been recruited募集 over and over again
127
358000
2000
そして何度も何度も
06:18
by evolution進化, as oftenしばしば happens起こる.
128
360000
4000
進化の度に体内にどんどん取り込まれました
06:22
Why change変化する it if it works作品?
129
364000
2000
有用ならば 何故変化したのか?
06:24
So melaninメラニン was recruited募集, in our lineage系統,
130
366000
4000
メラニンは 私たちの祖先の中に
06:28
and specifically具体的に in our earliest早い ancestors祖先
131
370000
3000
具体的にはアフリカの最も初期の人類に
06:31
evolving進化する in Africaアフリカ,
132
373000
2000
天然の紫外線ブロッカーとして
06:33
to be a naturalナチュラル sunscreen日焼け止め.
133
375000
2000
取り込まれました
06:35
Where it protected保護された the body
134
377000
2000
紫外線による劣化や破壊
06:37
againstに対して the degradations劣化 of ultraviolet紫外線 radiation放射線,
135
379000
3000
DNAへのダメージから
06:40
the destruction破壊, or damage損傷 to DNADNA,
136
382000
3000
身体を保護するのです
06:43
and the breakdown壊す of a very important重要 molecule分子 calledと呼ばれる folate葉酸,
137
385000
4000
また 細胞生成を助ける葉酸という
06:47
whichどの helps助けて to fuel燃料 cell細胞 production製造,
138
389000
3000
重要な分子を破壊から防ぎ
06:50
and reproduction再生 in the body.
139
392000
3000
体内での再生を促します
06:53
So, it's wonderful素晴らしい. We evolved進化した this very protective保護的な,
140
395000
3000
すごいですね
私たちは メラニンという
06:56
wonderful素晴らしい coveringカバーする of melaninメラニン.
141
398000
3000
素晴らしい保護カバーを
進化によって得たのです
06:59
But then we moved移動した.
142
401000
4000
しかしその後
人類は移動しました
07:03
And humans人間 dispersed分散した -- not once一度, but twice二度.
143
405000
4000
そして 散らばったのです
1度ならず2度も
07:07
Majorメジャー moves動き, outside外側 of our equatorial赤道 homeland祖国,
144
409000
4000
大移動が行われたのです
07:11
from Africaアフリカ into other parts部品 of the Old古い World世界,
145
413000
4000
赤道アフリカの故郷から旧大陸へと
07:15
and most最も recently最近, into the New新しい World世界.
146
417000
2000
そして 最近では 新大陸へ
広がりました
07:17
When humans人間 dispersed分散した into these latitudes緯度,
147
419000
3000
人類がこのような緯度上に散らばると
07:20
what did they face?
148
422000
2000
何に直面するでしょう?
07:22
Conditions条件 were significantly有意に colderより寒い,
149
424000
3000
著しく寒くなりますが
07:25
but they were alsoまた、 lessもっと少なく intense激しい
150
427000
2000
同時に 紫外線は
07:27
with respect尊敬 to the ultraviolet紫外線 regime体制.
151
429000
2000
厳しさが和らぎます
07:29
So if we're somewhereどこかで in the Northern Hemisphere半球,
152
431000
4000
北半球に来た人類にとって
07:33
look at what's happeningハプニング to the ultraviolet紫外線 radiation放射線.
153
435000
3000
紫外線放射はどうなったでしょう
07:36
We're still getting取得 a dose用量 of UVAUVA.
154
438000
3000
まだ多くのUVAを浴びています
07:39
But all of the UVBUVB,
155
441000
2000
しかしUVBは全て
07:41
or nearlyほぼ all of it,
156
443000
2000
または そのほとんどが
07:43
is dissipated消散した throughを通して the thickness厚さ of the atmosphere雰囲気.
157
445000
3000
大気の厚さで失われます
07:46
In the winter, when you are skiingスキー in the Alpsアルプス,
158
448000
4000
冬に雪山でスキーをすると
07:50
you mayかもしれない experience経験 ultraviolet紫外線 radiation放射線.
