ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com
TED2009

Nina Jablonski: Skin color is an illusion

Nina Jablonski razbija iluziju o boji kože

Filmed:
1,260,305 views

Nina Jablonski kaže da su različite boje kože jednostavno prilagodba tijela na različite klime i razine izloženosti UV zrakama. Charles Darwin se nije slagao s ovom teorijom, ali ona pojašnjava, to je zato što nije imao pristup NASA-i.
- Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
InterestinglyZanimljivo, CharlesCharles DarwinDarwin
0
0
4000
Zanimljivo, Charles Darwin
00:22
was bornrođen a very lightlylagano pigmentedpigmentirani man,
1
4000
4000
se rodio kao čovjek jako svijetlog pigmenta,
00:26
in a moderately-to-darklyumjereno-da-tamno pigmentedpigmentirani worldsvijet.
2
8000
4000
u umjereno do tamno pigmentiranom svijetu.
00:30
Over the coursenaravno of his life,
3
12000
3000
Tijekom svog života,
00:33
DarwinDarwin had great privilegeprivilegija.
4
15000
2000
Darwin je imao velike privilegije.
00:35
He livedživjeli in a fairlypošteno wealthybogat home.
5
17000
3000
Živio je u dosta bogatom domu.
00:38
He was raiseduzdignut by very supportivepodržavaju and interestedzainteresiran parentsroditelji.
6
20000
4000
Odgojili su ga roditelji puni potpore i brige.
00:42
And when he was in his 20s
7
24000
2000
I kad je bio u svojim 20-ima
00:44
he embarkedukrcan uponna a remarkableizvanredan voyageputovanje on the shipbrod the BeagleBigl.
8
26000
4000
odvažio se na značajno putovanje brodom Beagle.
00:48
And duringza vrijeme the coursenaravno of that voyageputovanje,
9
30000
3000
I tijekom tog putovanja,
00:51
he saw remarkableizvanredan things:
10
33000
2000
vidio je znamenite stvari:
00:53
tremendousogroman diversityraznovrsnost of plantsbilje and animalsživotinje, and humansljudi.
11
35000
4000
golemu raznolikost biljki i životinja, i ljudi.
00:57
And the observationszapažanja that he madenapravljen
12
39000
2000
I primjedbe koje je stekao
00:59
on that epicEP journeyputovanje
13
41000
2000
na tom epskom putovanju
01:01
were to be eventuallyeventualno distilleddestiliran
14
43000
2000
su se s vremenom razvile
01:03
into his wonderfulpredivan bookrezervirati, "On the OriginPorijeklo of SpeciesVrsta,"
15
45000
2000
u njegovu divnu knjigu, "O porijeklu vrsta",
01:05
publishedObjavljeno 150 yearsgodina agoprije.
16
47000
4000
objavljenu prije 150 godina.
01:09
Now what is so interestingzanimljiv
17
51000
2000
Sad, ono što je tako zanimljivo
01:11
and to some, the extentopseg, what's a bitbit infamousozloglašen
18
53000
4000
i što je, u neku ruku, pomalo ozloglašeno
01:15
about "The OriginPorijeklo of SpeciesVrsta,"
19
57000
2000
o "Porijeklu vrsta",
01:17
is that there is only one linecrta in it
20
59000
2000
je da je tamo samo jedan redak
01:19
about humanljudski evolutionevolucija.
21
61000
3000
o ljudskoj evoluciji.
01:22
"LightSvjetlo will be thrownbačen on the originpodrijetlo of man
22
64000
3000
"Svjetlo će biti bačeno na porijeklo čovjeka
01:25
and his historypovijest."
23
67000
2000
i njegovu povijest."
01:27
It wasn'tnije untildo much longerviše,
24
69000
2000
Tek puno kasnije,
01:29
much laterkasnije,
25
71000
2000
puno kasnije
01:31
that DarwinDarwin actuallyzapravo spokegovorio
26
73000
2000
je Darwin zapravo progovorio
01:33
and wrotenapisao about humansljudi.
27
75000
3000
i pisao o ljudima.
01:36
Now in his yearsgodina of
28
78000
2000
Za vrijeme
01:38
travelingputujući on the BeagleBigl,
29
80000
2000
putovanja na Beagleu,
01:40
and from listeningslušanje to the accountsračuni
30
82000
2000
i slušajući izvještaje
01:42
or explorersistraživači and naturalistsprirodoslovci,
31
84000
2000
istraživača i prirodoslovaca,
01:44
he knewznao that skinkoža colorboja
32
86000
4000
znao je da je boja kože
01:48
was one of the mostnajviše importantvažno waysnačine
33
90000
2000
jedan od najvažnijih načina
01:50
in whichkoji people variedraznolik.
34
92000
2000
u kojima se ljudi razlikuju.
01:52
And he was somewhatnešto interestedzainteresiran in the patternuzorak of skinkoža colorboja.
35
94000
4000
I bio je donekle zainteresiran za obrazac boje kože.