159
452000
3000
紫外線を浴びますね
07:53
But it's all UVAUVA,
160
455000
2000
しかしそれは全てUVAです
07:55
and, significantly有意に, that UVAUVA
161
457000
2000
UVAには なんと
07:57
has no ability能力 to make vitaminビタミン D in your skin.
162
459000
5000
皮膚中でビタミンDを
生成する能力はないのです
08:02
So people inhabiting生息 northern北部 hemispheric半球 environments環境
163
464000
5000
つまり北半球に住む人々は
08:07
were bereftベレフト of the potential潜在的な
164
469000
3000
1年のほとんど ビタミンDを生成する
08:10
to make vitaminビタミン D in their彼らの skin for most最も of the year.
165
472000
3000
機会に恵まれないということです
08:13
This had tremendousすばらしい consequences結果
166
475000
3000
このことは 肌の色の進化に
08:16
for the evolution進化 of human人間 skin pigmentation色素沈着.
167
478000
2000
大きな影響を与えました
08:18
Because what happened起こった, in order注文 to ensure確実に health健康 and well-being幸福,
168
480000
5000
高緯度でも健康を維持できるように
08:23
these lineages系統 of people
169
485000
2000
北半球に移動した
08:25
dispersing分散 into the Northern Hemisphere半球
170
487000
4000
人類の祖先は
08:29
lost失われた their彼らの pigmentation色素沈着.
171
491000
2000
色素を失ってしまったのです
08:31
There was naturalナチュラル selection選択
172
493000
2000
自然選択により
08:33
for the evolution進化 of lightly軽く pigmented着色された skin.
173
495000
5000
肌の色が薄くなるよう 進化したのです
08:38
Here we beginベギン to see the evolution進化
174
500000
2000
さて 現在の人間を特徴づける
08:40
of the beautiful綺麗な sepiaセピア rainbow
175
502000
2000
セピア色の皮膚のグラデーションの
08:42
that now characterizes特徴付ける all of humanity人類.
176
504000
3000
進化の過程を見てみましょう
08:45
Lightly軽く pigmented着色された skin evolved進化した not just once一度,
177
507000
4000
薄い肌の色に進化したのは1度ではなく
08:49
not just twice二度, but probably多分 three times.
178
511000
3000
2度でもなく 恐らく3度です
08:52
Not just in modernモダン humans人間,
179
514000
2000
進化は 現代の人類にだけではなく
08:54
but in one of our distant遠い unrelated無関係 ancestors祖先,
180
516000
4000
関係の薄い遠縁の祖先にも起こりました
08:58
the Neanderthalsネアンデルタール.
181
520000
2000
ネアンデルタール人です
09:00
A remarkable顕著, remarkable顕著 testament証言
182
522000
2000
これは 進化のパワーの
09:02
to the powerパワー of evolution進化.
183
524000
2000
注目すべき証です
09:04
Humans人間 have been on the move動く for a long time.
184
526000
3000
人類は長い間 移動してきました
09:07
And just in the last 5,000 years,
185
529000
2000
そして ここ5,000年の間は
09:09
in increasing増加する rates料金, over increasing増加する distances距離.
186
531000
3000
その人数も移動距離も増加し続けています
09:12
Here are just some of the biggest最大 movements動き of people,
187
534000
4000
人々の自発的なこの大移動は
09:16
voluntary自発的 movements動き, in the last 5,000 years.
188
538000
3000
この5,000年間に起きています
09:19
Look at some of the majorメジャー latitudinal緯度 transgressions違反:
189
541000
3000
主要な緯度上の移動を見て下さい
09:22
people from high高い UVUV areasエリア
190
544000
2000
人々は高紫外線地域から
09:24
going to low低い UVUV and vice versaその逆.
191
546000
3000
低紫外線地域へと流れています
逆もありますね
09:27
And not all these moves動き were voluntary自発的.
192
549000
4000
これらの全てが
自発的な移動というわけではありません
09:31
Betweenの間に 1520 and 1867,
193
553000
3000
1520年から1867年の間
09:34
12 million百万, 500 people
194
556000
4000
1,200万人以上が
09:38
were moved移動した from high高い UVUV
195
560000
2000
高紫外線地域から
09:40
to low低い UVUV areasエリア
196
562000
2000
低紫外線地域へと
09:42
in the transatlantic大西洋横断 slaveスレーブ tradeトレード.
197
564000
3000
奴隷貿易で大西洋を渡りました
09:45
Now this had all sortsソート of invidious無邪気な socialソーシャル consequences結果.
198
567000
4000
これは現代の様々な社会問題の
原因となりましたが
09:49
But it alsoまた、 had deleterious有害な
199
571000
3000
そして同時に人々にとって
09:52
health健康 consequences結果 to people.
200
574000
2000
健康への悪影響も引き起こしました
09:54
So what? We've私たちは been on the move動く.
201
576000
3000
でも 人類は常に移動してきたし
09:57
We're so clever賢い we can overcome克服する all of these
202
579000
3000
生物学上の障害を
10:00
seeming見える biological生物学的 impediments障害.
203
582000
3000
克服する知恵を持っているはずです
10:03
Well, oftenしばしば we're unaware認識しない
204
585000
2000
そうですね しかし私達は
10:05
of the fact事実 that we're living生活
205
587000
2000
私達の皮膚が生まれつき
10:07
in environments環境 in whichどの our skin
206
589000
2000
十分に適応出来ていない環境で
10:09
is inherently本質的に poorly不完全に adapted適合しました.
207
591000
3000
生きているという事実を忘れがちです
10:12
Some of us with lightly軽く pigmented着色された skin
208
594000
2000
肌の色が薄いのに
10:14
liveライブ in high-UV高UV areasエリア.
209
596000
2000
紫外線の強い地域で暮らす人もいます
10:16
Some of us with darkly暗い pigmented着色された skin
210
598000
2000
肌の色が濃いのに
10:18
liveライブ in low-UV低UV areasエリア.
211
600000
3000
紫外線の少ない地域に住む人もいます
10:21
These have tremendousすばらしい consequences結果 for our health健康.
212
603000
4000
これらは健康に重大な影響を及ぼすのです
10:25
We have to, if we're lightly軽く pigmented着色された,
213
607000
3000
もし皮膚の色素が少ないならば
10:28
be careful慎重に about the problems問題 of skin cancer,
214
610000
4000
太陽光線による皮膚ガンや
10:32
and destruction破壊 of folate葉酸 in our bodies,
215
614000
3000
体内での葉酸の破壊に
10:35
by lots of sun太陽.
216
617000
2000
気をつける必要があります
10:37
Epidemiologists疫学者 and doctors医師
217
619000
2000
疫学者や医師は
10:39
have been very good about telling伝える us
218
621000
2000
皮膚の保護については
10:41
about protecting保護 our skin.
219
623000
2000
よく人々に伝えてきましたが
10:43
What they haven't持っていない been so good about instructing指導する people
220
625000
5000
彼らが大衆に対してしっかりと
伝えきれていない問題は
10:48
is the problem問題 of darkly暗い pigmented着色された people
221
630000
3000
皮膚の色素の多い人々が
10:51
living生活 in high高い latitude緯度 areasエリア,
222
633000
3000
高緯度地域や ずっと室内にいる
10:54
or workingワーキング inside内部 all the time.
223
636000
2000
場合についてです
10:56
Because the problem問題 there is just as severe厳しい,
224
638000
3000
この問題はとても深刻で
10:59
but it is more sinister不吉な,
225
641000
2000
とても悪質です
11:01
because vitaminビタミン D deficiency欠乏,
226
643000
2000
UVBの不足による
11:03
from a lack欠如 of ultraviolet紫外線 B radiation放射線,
227
645000
4000
ビタミンDの欠乏が
11:07
is a majorメジャー problem問題.