01:56
He knewznao that darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani peoplesnarodi
36
98000
2000
Znao je da se tamno pigmentirani ljudi
01:58
were foundpronađeno closeblizu to the equatorekvatora;
37
100000
3000
nalaze blizu ekvatora,
02:01
lightlylagano pigmentedpigmentirani peoplesnarodi, like himselfsam,
38
103000
2000
svijetlo pigmentirani ljudi, poput njega samoga,
02:03
were foundpronađeno closerbliže to the polesstupovi.
39
105000
3000
su bili bliže polovima.
02:06
So what did he make of all this?
40
108000
2000
I što je zaključio iz svega ovoga?
02:08
Well he didn't writepisati anything about it in The OriginPorijeklo of SpeciesVrsta.
41
110000
3000
Pa, nije ništa o tome napisao u Porijeklu vrsta.
02:11
But much laterkasnije, in 1871,
42
113000
3000
Ali mnogo kasnije, 1871.,
02:14
he did have something to say about it.
43
116000
2000
imao je nešto za reći o tome.
02:16
And it was quitedosta curiousznatiželjan. He said,
44
118000
2000
I to je bilo poprilično zanimljivo. Rekao je,
02:18
"Of all the differencesRazlike betweenizmeđu the racesutrke of menmuškarci,
45
120000
3000
"Od svih razlika između rasa čovjeka,
02:21
the colorboja of the skinkoža is the mostnajviše conspicuousprimjetan
46
123000
2000
boja kože je najizraženija
02:23
and one of the bestnajbolje markedobilježen."
47
125000
2000
i jedna od najbolje označenih."
02:25
And he wentotišao on to say,
48
127000
2000
I nastavio je,
02:27
"These differencesRazlike do not coincidepodudara
49
129000
3000
"Ove razlike se ne događaju
02:30
with correspondingodgovara differencesRazlike in climateklima."
50
132000
3000
u skladu s odgovarajućim razlikama u klimi."
02:33
So he had traveledputovao all around.
51
135000
2000
Dakle, putovao je svugdje okolo.
02:35
He had seenvidio people of differentdrugačiji colorsboje
52
137000
3000
Vidio je ljude različitih boja
02:38
livingživot in differentdrugačiji placesmjesta.
53
140000
2000
koji žive u različitim mjestima.
02:40
And yetjoš he rejectedodbijen the ideaideja
54
142000
2000
Pa ipak je odbacio ideju
02:42
that humanljudski skinkoža pigmentationpigmentacija
55
144000
3000
da je pigmentacija ljudske kože
02:45
was relatedpovezan to the climateklima.
56
147000
3000
povezana s klimom.
02:48
If only DarwinDarwin livedživjeli todaydanas.
57
150000
3000
Da je Darwin barem živio danas.
02:51
If only DarwinDarwin had NASANASA.
58
153000
3000
Da je Darwin barem imao NASA-u.
02:54
Now, one of the wonderfulpredivan things that NASANASA does
59
156000
4000
Sad, jedna od divnih stvari koje NASA čini
02:58
is it putsstavlja up a varietyraznolikost of satellitessateliti
60
160000
2000
je da postavlja razne satelite
03:00
that detectotkriti all sortvrsta of interestingzanimljiv things about our environmentokolina.
61
162000
3000
koji otkrivaju svakakve zanimljive stvari o našem okolišu.
03:03
And for manymnogi decadesdesetljeća now
62
165000
3000
I sad već mnogo desetljeća
03:06
there have been a seriesniz of TOMSTOMS satellitessateliti
63
168000
3000
postoji serija satelita TOMS
03:09
that have collectedprikupljeni datapodaci about the radiationradijacija of the Earth'sZemlja je surfacepovršinski.
64
171000
3000
koji su skupljali podatke o radijaciji na površini Zemlje.
03:12
The TOMSTOMS 7 satellitesatelit datapodaci, shownprikazan here,
65
174000
4000
Podaci satelita TOMS 7, pokazani ovdje,
03:16
showpokazati the annualgodišnji averageprosječan
66
178000
2000
pokazuju godišnji prosjek
03:18
ultravioletultraljubičast radiationradijacija at the Earth'sZemlja je surfacepovršinski.
67
180000
3000
ultraljubičastog zračenja na površini Zemlje.
03:21
Now the really hotvruće pinkružičasta and redcrvena areaspodručja
68
183000
3000
Sad, stvarno vruće ružičasta i crvena područja
03:24
are those partsdijelovi of the worldsvijet that receivedobiti the highestnajviši amountsiznosi
69
186000
3000
su oni dijelovi svijeta koji dobivaju najveći dio
03:27
of UVUV duringza vrijeme the yeargodina.
70
189000
3000
UV zračenja tijekom godine.
03:30
The incrementallypostupno coolerhladnjak colorsboje --
71
192000
3000
Dodavanjem hladnijih boja --
03:33
bluesBlues, greenszelje, yellowsžute, and finallykonačno graysSivi --
72
195000
3000
plave, zelene, žute, i konačno sive --
03:36
indicatenaznačiti areaspodručja of much lowerdonji ultravioletultraljubičast radiationradijacija.
73
198000
3000
pokazuju se područja mnogo nižeg ultraljubičastog zračenja.
03:39
What's significantznačajan to the storypriča of humanljudski skinkoža pigmentationpigmentacija
74
201000
4000
Ono što je značajno za priču o pigmentaciji ljudske kože
03:43
is just how much of the NorthernSjeverni HemisphereHemisfera
75
205000
4000
je to koliko se zapravo sjeverne polutke
03:47
is in these coolsvjež graysiva zoneszone.
76
209000
3000
nalazi u ovim sivim zonama.
03:50
This has tremendousogroman implicationsimplikacije for our understandingrazumijevanje
77
212000
3000
Ovo ima ogroman utjecaj na naše razumijevanje
03:53
of the evolutionevolucija of humanljudski skinkoža pigmentationpigmentacija.
78
215000
3000
evolucije pigmentacije ljudske kože.
03:56
And what DarwinDarwin could not appreciatecijeniti,
79
218000
3000
I ono što Darwin nije mogao cijeniti,
03:59
or didn't perhapsmožda want to appreciatecijeniti at the time,
80
221000
3000
ili možda želio cijeniti u to vrijeme,
04:02
is that there was a fundamentalosnovni relationshipodnos
81
224000
3000
je da postoji fundamentalna veza
04:05
betweenizmeđu the intensityintenzitet of ultravioletultraljubičast radiationradijacija
82
227000
3000
između intenziteta UV zračenja
04:08
and skinkoža pigmentationpigmentacija.
83
230000
2000
i pigmentacije kože.
04:10
And that skinkoža pigmentationpigmentacija itselfsebe
84
232000
3000
I da je sama pigmentacija kože
04:13
was a productproizvod of evolutionevolucija.
85
235000
3000
rezultat evolucije.
04:16
And so when we look at a mapkarta of skinkoža colorboja,
86
238000
3000
I tako kad pogledamo kartu boje kože,
04:19
and predictedpredvidjeti skinkoža colorboja, as we know it todaydanas,
87
241000
3000
i predvidimo boju kože, kako je znamo danas,
04:22
what we see is a beautifullijep gradientgradijent
88
244000
3000
ono što vidimo je predivna gradacija
04:25
from the darkestnajtamnije skinkoža pigmentationspigmentations towardprema the equatorekvatora,
89
247000
3000
od najtamnije pigmentacije prema ekvatoru,
04:28
and the lightestnajlakši onesone towardprema the polesstupovi.
90
250000
3000
do najsvjetlije prema polovima.
04:31
What's very, very importantvažno here
91
253000
4000
Ono što je jako, jako važno u tome
04:35
is that the earliestnajraniji humansljudi
92
257000
2000
je da su najraniji ljudi
04:37
evolvedrazvio in high-UVvisoka UV environmentsokruženja,
93
259000
3000
evoluirali u okolišu visokog UV-a,
04:40
in equatorialEkvatorijalna AfricaAfrika.
94
262000
2000
u ekvatorijalnoj Africi.
04:42
The earliestnajraniji membersčlanovi of our lineageloza,
95
264000
3000
Najraniji članovi našeg porijekla,
04:45
the genusroda HomoHomo, were darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani.
96
267000
3000
rod Homo, su bili tamnog pigmenta.
04:48
And we all sharePodjeli this incrediblenevjerojatan heritagebaština
97
270000
4000
I svi dijelimo ovo nevjerojatno nasljedstvo
04:52
of havingima originallyizvorno been
98
274000
2000
da smo originalno bili
04:54
darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani,
99
276000
2000
tamnog pigmenta,
04:56
two millionmilijuna to one and halfpola millionmilijuna yearsgodina agoprije.
100
278000
3000
prije dva milijuna do milijun i pol godina.
04:59
Now what happeneddogodilo in our historypovijest?
101
281000
5000
Sad, što se dogodilo u našoj povijesti?
05:04
Let's first look at the relationshipodnos
102
286000
2000
Pogledajmo najprije vezu
05:06
of ultravioletultraljubičast radiationradijacija to the Earth'sZemlja je surfacepovršinski.
103
288000
3000
između ultraljubičastog zračenja i površine Zemlje.
05:09
In those earlyrano daysdana of our evolutionevolucija,
104
291000
3000
U onim ranim danima evolucije,
05:12
looking at the equatorekvatora,
105
294000
2000
gledajući na ekvator,
05:14
we were bombardedbombardiran by highvisok levelsrazina of ultravioletultraljubičast radiationradijacija.
106
296000
3000
bili smo bombardirani visokim razinama UV zračenja.
05:17
The UVCUVC, the mostnajviše energeticenergičan typetip,
107
299000
3000
UVC, najenergičniji tip,
05:20
was occludedputovizatvaraju by the Earth'sZemlja je atmosphereatmosfera.
108
302000
3000
je odbijala Zemljina atmosfera.
05:23
But UVBUVB and UVAUVA
109
305000
2000
Ali UVB i posebno
05:25
especiallyposebno, camedošao in unimpedednesmetano.
110
307000
2000
UVA su nesmetano ulazili.
05:27
UVBUVB turnsokreti out to be incrediblynevjerojatno importantvažno.
111
309000
4000
Ispostavilo se da je UVB nevjerojatno važan.
05:31
It's very destructivedestruktivno,
112
313000
2000
Veoma je destruktivan,
05:33
but it alsotakođer catalyzeskatalizira the productionproizvodnja of vitaminvitamin D in the skinkoža,
113
315000
4000
ali također ubrzava proizvodnju vitamina D u koži,
05:37
vitaminvitamin D beingbiće a moleculemolekula that we very much need
114
319000
4000
s time da je vitamin D molekula koja je jako potrebna
05:41
for our strongjak boneskosti, the healthzdravlje of our immuneimun systemsistem,
115
323000
4000
za naše snažne kosti, zdravlje imunosustava,
05:45
and myriadbezbroj other importantvažno functionsfunkcije in our bodiestjelesa.
116
327000
3000
i mnoštvo drugih važnih funkcija u našim tijelima.
05:48
So, livingživot at the equatorekvatora, we got
117
330000
2000
Tako, živeći na ekvatoru, primili smo
05:50
lots and lots of ultravioletultraljubičast radiationradijacija
118
332000
3000
mnogo mnogo ultraljubičastog zračenja
05:53
and the melaninmelanina --
119
335000
3000
i melanin --
05:56
this wonderfulpredivan, complexkompleks, ancientantički polymerpolimer
120
338000
4000
ovaj divan, kompleksan, prastari polimerni
06:00
compoundspoj in our skinkoža --
121
342000
2000
spoj u našoj koži --
06:02
servedslužio as a superbIzvanredan naturalprirodni sunscreenkrema za sunčanje.
122
344000
4000
je služio kao nadmoćna prirodna zaštita od sunca.
06:06
This polymerpolimer is amazingnevjerojatan
123
348000
2000
Ovaj polimer je sjajan
06:08
because it's presentpredstaviti in so manymnogi differentdrugačiji organismsorganizmi.
124
350000
3000
zato što je prisutan u tako mnogo različitih organizama.
06:11
MelaninMelanina, in variousraznovrstan formsobrasci, has probablyvjerojatno been on the EarthZemlja
125
353000
2000
Melanin, u različitim oblicima, je vjerojatno bio na Zemlji
06:13
a billionmilijardi yearsgodina,
126
355000
3000
milijardu godina,
06:16
and has been recruitedregrutirani over and over again
127
358000
2000
i iznova i iznova se koristio
06:18
by evolutionevolucija, as oftenčesto happensdogađa se.
128
360000
4000
u evoluciji, kako to često biva.
06:22
Why changepromijeniti it if it worksdjela?
129
364000
2000
Zašto mijenjati ako radi?
06:24
So melaninmelanina was recruitedregrutirani, in our lineageloza,
130
366000
4000
Tako se melanin koristio, u našem porijeklu,
06:28
and specificallyposebno in our earliestnajraniji ancestorspreci
131
370000
3000
i posebno kod naših najranijih predaka
06:31
evolvingrazvojni in AfricaAfrika,
132
373000
2000
koji su evoluirali u Africi,
06:33
to be a naturalprirodni sunscreenkrema za sunčanje.
133
375000
2000
kao prirodna zaštita od sunca.
06:35
Where it protectedzaštićeni the bodytijelo
134
377000
2000
Tamo gdje je štitio tijelo
06:37
againstprotiv the degradationsdegradacije of ultravioletultraljubičast radiationradijacija,
135
379000
3000
od štete od ultraljubičastog zračenja,
06:40
the destructionrazaranje, or damagešteta to DNADNK,
136
382000
3000
raspad, ili šteta na DNK,
06:43
and the breakdownslom of a very importantvažno moleculemolekula calledzvao folatefolna kiselina,
137
385000
4000
i slom veoma važnih molekula zvanih folat,
06:47
whichkoji helpspomaže to fuelgorivo cellćelija productionproizvodnja,
138
389000
3000
koja pomaže u pogonu proizvodnje stanica,
06:50
and reproductionreprodukcija in the bodytijelo.
139
392000
3000
i reprodukciji tijela.
06:53
So, it's wonderfulpredivan. We evolvedrazvio this very protectivezaštitni,
140
395000
3000
Tako, to je divno. Razvili smo ovu jaku zaštitu,
06:56
wonderfulpredivan coveringpokrivanje of melaninmelanina.
141
398000
3000
predivnu pokrivenost melaninom.
06:59
But then we movedpomaknuto.
142
401000
4000
Ali onda smo se preselili.
07:03
And humansljudi dispersedraspršeno -- not oncejednom, but twicedvaput.
143
405000
4000
I ljudi su se raspršili -- ne jednom, nego dvaput.
07:07
MajorVeliki movespotezi, outsideizvan of our equatorialEkvatorijalna homelandzavičaj,
144
409000
4000
Velika kretanja, van naše ekvatorijalne domovine,
07:11
from AfricaAfrika into other partsdijelovi of the OldStari WorldSvijet,
145
413000
4000
iz Afrike u druge dijelove Starog svijeta,
07:15
and mostnajviše recentlynedavno, into the NewNovi WorldSvijet.
146
417000
2000
i najkasnije, u Novi svijet.
07:17
When humansljudi dispersedraspršeno into these latitudesgeografskim širinama,
147
419000
3000
Kad su se ljudi raspršili u ove zemljopisne širine,
07:20
what did they facelice?
148
422000
2000
sa čim su se suočili?
07:22
ConditionsUvjeti were significantlyznačajno colderhladnije,
149
424000
3000
Uvjeti su bili puno hladniji,
07:25
but they were alsotakođer lessmanje intenseintenzivan
150
427000
2000
ali i manje intenzivni
07:27
with respectpoštovanje to the ultravioletultraljubičast regimerežim.
151
429000
2000
po pitanju ultraljubičastog sustava.
07:29
So if we're somewherenegdje in the NorthernSjeverni HemisphereHemisfera,
152
431000
4000
Pa ako smo bili negdje u sjevernoj polutci,
07:33
look at what's happeningdogađa to the ultravioletultraljubičast radiationradijacija.
153
435000
3000
pogledajte što se događa s ultraljubičastim zračenjem.
07:36
We're still gettinguzimajući a dosedoza of UVAUVA.
154
438000
3000
Još dobivamo dozu UVA.
07:39
But all of the UVBUVB,
155
441000
2000
Ali sav UVB,
07:41
or nearlyskoro all of it,
156
443000
2000
ili gotovo sav,
07:43
is dissipatedraspršila throughkroz the thicknessdebljina of the atmosphereatmosfera.
157
445000
3000
se rasipa kroz gustoću atmosfere.
07:46
In the winterzimski, when you are skiingskijanje in the AlpsAlpe,
158
448000
4000
Zimi, kad skijate u Alpama,
07:50
you maysvibanj experienceiskustvo ultravioletultraljubičast radiationradijacija.
159
452000
3000
možda iskusite ultraljubičasto zračenje.
07:53
But it's all UVAUVA,
160
455000
2000
Ali to je sve UVA,
07:55
and, significantlyznačajno, that UVAUVA
161
457000
2000
i, značajno, taj UVA
07:57
has no abilitysposobnost to make vitaminvitamin D in your skinkoža.
162
459000
5000
nema mogućnosti proizvoditi vitamin D u vašoj koži.
08:02
So people inhabitingnastanjuju northernsjeverni hemispherichemisferičan environmentsokruženja
163
464000
5000
Tako da ljudi koji nastanjivaju područja sjeverne polutke
08:07
were bereftočajan of the potentialpotencijal
164
469000
3000
su ostali bez potencijala
08:10
to make vitaminvitamin D in theirnjihov skinkoža for mostnajviše of the yeargodina.
165
472000
3000
da proizvode vitamin D u svojoj koži većinu godine.
08:13
This had tremendousogroman consequencesposljedice
166
475000
3000
Ovo je imalo goleme posljedice
08:16
for the evolutionevolucija of humanljudski skinkoža pigmentationpigmentacija.
167
478000
2000
za evoluciju pigmentacije ljudske kože.
08:18
Because what happeneddogodilo, in ordernarudžba to ensureosigurati healthzdravlje and well-beingblagostanje,
168
480000
5000
Zbog tog što se dogodilo, da bi se osigurali zdravlje i dobrobit,
08:23
these lineageslinija of people
169
485000
2000
one linije ljudi
08:25
dispersingraspršivanje into the NorthernSjeverni HemisphereHemisfera
170
487000
4000
koje su se raspršile u sjevernu polutku,
08:29
lostizgubljen theirnjihov pigmentationpigmentacija.
171
491000
2000
su izgubile pigmentaciju.
08:31
There was naturalprirodni selectionizbor
172
493000
2000
Na djelu je bila prirodna selekcija
08:33
for the evolutionevolucija of lightlylagano pigmentedpigmentirani skinkoža.
173
495000
5000
za evoluciju svijetlo pigmentirane kože.
08:38
Here we beginpočeti to see the evolutionevolucija
174
500000
2000
Ovdje počinjemo vidjeti evoluciju
08:40
of the beautifullijep sepiasepia rainbowduga
175
502000
2000
predivne duge u sepiji
08:42
that now characterizeskarakterizira all of humanityčovječanstvo.
176
504000
3000
koja je sad karakteristična za ljudsku vrstu.
08:45
LightlyLagano pigmentedpigmentirani skinkoža evolvedrazvio not just oncejednom,
177
507000
4000
Svijetlo pigmentirana koža je evoluirala ne samo jednom,
08:49
not just twicedvaput, but probablyvjerojatno threetri timesputa.
178
511000
3000
ne samo dvaput, već vjerojatno tri puta.
08:52
Not just in modernmoderan humansljudi,
179
514000
2000
Ne samo kod modernih ljudi,
08:54
but in one of our distantudaljen unrelatednepovezan ancestorspreci,
180
516000
4000
nego i u jednog od predaka s kojima nismo u srodstvu,
08:58
the NeanderthalsNeandertalci.
181
520000
2000
Neandertalaca.
09:00
A remarkableizvanredan, remarkableizvanredan testamentzavjet
182
522000
2000
Značajan, značajan prilog
09:02
to the powervlast of evolutionevolucija.
183
524000
2000
moći evolucije.
09:04
HumansLjudi have been on the movepotez for a long time.
184
526000
3000
Ljudi su bili u pokretu dugo vremena.
09:07
And just in the last 5,000 yearsgodina,
185
529000
2000
I samo u zadnjih 5.000 godina,
09:09
in increasingpovećavajući ratesstope, over increasingpovećavajući distancesudaljenosti.
186
531000
3000
u povećanoj mjeri, preko sve većih udaljenosti.
09:12
Here are just some of the biggestnajveći movementspokreti of people,
187
534000
4000
Ovdje su samo neki od najvećih seoba ljudi,
09:16
voluntarydobrovoljan movementspokreti, in the last 5,000 yearsgodina.
188
538000
3000
dobrovoljna preseljenja, u posljednjih 5.000 godina.
09:19
Look at some of the majorglavni latitudinalpoprečnih transgressionsprijestupe:
189
541000
3000
Pogledajte neke od glavnih transgresija u zemljopisnoj širini:
09:22
people from highvisok UVUV areaspodručja
190
544000
2000
ljudi iz područja visokog UV-a
09:24
going to lownizak UVUV and vicezamjenik versaversa.
191
546000
3000
idu u područja niskog UV-a i obrnuto.
09:27
And not all these movespotezi were voluntarydobrovoljan.
192
549000
4000
I nisu sva ova kretanja dobrovoljna.
09:31
BetweenIzmeđu 1520 and 1867,
193
553000
3000
Između 1520. i 1867.,
09:34
12 millionmilijuna, 500 people
194
556000
4000
12 milijuna, 500 ljudi
09:38
were movedpomaknuto from highvisok UVUV
195
560000
2000
se preselilo iz visokog UV-a
09:40
to lownizak UVUV areaspodručja
196
562000
2000
u područja niskog UV-a
09:42
in the transatlantictransatlantske slaverob tradetrgovina.
197
564000
3000
u prekoatlantskoj trgovini robljem.
09:45
Now this had all sortsvrste of invidiouszavidan socialsocijalni consequencesposljedice.
198
567000
4000
Ovo je pak imalo svakakve zlokobne društvene posljedice.
09:49
But it alsotakođer had deleteriousštetne
199
571000
3000
Isto tako je imalo poguban
09:52
healthzdravlje consequencesposljedice to people.
200
574000
2000
utjecaj na zdravlje ljudi.
09:54
So what? We'veMoramo been on the movepotez.
201
576000
3000
Pa što? Selili smo se.
09:57
We're so cleverpametan we can overcomesavladati all of these
202
579000
3000
Bili smo tako pametni i nadišli sve ove
10:00
seemingČinilo biologicalbiološki impedimentsprepreke.
203
582000
3000
prividne biološke prepreke.
10:03
Well, oftenčesto we're unawarenesvjestan
204
585000
2000
Pa, često nismo svjesni
10:05
of the factčinjenica that we're livingživot
205
587000
2000
činjenice da živimo
10:07
in environmentsokruženja in whichkoji our skinkoža
206
589000
2000
u okolišu u kojem je naša koža
10:09
is inherentlyinherentno poorlyslabo adaptedprilagođen.
207
591000
3000
nasljedno slabo prilagođena.
10:12
Some of us with lightlylagano pigmentedpigmentirani skinkoža
208
594000
2000
Neki od nas sa svjetlije pigmentiranom kožom
10:14
liveživjeti in high-UVvisoka UV areaspodručja.
209
596000
2000
žive u područjima visokog UV-a.
10:16
Some of us with darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani skinkoža
210
598000
2000
Neki od nas s tamnije pigmentiranom kožom
10:18
liveživjeti in low-UVnisko-UV areaspodručja.
211
600000
3000
žive u područjima niskog UV-a.
10:21
These have tremendousogroman consequencesposljedice for our healthzdravlje.
212
603000
4000
Ovo ima goleme posljedice na naše zdravlje.
10:25
We have to, if we're lightlylagano pigmentedpigmentirani,
213
607000
3000
Moramo, ako smo svijetlije pigmentirani,
10:28
be carefulpažljiv about the problemsproblemi of skinkoža cancerRak,
214
610000
4000
biti oprezni zbog problema s rakom kože,
10:32
and destructionrazaranje of folatefolna kiselina in our bodiestjelesa,
215
614000
3000
i uništavanjem folata u našem tijelu,
10:35
by lots of sunsunce.
216
617000
2000
zbog puno sunca.
10:37
EpidemiologistsEpidemiolozi and doctorsliječnici
217
619000
2000
Epidemiolozi i doktori
10:39
have been very good about tellingreći us
218
621000
2000
su bili jako dobri i rekli nam
10:41
about protectingzaštitu our skinkoža.
219
623000
2000
da zaštitimo svoju kožu.
10:43
What they haven'tnisu been so good about instructingnaložio people
220
625000
5000
Ali nisu bili tako dobri pri upućivanju ljudi
10:48
is the problemproblem of darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani people
221
630000
3000
u problem s tamno pigmentiranim ljudima
10:51
livingživot in highvisok latitudeZemljopisna širina areaspodručja,
222
633000
3000
koji žive u područjima visoke zemljopisne širine,
10:54
or workingrad insideiznutra all the time.
223
636000
2000
koji rade u zatvorenom cijelo vrijeme.
10:56
Because the problemproblem there is just as severeozbiljan,
224
638000
3000
Zato što je tu problem jednako ozbiljan,
10:59
but it is more sinisterzlokobni,
225
641000
2000
ali je i zlokobniji,
11:01
because vitaminvitamin D deficiencynedostatak,
226
643000
2000
zbog nedostatka vitamina D,
11:03
from a lacknedostatak of ultravioletultraljubičast B radiationradijacija,
227
645000
4000
zbog nedostatka ultraljubičastog B zračenja,
11:07
is a majorglavni problemproblem.
228
649000
2000
što je glavni problem.
11:09
VitaminVitamina D deficiencynedostatak creepsjeza up on people,
229
651000
2000
Nedostatak vitamina D se prikrada ljudima,
11:11
and causesuzroci all sortsvrste of healthzdravlje problemsproblemi to theirnjihov boneskosti,
230
653000
3000
i uzrokuje razne zdravstvene probleme s kostima,
11:14
to theirnjihov gradualpostepen decaypropadanje of theirnjihov immuneimun systemssustavi,
231
656000
4000
do postupnog raspada imuno sustava,
11:18
or lossgubitak of immuneimun functionfunkcija,
232
660000
2000
ili gubitka imunološke funkcije,
11:20
and probablyvjerojatno some problemsproblemi
233
662000
2000
i vjerojatno nekih problema
11:22
with theirnjihov moodraspoloženje and healthzdravlje,
234
664000
3000
s raspoloženjem i zdravljem,
11:25
theirnjihov mentalmentalni healthzdravlje.
235
667000
2000
njihovim mentalnim zdravljem.
11:27
So we have, in skinkoža pigmentationpigmentacija,
236
669000
3000
Tako imamo, u pigmentaciji kože,
11:30
one of these wonderfulpredivan productsproizvodi of evolutionevolucija
237
672000
3000
jedan od ovih divnih proizvoda evolucije
11:33
that still has consequencesposljedice for us todaydanas.
238
675000
2000
koji i dan danas ima posljedice za nas.
11:35
And the socialsocijalni consequencesposljedice,
239
677000
2000
I društvene posljedice su,
11:37
as we know, are incrediblynevjerojatno profounddubok.
240
679000
3000
kako znamo, jako duboke.
11:40
We liveživjeti in a worldsvijet where we
241
682000
2000
Živimo u svijetu gdje
11:42
have lightlylagano and darklyzatamnjeno pigmentedpigmentirani people
242
684000
4000
imamo svijetlo i tamno pigmentirane ljude
11:46
livingživot nextSljedeći to one anotherjoš,
243
688000
2000
koji žive jedni do drugih,
11:48
but oftenčesto broughtdonio into proximityneposredna blizina initiallyu početku
244
690000
3000
ali često su dovedeni blizu počevši
11:51
as a resultproizlaziti of very invidiouszavidan socialsocijalni interactionsinterakcije.
245
693000
4000
kao rezultat veoma zlokobnih ljudskih interakcija.
11:55
So how can we overcomesavladati this?
246
697000
3000
Pa kako možemo nadići ovo?
11:58
How can we beginpočeti to understandrazumjeti it?
247
700000
2000
Kako možemo početi to razumijevati?
12:00
EvolutionEvolucija helpspomaže us.
248
702000
4000
Evolucija nam pomaže.
12:04
200 yearsgodina after Darwin'sDarwinova birthdayrođendan,
249
706000
4000
200 godina nakon Darwinova rođendana,
12:08
we have the first moderatelyumjereno pigmentedpigmentirani PresidentPredsjednik of the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
250
710000
5000
imamo prvog umjereno pigmentiranog predsjednika SAD-a.
12:13
(ApplausePljesak)
251
715000
1000
(Pljesak)
12:14
How wonderfulpredivan is that?
252
716000
2000
Zar to nije divno?
12:16
(ApplausePljesak)
253
718000
2000
(Pljesak)
12:18
This man is significantznačajan for a wholečitav hostdomaćin of reasonsrazlozi.
254
720000
4000
Ovaj čovjek je značajan zbog velikog mnoštva razloga.
12:22
But we need to think about how he comparesuspoređuje,
255
724000
3000
Ali moramo razmisliti kako on stoji u usporedbi,
12:25
in termsUvjeti of his pigmentationpigmentacija, to other people on EarthZemlja.
256
727000
2000
s obzirom na svoju pigmentaciju, s drugim ljudima na Zemlji.
12:27
He, as one of manymnogi urbanurbani admixeddozvoljeno populationspopulacije,
257
729000
4000
On, kao jedan od mnogih urbanih miješanih populacija,
12:31
is very emblematicsimbolom
258
733000
2000
je jako dobar primjer
12:33
of a mixedmješovit parentagepodrijetlo, of a mixedmješovit pigmentationpigmentacija.
259
735000
3000
miješanih roditelja, miješane pigmentacije.
12:36
And he resemblesnalik je, very closelytijesno,
260
738000
2000
I jako nalikuje, jako blizu,
12:38
people with moderateumjeren levelsrazina of pigmentationpigmentacija
261
740000
3000
ljudima s umjerenom razinom pigmentacije
12:41
who liveživjeti in southernjužni AfricaAfrika, or SoutheastJugoistočne AsiaAsia.
262
743000
4000
koji žive u južnoj Africi, ili jugozapadnoj Aziji.
12:45
These people have a tremendousogroman potentialpotencijal
263
747000
2000
Ovi ljudi imaju ogroman potencijal
12:47
to tanTan, to developrazviti more pigmentpigmenta in theirnjihov skinkoža,
264
749000
3000
da potamne, da razviju više pigmenta u svojoj koži,
12:50
as a resultproizlaziti of exposureizloženost to sunsunce.
265
752000
2000
kao rezultat izlaganja suncu.
12:52
They alsotakođer runtrčanje the riskrizik of vitaminvitamin D deficiencynedostatak,
266
754000
4000
Također su pod rizikom nedostatka vitamina D,
12:56
if they have deskstol jobsposlovi, like that guy.
267
758000
4000
ako imaju uredske poslove, kao taj čovjek.
13:00
So letsomogućuje all wishželja for his great healthzdravlje,
268
762000
4000
Pa poželimo mu svi odlično zdravlje,
13:04
and his awarenesssvijest of his ownvlastiti skinkoža pigmentationpigmentacija.
269
766000
5000
i da bude svjestan svoje pigmentacije kože.
13:09
Now what is wonderfulpredivan
270
771000
3000
Ono što je divno
13:12
about the evolutionevolucija of humanljudski skinkoža pigmentationpigmentacija,
271
774000
4000
u evoluciji pigmentacije ljudske kože,
13:16
and the phenomenonfenomen of pigmentationpigmentacija,
272
778000
2000
i fenomenu pigmentacije,
13:18
is that it is the demonstrationdemonstracija,
273
780000
3000
je da demonstrira,
13:21
the evidencedokaz, of evolutionevolucija
274
783000
3000
da je dokaz evolucije
13:24
by naturalprirodni selectionizbor,
275
786000
2000
prirodnim odabirom,
13:26
right on your bodytijelo.
276
788000
4000
upravo na vašem tijelu.
13:30
When people askpitati you, "What is the evidencedokaz for evolutionevolucija?"
277
792000
3000
Kad vas ljudi pitaju: "Koji je dokaz evolucije?"
13:33
You don't have to think about some exoticegzotične examplesprimjeri, or fossilsfosili.
278
795000
4000
Ne morate razmišljati o nekom egzotičnom primjeru, ili fosilima.
13:37
You just have to look at your skinkoža.
279
799000
3000
Samo morate pogledati na svoju kožu.
13:40
DarwinDarwin, I think, would have appreciatedpoštovati this,
280
802000
4000
Darwin bi, mislim, ovo cijenio,
13:44
even thoughiako he eschewedKlonio the importancevažnost
281
806000
3000
iako mu je izmakla važnost
13:47
of climateklima on the evolutionevolucija of pigmentationpigmentacija duringza vrijeme his ownvlastiti life.
282
809000
4000
klime na evoluciju pigmentacije tijekom njegova života.
13:51
I think, were he ableu stanju to look
283
813000
3000
Mislim, da je mogao pogledati
13:54
at the evidencedokaz we have todaydanas, he would understandrazumjeti it.
284
816000
3000
na dokaze koje imamo danas, da bi razumio.
13:57
He would appreciatecijeniti it.
285
819000
2000
Cijenio bi to.
13:59
And mostnajviše of all, he would teachučiti it.
286
821000
4000
I najvažnije, poučavao bi to.
14:03
You, you can teachučiti it.
287
825000
3000
Vi, vi to možete poučavati.
14:06
You can touchdodir it.
288
828000
2000
Možete to dotaknuti.
14:08
You can understandrazumjeti it.
289
830000
2000
Možete to razumjeti.
14:10
Take it out of this roomsoba.
290
832000
3000
Odnesite to iz ove sobe.
14:13
Take your skinkoža colorboja,
291
835000
2000
Uzmite svoju boju kože,
14:15
and celebrateslaviti it.
292
837000
2000
i slavite je.
14:17
SpreadŠirenje the wordriječ.
293
839000
2000
Raširite vijest.
14:19
You have the evolutionevolucija
294
841000
2000
Imate evoluciju
14:21
of the historypovijest of our speciesvrsta,
295
843000
4000
povijesti naše vrste,
14:25
partdio of it, writtennapisan in your skinkoža.
296
847000
2000
dio toga, ispisan na vašoj koži.
14:27
UnderstandRazumjeti it. AppreciateHvala it. CelebrateSlaviti it.
297
849000
3000
Razumite. Cijenite. Slavite.
14:30
Go out. Isn't it beautifullijep? Isn't it wonderfulpredivan?
298
852000
4000
Idite van. Zar nije predivno? Zar nije prekrasno?
14:34
You are the productsproizvodi of evolutionevolucija.
299
856000
3000
Vi ste proizvod evolucije.
14:37
Thank you.
300
859000
2000
Hvala vam.
14:39
(ApplausePljesak)
301
861000
4000
(Pljesak)
Translated by Ivona tevanja
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com