228
649000
2000
一番の問題です
11:09
Vitaminビタミン D deficiency欠乏 creeps忍び寄る up on people,
229
651000
2000
ビタミンDの欠乏は 人々に忍び寄り
11:11
and causes原因 all sortsソート of health健康 problems問題 to their彼らの bones骨格,
230
653000
3000
多くの健康問題を起こします
11:14
to their彼らの gradual徐々に decay減衰 of their彼らの immune免疫 systemsシステム,
231
656000
4000
影響は骨にも起こり
免疫システムは次第に蝕まれ
11:18
or loss損失 of immune免疫 function関数,
232
660000
2000
免疫機能は低下し
11:20
and probably多分 some problems問題
233
662000
2000
また おそらくは
11:22
with their彼らの mood気分 and health健康,
234
664000
3000
気分やメンタルヘルスの
11:25
their彼らの mental精神的な health健康.
235
667000
2000
問題も起こします
11:27
So we have, in skin pigmentation色素沈着,
236
669000
3000
私達が進化の過程で得た
11:30
one of these wonderful素晴らしい products製品 of evolution進化
237
672000
3000
肌の色という素晴らしい産物は
現代の私たちに
11:33
that still has consequences結果 for us today今日.
238
675000
2000
未だ影響を及ぼし続けています
11:35
And the socialソーシャル consequences結果,
239
677000
2000
社会への影響は
11:37
as we know, are incredibly信じられないほど profound深遠な.
240
679000
3000
とても深刻なものです
11:40
We liveライブ in a world世界 where we
241
682000
2000
私達が住む世界は
11:42
have lightly軽く and darkly暗い pigmented着色された people
242
684000
4000
肌の色の薄い人と濃い人が
11:46
living生活 next to one another別の,
243
688000
2000
互いに隣り合う世界ですが
11:48
but oftenしばしば brought持ってきた into proximity近接 initially当初
244
690000
3000
しかし多くの場合 最初は
11:51
as a result結果 of very invidious無邪気な socialソーシャル interactionsインタラクション.
245
693000
4000
不公平な社会作用の結果
近くに住むようになりました
11:55
So how can we overcome克服する this?
246
697000
3000
さて これをどう克服しましょう?
11:58
How can we beginベギン to understandわかる it?
247
700000
2000
どこから理解し始めましょうか?
12:00
Evolution進化 helps助けて us.
248
702000
4000
進化が鍵になります
12:04
200 years after Darwin'sダーウィン birthdayお誕生日,
249
706000
4000
ダーウィンの生誕から200年が経ち
12:08
we have the first moderately適度に pigmented着色された President大統領 of the Unitedユナイテッド States.
250
710000
5000
アメリカに初めて 肌の色素が
適度にある大統領が誕生しました
12:13
(Applause拍手)
251
715000
1000
(拍手)
12:14
How wonderful素晴らしい is that?
252
716000
2000
素晴らしいですね
12:16
(Applause拍手)
253
718000
2000
(拍手)
12:18
This man is significant重要な for a whole全体 hostホスト of reasons理由.
254
720000
4000
彼はいろいろな理由で
素晴らしい方ですが
12:22
But we need to think about how he compares比較する,
255
724000
3000
彼の肌の色を世界の他の人と
12:25
in terms条項 of his pigmentation色素沈着, to other people on Earth地球.
256
727000
2000
比較すると どうでしょう
12:27
He, as one of manyたくさんの urban都市 admixed混合された populations人口,
257
729000
4000
複雑なバックグランドを持った
都会人の一員として
12:31
is very emblematic象徴的な
258
733000
2000
彼は 多様な血筋や
12:33
of a mixed混合 parentage親子, of a mixed混合 pigmentation色素沈着.
259
735000
3000
多様な肌の色を象徴しています
12:36
And he resembles似てる, very closely密接に,
260
738000
2000
そしてアフリカや東南アジアの
12:38
people with moderate中程度の levelsレベル of pigmentation色素沈着
261
740000
3000
中程度に色素を持つ人々と
12:41
who liveライブ in southern南方の Africaアフリカ, or Southeast南東 Asiaアジア.
262
743000
4000
非常に近い共通点を持っています
12:45
These people have a tremendousすばらしい potential潜在的な
263
747000
2000
彼らは日光に当たると
12:47
to tanタン, to develop開発する more pigment顔料 in their彼らの skin,
264
749000
3000
日焼けをし 皮膚内に
色素を増やす
12:50
as a result結果 of exposure暴露 to sun太陽.
265
752000
2000
傾向を持っています
12:52
They alsoまた、 run走る the riskリスク of vitaminビタミン D deficiency欠乏,
266
754000
4000
彼らが 例えば大統領のようなデスクワークをすると
12:56
if they have desk jobsジョブ, like that guy.
267
758000
4000
ビタミンD欠乏症に陥る危険性があります
13:00
So lets〜する all wish望む for his great health健康,
268
762000
4000
どうか彼がずっと元気でありますように
13:04
and his awareness意識 of his own自分の skin pigmentation色素沈着.
269
766000
5000
また 自分の肌の色素の量を
自覚してくれますように
13:09
Now what is wonderful素晴らしい
270
771000
3000
さて 人間の肌の色の進化や
13:12
about the evolution進化 of human人間 skin pigmentation色素沈着,
271
774000
4000
肌の色の働きについて
13:16
and the phenomenon現象 of pigmentation色素沈着,
272
778000
2000
何が素晴らしいのかと言うと
13:18
is that it is the demonstrationデモンストレーション,
273
780000
3000
それが自然淘汰による
13:21
the evidence証拠, of evolution進化
274
783000
3000
進化の証拠であり
13:24
by naturalナチュラル selection選択,
275
786000
2000
それが実際に現れている事です
13:26
right on your body.
276
788000
4000
正に皆さんの身体で起きています
13:30
When people ask尋ねる you, "What is the evidence証拠 for evolution進化?"
277
792000
3000
もし「進化の証拠は何?」と聞かれて
13:33
You don't have to think about some exoticエキゾチック examples, or fossils化石.
278
795000
4000
素晴らしい例や化石を思い浮かべる
必要はありません
13:37
You just have to look at your skin.
279
799000
3000
自分の肌を見て下さい
13:40
Darwinダーウィン, I think, would have appreciated感謝 this,
280
802000
4000
これにはダーウィンもきっと賛成すると思います
13:44
even thoughしかし he eschewed控えめな the importance重要度
281
806000
3000
色素の量の進化における気候の重要性を
13:47
of climate気候 on the evolution進化 of pigmentation色素沈着 during his own自分の life.
282
809000
4000
彼は生涯ずっと避けていましたが
13:51
I think, were he ableできる to look
283
813000
3000
現在の私たちが認識している証拠を
13:54
at the evidence証拠 we have today今日, he would understandわかる it.
284
816000
3000
ダーウィンが知ることが出来たら
13:57
He would appreciate感謝する it.
285
819000
2000
理解し 受入れたでしょう
13:59
And most最も of all, he would teach教える it.
286
821000
4000
何よりまず 彼が唱えていたでしょう
14:03
You, you can teach教える it.
287
825000
3000
皆さんも この考えを広め
14:06
You can touchタッチ it.
288
828000
2000
実際に手で触れ
14:08
You can understandわかる it.
289
830000
2000
理解できるのです
14:10
Take it out of this roomルーム.
290
832000
3000
この会場の外に広めましょう
14:13
Take your skin color,
291
835000
2000
自分の肌の色を受入れて
14:15
and celebrate祝う it.
292
837000
2000
讃えましょう
14:17
Spreadスプレッド the wordワード.
293
839000
2000
知識を広めましょう
14:19
You have the evolution進化
294
841000
2000
私たちの種の進化の
14:21
of the history歴史 of our species,
295
843000
4000
歴史の一部は
14:25
part of it, written書かれた in your skin.
296
847000
2000
あなたの肌に刻まれています
14:27
Understandわかる it. Appreciate感謝する it. Celebrate祝う it.
297
849000
3000
理解して 感謝して 讃えましょう
14:30
Go out. Isn't it beautiful綺麗な? Isn't it wonderful素晴らしい?
298
852000
4000
素晴らしくないですか?
素敵ではないですか?
14:34
You are the products製品 of evolution進化.
299
856000
3000
皆さんは進化の賜物なのです
14:37
Thank you.
300
859000
2000
ありがとうございました
14:39
(Applause拍手)
301
861000
4000
(拍手)
Translated by Shoichi Otsuka
Reviewed by Yuriko Hida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee