ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com
TEDxUW

Larry Smith: Why you will fail to have a great career

ლარი სმითი: რატომ ვერ მიაღწევთ დიდებულ კარიერას

Filmed:
6,789,574 views

ამ სახალისო და ამავე დროს პირდაპირ გამოსვლაში, ლარი სმითი დაუნდობლად ააშკარავებს იმ აბსურდულ გამართლებებს, რომლებსაც იგონებენ ადამიანები, როცა ისინი ვერ ახერხებენ გაჰყვენენ საკუთარ ვნებებს.
- Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:03
I want to discuss with you this afternoon
0
1087
4916
დღეს მინდა თქვენთან ერთად განვიხილო,
00:08
why you're going to fail to have a great career. (Laughter)
1
6003
4008
თუ რატომ ვერ მიაღწევთ დიდებულ კარიერას.
(სიცილი)
00:12
I'm an economist. I do dismal.
2
10011
4078
მე ეკონომისტი ვარ.
დეპრესიულ საქმეს ვაკეთებ.
00:16
End of the day, it's ready for dismal remarks.
3
14089
4947
საბოლოოდ, დროა დეპრესიული შენიშვნებისთვის.
00:21
I only want to talk to those of you who want a great career.
4
19036
3986
მე მინდა მარტო მათ მივმართო,
ვისაც დიდებული კარიერა სურს.
00:25
I know some of you have already decided
5
23022
1076
ვიცი, რომ ზოგ თქვენგანს გადაწყვეტილი აქვს
ჰქონდეს კარგი კარიერა.
00:26
you want a good career.
6
24098
2913
თქვენც მარცხს განიცდით.
00:29
You're going to fail, too — (Laughter) —
7
27011
2038
(სიცილი)
00:31
because — Goodness, you're all cheery about failing. (Laughter)
8
29049
3008
ღმერთო ჩემო,
ასე გამხიარულებთ წარუმატებლობა?
00:34
Canadian group, undoubtedly. (Laughter)
9
32057
5963
(სიცილი)
ნამდვილად კანადელების ჯგუფია.
(სიცილი)
00:40
Those trying to have good careers are going to fail,
10
38020
2046
ვინც ცდილობს, რომ ჰქონდეს
კარგი კარიერა, მარცხს განიცდის.
00:42
because, really, good jobs are now disappearing.
11
40066
3976
იმიტომ რომ ნამდვილად კარგი
სამუშაო ადგილები ქრება.
00:46
There are great jobs and great careers,
12
44042
3025
არის არაჩვეულებრივი სამუშაო ადგილები
და კარიერები
00:49
and then there are the high-workload, high-stress,
13
47067
3971
და არის დიდი დატვირთვის,
დიდი სტრესის, სისხლისმსმელი, სულის
გამანადგურებელი სამუშაო ადგილები
00:53
bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
14
51038
3045
00:56
and practically nothing in between.
15
54083
1934
და ფაქტიურად არაფერი
ამ ორ უკიდურესობას შორის.
00:58
So the people looking for good jobs are going to fail.
16
56017
2035
ამიტომ, ვინც კარგ სამუშაო
ადგილს ეძებს, მარცხს განიცდის.
01:00
I'm going to talk about those looking for great jobs, great
17
58052
2996
მინდა ვისაუბრო მათზე, ვინც
დიდებულ სამუშაო ადგილს და კარიერას ეძებს.
01:03
careers, and why you're going to, why you're going to fail.
18
61048
4002
და იმაზე, თუ რატომ განიცდით მარცხს ამაში.
01:07
First reason is that no matter how many times people tell you,
19
65050
6025
პირველი მიზეზია, რომ
არ აქვს მნიშვნელობა რამდენჯერ გეუბნებიან:
01:13
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
20
71075
3953
"თუ გსურს დიდებული კარიერა,
უნდა მიჰყვე ვნებას,
01:17
you have to pursue your dreams, you have to pursue,
21
75028
3003
უნდა მიჰყვე შენს ოცნებებს, უნდა მიჰყვე
01:20
the greatest fascination in your life,"
22
78031
3016
შენი ცხოვრების ყველაზე დიდ გატაცებას"
01:23
you hear it again and again and then you decide
23
81047
2032
თქვენ ეს არაერთხელ გესმით
და შემდეგ მაინც წყვეტთ ეს არ გააკეთოთ.
01:25
not to do it. It doesn't matter how many times you download
24
83079
4008
არ აქვს მნიშვნელობა,
რამდენჯერ ჩამოტვირთავთ
01:29
Steven J.'s Stanford commencement address,
25
87087
4926
სტივენ ჯეის სტენფორდის
გამოსაშვებ მიმართვას
01:34
you still look at it and decide not to do it.
26
92013
3030
თქვენ უყურებთ მას და
მაინც წყვეტთ არ გააკეთოთ ასე.
01:37
I'm not quite sure why you decide not to do it.
27
95043
2039
არ ვარ დარწმუნებული,
რატომ აკეთებთ ასე.
01:39
You're too lazy to do it. It's too hard.
28
97082
2000
გეზარებათ ამის გაკეთება.
ძალიან ძნელია.
01:41
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
29
99082
2949
გეშინიათ რომ თუ დაფიქრდებით თქვენ ვნებაზე
და ვერ იპოვით მას,
01:44
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
30
102031
3010
თავს იდიოტად იგრძნობთ
და შემდეგ იწყებთ გამართლებების ძებნას,
01:47
about why you're not going to look for your passion.
31
105041
2994
თუ რატომ არ გინდათ ვნების პოვნა.
01:50
And they are excuses, ladies and gentlemen.
32
108035
1062
ეს არის გამართლებები,
ქალბატონებო და ბატონებო.
01:51
We're going to go through a whole long list, your creativity,
33
109097
2978
ჩვენ წინაშე წარმოჩნდება,
თქვენი კრეატიულობის მიერ
01:54
and thinking of excuses not to do what you really
34
112075
2992
შექმნილი მთელი სია გამართლებებისა
არ აკეთოთ ის, რისი გაკეთებაცაა საჭირო,
01:57
need to do if you want to have a great career.
35
115067
2997
თუ გინდათ, რომ დიდებული კარიერა გქონდეთ.
02:00
So, for example, one of your great excuses is,
36
118064
6005
მაგალითისთვის, თქვენი ერთ-ერთი
დიდი გამართლება:
02:06
"Well, great careers are really and truly, for most people,
37
124069
5001
"უმეტესობისთვის დიდებული კარიერა,
02:11
just a matter of luck, so I'm going to stand around,
38
129070
3948
არის მხოლოდ და მხოლოდ იღბალის საკითხი.
ამიტომ უბრალოდ დავეყუდები
და შევეცდები ვიყო იღბლიანი
02:15
I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky,
39
133018
2068
და თუ გამიმართლებს,
მექნება დიდებული კარიერა.
02:17
I'll have a great career. If not, I'll have a good career."
40
135086
2998
თუ არა, მექნება კარგი კარიერა."
02:20
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
41
138084
3948
მაგრამ კარგი კარიერა შეუძლებელია,
ასე რომ, ეს არ გამოვა.
02:24
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people
42
142032
3987
შემდეგი გამართლება:
"კი, არის განსაკუთრებული ხალხი,
რომელიც მისდევს თავის ვნებას,
02:28
who pursue their passions, but they are geniuses.
43
146019
3997
მაგრამ ისინი გენიოსები არიან.
02:32
They are Steven J. I'm not a genius.
44
150016
3027
ისინი სტივენ ჯეიები არიან.
მე არ ვარ გენიოსი.
02:35
When I was five, I thought I was a genius,
45
153043
2959
როცა ხუთი წლის ვიყავი,
ვფიქრობდი, რომ გენიოსი ვიყავი,
02:38
but my professors have beaten that idea
46
156002
2002
მაგრამ, ჩემმა პროფესორებმა
ეს აზრი დიდი ხნის წინ ამომიგდეს თავიდან"
02:40
out of my head long since." (Laughter) Mm?
47
158004
3018
(სიცილი)
02:43
"And now I know I am completely competent."
48
161022
4058
"და ახლა ვიცი,
რომ აბსოლუტურად კომპეტენტური ვარ.
02:47
Now, you see, if this was 1950,
49
165080
2972
ხომ გესმით, ახლა რომ 1950 წელი იყოს,
02:50
being completely competent,
50
168052
2967
კომპეტენტურობა,
02:53
that would have given you a great career.
51
171019
2023
დიდებულ კარიერას განაპირობებდა.
02:55
But guess what? This is almost 2012, and saying
52
173042
4005
მაგრამ, აბა გამოიცანით?
ახლა თითქმის 2012 წელია
და იმის თქმა, რომ:
02:59
to the world, "I am totally, completely competent,"
53
177047
4013
"მე ვარ აბსოლუტურად კომპეტენტური"
03:03
is damning yourself with the faintest of praise.
54
181060
4025
არის საკუთარი თავის
სრულ უმნიშვნელობაში მხილება.
03:07
And then, of course, another excuse:
55
185085
2933
რა თქმა უნდა, შემდეგი გამართლება:
03:10
"Well, I would do this, I would do this, but, but,
56
188018
3037
"ამას გავაკეთებდი, იმას გავაკეთებდი,
მაგრამ, მაგრამ...
03:13
well, after all, I'm not weird.
57
191055
4042
ბოლო-ბოლო მე ვიღაც
უცნაური ტიპი ხომ არ ვარ.
03:17
Everybody knows that people who pursue their passions
58
195097
2954
ყველამ იცის, რომ ხალხი,
რომელიც საკუთარ ვნებებს მისდევს
03:20
are somewhat obsessive. A little strange? Mm? Mm? Okay?
59
198051
4977
რაღაცნაირი აკვიატებულები არიან.
ცოტა უცნაურები.
ჰმ? ჰმ? კარგით?
03:25
You know, a fine line between madness and genius.
60
203028
3021
ზუსტად იცით რა არის გამყოფი ხაზი
შეშლილობასა და გენიოსობას შორის.
03:28
I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
61
206049
4046
მე არ ვარ უცნაური.
მე სტივენ ჯეი.-ს ბიოგრაფია წავიკითხე
03:32
Oh my goodness. I am not that person. I am nice.
62
210095
3952
ღმერთო ჩემო... მე არ ვარ ასეთი პიროვნება.
მე კარგი ვარ.
03:36
I am normal. I'm a nice, normal person,
63
214047
3004
მე ნორმალური ვარ.
მე კარგი, ნორმალური ადამიანი ვარ
და კარგ, ნორმალურ ადამიანებს...
03:39
and nice, normal people
64
217051
2013
03:41
don't have passion.
65
219064
3968
არ გააჩნიათ ვნება."
(სიცილი)
03:45
Ah. But I still want a great career.
66
223032
2981
"მაგრამ, მე მაინც მინდა
დიდებული კარიერა.
03:48
I'm not prepared to pursue my passion, so I know
67
226013
2024
მე არ ვარ მზად მივყვე ჩემს ვნებებს,
03:50
what I'm going to do, because I have, I have a solution,
68
228037
2972
ამიტომ, ვიცი რასაც გავაკეთებ,
რადგან მაქვს გადაწყვეტა.
03:53
I have a strategy.
69
231009
1999
მაქვს სტრატეგია.
03:55
It's the one Mommy and Daddy told me about.
70
233008
2018
ეს არის რაც დედიკომ და მამიკომ მითხრეს.
03:57
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
71
235026
3027
დედიკომ და მამიკომ მითხრეს,
რომ თუ ბევრს ვიმუშავებ,
04:00
I'd have a good career. So, if you work hard
72
238053
3957
კარგი კარიერა მექნება.
ასე რომ, თუ მუშაობ ბევრს და
გაქვს კარგი კარიერა,
04:04
and have a good career, if you work really, really, really hard,
73
242010
3018
თუ იმუშავებ ძალიან, ძალიან, ძალიან ბევრს,
04:07
you'll have a great career. Doesn't that, like,
74
245028
2020
გექნება დიდებული კარიერა.
მათემატიკურად ასე არ არის?"
04:09
mathematically make sense?"
75
247048
1962
04:11
Hmm. Not. (Laughter)
76
249010
1050
ჰმ... არა.
04:12
But you've managed to talk yourself into that.
77
250060
2980
მაგრამ თქვენ შეძელით საკუთარი თავის
ამაში დარწმუნება.
04:15
You know what? Here's a little secret.
78
253040
2001
იცით რა? საიდუმლოს გაგიმხელთ:
04:17
You want to work? You want to work really, really, really hard?
79
255041
3014
გინდათ მუშაობა? ძალიან, ძალიან,
ძალიან ბევრი მუშაობა?
04:20
You know what? You'll succeed. The world will give you
80
258055
2014
იცით რა? ამას შეძლებთ.
04:22
the opportunity to work really, really, really, really hard,
81
260069
4990
მსოფლიო მოგცემთ ამის საშუალებას,
იმუშაოთ ძალიან, ძალიან, ძალიან ბევრი.
04:27
but are you so sure that that's going to give you
82
265059
4973
მაგრამ, დარწმუნებული ხართ,
რომ ეს მოგცემთ დიდებულ კარიერას,
04:32
a great career when all the evidence is to the contrary?
83
270032
4033
მაშინ, როცა ყველაფერი
საწინააღმდეგოზე მეტყველებს?
04:36
So let's assume, let's deal with those of you
84
274065
3935
ამიტომ მოდით გადავიდეთ მათზე,
ვინც ცდილობს იპოვოს თავისი ვნება.
04:40
who are trying to find your passion.
85
278000
2017
თქვენ ხვდებით,
რომ ეს ნამდვილად უნდა გააკეთოთ,
04:42
You actually understand that you really had better do it,
86
280017
2024
04:44
never mind the excuses. You're trying to find your passion,
87
282041
3996
ყველა მიზეზის მიუხედავად.
თქვენ ცდილობთ იპოვოთ ვნება...
04:49
and you're so happy.
88
287078
2009
და თქვენ ძალიან ბედნიერი ხართ.
04:51
You found something you're interested in.
89
289087
2934
თქვენ იპოვეთ რაღაც, რაც გაინტერესებთ.
04:54
I have an interest! I have an interest! You tell me.
90
292021
2994
"მე მაქვს ინტერესი! მე მაქვს ინტერესი!"
მეუბნებით.
04:57
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
91
295015
2033
თქვენ ამბობთ: "მე მაქვს ინტერესი!"
მე გპასუხობთ: "მშვენიერია!
04:59
And what, what are you trying to tell me? That you — "
92
297048
3014
და რას გულისხმობთ?"
05:02
"Well, I have an interest."
93
300062
1955
"მე მაქვს ინტერესი"
05:04
I say, "Do you have passion?"
94
302017
1045
მე გეკითხებით: "გაქვთ ვნება?"
05:05
"I have an interest," you say.
95
303062
2947
"მაქვს ინტერესი" მპასუხობთ.
05:08
Your interest is compared to what?
96
306009
1081
"რას ადარებთ თქვენს ინტერესს?"
05:09
"Well, I'm interested in this."
97
307090
2945
"მე მაინტერესებს ეს"
05:12
And what about the rest of humanity's activities?
98
310035
3063
"და რას იტყვით
კაცობრიობის სხვა საქმიანობებზე?"
05:15
"I'm not interested in them."
99
313098
2000
"ისინი არ მაინტერესებს"
05:17
You've looked at them all, have you?
100
315098
1999
"ყვლა საქმიანობა ნახეთ?"
05:19
"No. Not exactly."
101
317097
2977
"არა, ყველა არა"
05:22
Passion is your greatest love.
102
320074
2961
ვნება არის უდიდესი სიყვარული.
05:25
Passion is the thing that will help you create
103
323035
4995
ვენება არის რაღაც,
რაც თქვენს ნიჭს
სრულად გამოვლენის საშუალებს მისცემს.
05:30
the highest expression of your talent.
104
328030
2039
05:32
Passion, interest -- it's not the same thing.
105
330069
2946
ვნება და ინტერესი
არ არის ერთიდაიგივე.
05:35
Are you really going to go to your sweetie and say,
106
333015
2047
მიხვალთ თქვენს გულის რჩეულთან
და ეტყვით:
05:37
"Marry me! You're interesting." (Laughter)
107
335062
6939
"გამომყევი ცოლად!
შენ საინტერესო ხარ."
(სიცილი)
არ გამოვა.
05:44
Won't happen. Won't happen, and you will die alone. (Laughter)
108
342001
5031
არ გამოვა და მარტო მოკვდებით.
(სიცილი)
05:49
What you want, what you want, what you want,
109
347032
3045
რაც გჭირდებათ,
რაც გჭირდებათ, რაც გჭირდებათ,
05:52
is passion. It is beyond interest.
110
350077
3958
არის ვნება.
ის ინტერესზე მაღლა დგას.
05:56
You need 20 interests, and then one of them,
111
354035
3059
გჭირდებათ 20 ინტერესი
და შემდეგ ერთმა მათგანმა,
05:59
one of them might grab you, one of them might engage you
112
357094
3001
ერთმა მათგანმა შეიძლება გაგიტაცოთ,
ერთმა მათგანმა შეიძლება
ყველაფერზე უფრო ჩაგითრიოთ
06:02
more than anything else, and then you may have found
113
360095
2951
და მაშინ იპოვით უდიდეს სიყვარულს,
06:05
your greatest love in comparison to all the other things
114
363046
4009
გაცილებით ძლიერს სხვებთან შედარებით,
რომელიც გაინტერესებთ
06:09
that interest you, and that's what passion is.
115
367055
3041
და აი ეს არის ვნება.
06:12
I have a friend, proposed to his sweetie.
116
370096
3904
მყავს მეგობარი, რომელმაც
ცოლობა სთხოვა თავის შეყვარებულს.
06:16
He was an economically rational person.
117
374000
2098
ის ეკონომიკურად
რაციონალური ადამიანი იყო.
06:18
He said to his sweetie, "Let us marry.
118
376098
3961
თავის შეყვარებულს უთხრა,
"დავქორწინდეთ.
06:22
Let us merge our interests."
119
380059
3000
გავაერთიანოთ ინტერესები."
06:25
(Laughter)
120
383059
1994
(სიცილი)
06:27
Yes he did.
121
385053
1992
კი, ასე ქნა.
06:29
"I love you truly," he said. "I love you deeply. I love you
122
387045
4034
"ნამდვილად მიყვარხარ", თქვა მან
"ღრმაა ჩემი სიყვარული
მიყვარხარ ნებისმიერი ქალზე მეტად,
რომელსაც ოდესმე შევხვედრივარ
06:33
more than any other woman I've ever encountered.
123
391079
3952
06:37
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
124
395031
4051
მიყვარხარ მეტად, ვიდრე მერი, ჯეინი,
სუზი, პენელოპე,
06:41
Ingrid, Gertrude, Gretel --
125
399082
2003
ინგრიდი, გერტრუდა, გრეტელი...
06:43
I was on a German exchange program then." (Laughter)
126
401085
2940
მაშინ გერმანიაში ვიყავი
გაცვლითი პროგრამით.
06:46
"I love you more than — "
127
404025
2975
მიყვარხარ უფრო მეტად ვიდრე..."
06:49
All right! She left the room halfway through his enumeration
128
407000
6036
კარგით.
ჩემი მეგობარი შუა სიყვარულის ახსნაში იყო,
როცა გოგო ოთახიდან გავიდა.
06:55
of his love for her.
129
413036
2004
06:57
After he got over his surprise at being, you know,
130
415040
2979
როცა ჩემი მეგობარი
უარის გაოცებისგან გამოფხიზლდა,
07:00
turned down, he concluded he'd had a narrow escape
131
418019
5056
დაასკვნა, რომ ბეწვზე გადარჩა
07:05
from marrying an irrational person,
132
423075
3985
და კინაღამ ირაციონალური
ადამიანი მოიყვანა ცოლად.
07:09
although he did make a note to himself that the next time
133
427060
2025
თუმცა, დაიმახსოვრა,
რომ შემდეგი სიყვარულის ახსნისთვის
07:11
he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate
134
429085
4010
ალბათ საჭირო არ იყო
ყველა ქალის სახელის ჩამოთვლა,
რომელსაც საცოლედ სინჯავდა.
07:15
all of the women he had auditioned for the part. (Laughter)
135
433095
5998
(სიცილი)
07:21
But the point stands. You must look for alternatives
136
439093
3926
მაგრამ აზრი გასაგებია.
უნდა სცადოთ სხვადასხვა ალტერნატივა,
რათა იპოვოთ ბედი.
07:25
so that you find your destiny,
137
443019
1075
07:26
or are you afraid of the word "destiny"?
138
444094
2989
გეშინიათ სიტყვის "ბედი"?
07:29
Does the word "destiny" scare you?
139
447083
2981
სიტყვა "ბედი" გაშინებთ?
07:32
That's what we're talking about, and if you don't find
140
450064
2019
სწორედ ამაზე ვსაუბრობთ.
07:34
the highest expression of your talent, if you settle
141
452083
2976
თუ არ მისცემთ თქვენს ნიჭს
სრულად გამოვლენის საშუალებას
07:37
for "interesting," what the hell ever that means,
142
455059
2959
და დაკმაყოფილდებით "საინტერესოთი" -
რასაც არ უნდა ნიშნავდეს ეს,
07:40
do you know what will happen at the end of your long life?
143
458018
3027
იცით რა მოხდება თქვენი
გრძელი ცხოვრების ბოლოს?
07:43
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
144
461045
3015
მეგობრები და ნათესავები
შეიკრიბებიან სასაფლაოზე,
07:46
and there, beside your gravesite will be a tombstone,
145
464060
3028
და თქვენი საფლავის ქვაზე ეწერება:
07:49
and inscribed on that tombstone, it will say,
146
467088
2987
და თქვენი საფლავის ქვაზე ეწერება:
"აქ განისვენებს გამორჩეული ინჟინერი,
07:52
"Here lies a distinguished engineer who invented Velcro."
147
470075
7018
რომელმაც გამოიგონა ფხრიწიანი ლენტი."
07:59
But what that tombstone should have said,
148
477093
4953
მაგრამ რა უნდა ეწეროს საფლავის ქვაზე,
08:04
in an alternative lifetime,
149
482046
2983
სხვა ცხოვრებით რომ გეცხოვრათ?
08:07
what it should have said if it was your highest expression of
150
485029
3067
თქვენი ნიჭის სრულად
გამოვლენის შემთხვევაში:
08:10
talent, was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
151
488096
5930
"აქ განისვენებს
ნობელის ლაურეატი ფიზიკის დარგში,
08:16
who formulated the Grand Unified Field Theory
152
494026
3031
რომელმაც ჩამოაყალიბა
ველის საერთო თეორია
08:19
and demonstrated the practicality of warp drive."
153
497057
3983
და დაამტკიცა სინათლის სიჩქარეზე
უფრო სწრაფად გადაადგილების შესაძლებლობა.
08:23
(Laughter)
154
501040
2035
(სიცილი)
08:25
Velcro, indeed. (Laughter)
155
503075
4010
ფხრიწიანი ლენტი!
(სიცილი)
08:29
One was a great career.
156
507085
3985
პირველი იყო დიდებული კარიერა.
08:33
One was a missed opportunity.
157
511070
4000
მეორე - ხელიდან გაშვებული შესაძლებლობები.
08:37
But then, there are some of you,
158
515070
2000
ზოგი თქვენგანი,
08:39
in spite of all these excuses, you will find,
159
517070
3963
მიუხედავად ყველა მიზეზისა,
08:43
you will find your passion,
160
521033
3972
იპოვის თავის ვნებას.
და მაინც განიცდის მარცხს.
08:47
and you'll still fail.
161
525005
3024
08:50
You're going to fail, because,
162
528029
3040
თქვენ განიცდით მარცხს...
08:53
because you're not going to do it,
163
531069
3002
რადგან არ გააკეთებთ ამას,
08:56
because you will have invented a new excuse,
164
534071
3985
იმიტომ რომ
მოიგონებთ ახალ გამართლებას.
09:00
any excuse to fail to take action, and this excuse
165
538056
5027
ნებისმიერ გამართლებას, რომ არ იმოქმედოთ,
და ეს გამართლება ბევრჯერ მსმენია:
09:05
I've heard so many times.
166
543083
2955
09:08
"Yes, I would pursue a great career, but I value
167
546038
11976
"კი, მე შემეძლო მივყოლოდი
დიდებულ კარიერას,
მაგრამ მე ვაფასებ
ადამიანურ ურთიერთობებს...
09:20
human relationships more than accomplishment.
168
558014
5020
(სიცილი)
უფრო მეტად, ვიდრე მიღწევებს.
09:25
I want to be a great friend. I want to be a great spouse.
169
563034
4981
მინდა ვიყო დიდებული მეგობარი.
მინდა ვიყო დიდებული მეუღლე.
09:30
I want to be a great parent, and I will not sacrifice them
170
568015
3067
მინდა ვიყო დიდებული მშობელი,
და მე არ შევწირავ მათ
09:33
on the altar of great accomplishment."
171
571082
3992
დიდი მიღწევების საკურთხეველს."
09:37
(Laughter)
172
575074
2003
(სიცილი)
09:39
What do you want me to say?
173
577077
1961
რა გნებავთ რომ ვთქვა?
09:41
Now, do you really want me to say now, tell you,
174
579038
2999
მართლა გსურთ რომ გითხრათ
09:44
"Really, I swear I don't kick children." (Laughter)
175
582037
3033
"მართლა, ვფიცავ, ბავშვებს არ ვცემ."
(სიცილი)
09:47
Hmm? Look at the worldview you've given yourself.
176
585070
4022
შეხედეთ თქვენს მიერ შექმნილ
მსოფლმხედველობას.
09:51
You're a hero no matter what, and I, by suggesting,
177
589092
5003
თქვენ ყველა შემთხვევაში გმირი ხართ
და მე, უნდა მძულდეს ბავშვები,
იმის გამო, რომ ძალიან დელიკატურად
09:56
ever so delicately, that you might want a great career,
178
594095
3930
გთავაზობთ გქონდეთ დიდებული კარიერა.
10:00
must hate children. I don't hate children. I don't kick them.
179
598025
3001
მე არ მძულს ბავშვები. არ ვცემ მათ.
10:03
Yes, there was a little kid wandering through this building
180
601026
2977
კი, იყო ერთი ბავშვი,
რომელიც ამ შენობაში შემხვდა
10:06
when I came here, and no, I didn't kick him. (Laughter)
181
604003
4029
და არა, მე მისთვის არ დამირტყამს.
(სიცილი)
10:10
Course, I had to tell him that the building was for adults only
182
608032
3008
რა თქმა უნდა ვუთხარი,
რომ შენობა მხოლოდ ზრდასრულებისთვისაა
10:13
and to get out.
183
611040
1042
და წავიდეს.
10:14
He mumbled something about his mother,
184
612082
2000
მან რაღაცა წაილუღლუღა დედამისზე
10:16
and I told him she'd probably find him outside anyway.
185
614082
3984
და მე ვუთხარი, რომ სავარაუდოდ
შენობის გარეთ იპოვიდა მას.
10:20
Last time I saw him, he was on the stairs crying. (Laughter)
186
618066
3946
ბოლოს რომ ვნახე,
კიბეებზე იჯდა და ტიროდა.
(სიცილი)
10:24
What a wimp. (Laughter)
187
622012
2046
მტირალა.
(სიცილი)
10:26
But what do you mean? That's what you expect me to say.
188
624058
2945
რას გულისხმობთ?
განა ამას არ ელოდით ჩემგან?
10:29
You really think, you really think it's appropriate
189
627003
2024
მართლა ფიქრობთ, რომ ეს სწორია,
10:31
that you should actually take
190
629027
2985
რომ შვილები ფარად გამოიყენოთ?
10:34
children and use them as a shield?
191
632012
3082
10:37
You know what will happen someday,
192
635094
1985
იცით, რა მოხდება ერთ დღეს?
10:39
you, you ideal parent, you?
193
637079
4009
თქვენ, იდეალურო მშობელო?
10:43
The kid will come to you someday and say,
194
641088
3928
ერთ დღეს შვილი მოვა და გეტყვით
10:47
"I know what I want to be.
195
645016
2021
"მე ვიცი ვინ მინდა რომ გამოვიდე.
10:49
I know what I'm going to do with my life."
196
647037
2003
ვიცი როგორ მინდა ვიცხოვრო."
10:51
You are so happy. It's the conversation
197
649040
2039
თქვენ ბედნიერი ხართ.
ეს ის საუბარია, რომელზეც მშობელი ოცნებობს,
10:53
a parent wants to hear, because your kid's good in math,
198
651079
2989
თქვენი შვილი კარგია მათემატიკაში
10:56
and you know you're going to like what comes next.
199
654068
3012
და წინასწარ იცით,
რომ რაც უნდა გითხრათ მოგეწონებათ
10:59
Says your kid, "I have decided
200
657080
2016
თქვენი შვილი გეუბნებათ,
11:01
I want to be a magician.
201
659096
2967
"მე გადავწყვიტე ვიყო ილუზიონისტი.
11:04
I want to perform magic tricks on the stage."
202
662063
4013
მინდა საოცარი ტრიუკები შევასრულო სცენაზე."
11:08
(Laughter)
203
666076
2003
(სიცილი)
11:10
And what do you say?
204
668079
2946
და თქვენ რას პასუხობთ?
11:13
You say, you say,
205
671025
2047
თქვენ ამბობთ, თქვენ ამბობთ,
11:15
"Umm ... that's risky, kid.
206
673072
3930
"შვილო, ეს სარისკოა.
11:19
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
207
677002
2082
შეიძლება არ გამოგივიდეს.
ამით ფულს ვერ იშოვი, შვილო.
11:21
You know, I don't know, kid,
208
679084
1916
არ ვიცი, შვილო.
კიდევ უნდა დაფიქრდე ამაზე.
11:23
you should think about that again, kid,
209
681000
1092
11:24
you're so good at math, why don't you — "
210
682092
1953
ასე კარგად გამოგდის მათემატიკა,
რატომ არ..."
11:26
And the kid interrupts you, and says,
211
684045
1048
შვილი გაწყვეტინებთ და გეუბნებათ
11:27
"But it is my dream. It is my dream to do this."
212
685093
4944
"მაგრამ ეს ჩემი ოცნებაა.
ამის კეთება ჩემი ოცნებაა."
11:32
And what are you going to say?
213
690037
1990
და თქვენ რას ეუბნებით?
11:34
You know what you're going to say?
214
692027
1066
იცით რას ეუბნებით?
11:35
"Look kid. I had a dream once, too, but -- but."
215
693093
5947
"მისმინე შვილო,
ერთ დროს მეც მქონდა ოცნება, მაგრამ...
მაგრამ...
11:41
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
216
699040
2987
მაშ, როგორ დაამთავრებთ თქვენს წინადადებას?
11:44
"... But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
217
702027
5995
"მეც მქონდა ოცნება, შვილო,
მაგრამ შემეშინდა მას გავყოლოდი."
11:50
Or, are you going to tell him this?
218
708022
2060
თუ, ამას ეტყვით:
11:52
"I had a dream once, kid.
219
710082
3974
"ერთ დროს ოცნება მქონდა, შვილო,
11:56
But then you were born." (Laughter)
220
714056
5005
მაგრამ, მერე შენ გაჩნდი."
(სიცილი)
12:01
(Laughter) (Applause)
221
719061
1986
(აპლოდისმენტები)
12:03
Do you, do you really want to use your family,
222
721047
5042
მართლა გსურთ თქვენი ოჯახის გამოყენება?
12:08
do you really ever want to look at your spouse
223
726089
2970
მართლა გსურთ თქვენს მეუღლეს და შვილს,
12:11
and your kid and see your jailers?
224
729059
4952
თქვენს მეტუსაღეებად ხედავდეთ?
12:16
There was something you could have said to your kid
225
734011
3989
არის რაღაც,
რაც შეიძლება გეპასუხათ თქვენი შვილისთვის,
12:20
when he or she said, "I have a dream."
226
738000
4012
როცა მან გითხრათ: "მე მაქვს ოცნება."
12:24
You could have said, looked the kid in the face, and said,
227
742012
5043
თქვენ შეგეძლოთ გეთქვათ...
ჩაგეხედათ თვალებში და გეთქვათ:
12:29
"Go for it, kid,
228
747055
2971
"კარგია! სცადე, შვილო!
12:32
just like I did."
229
750026
4029
ისევე, როგორც ოდესღაც მე ვცადე"
12:36
But you won't be able to say that
230
754055
2974
მაგრამ თქვენ ვერ შეძლებთ ამის თქმას,
12:39
because you didn't. So you can't. (Laughter)
231
757029
7050
იმიტომ რომ არ გიცდიათ.
ასე რომ, ვერ ეტყვით.
(სიცილი)
12:46
And so the sins of the parents
232
764079
2955
ამიტომ, მშობლების ცოდვები
12:49
are visited on the poor children.
233
767034
5001
საწყალ შვილებზე გადადის.
12:54
Why will you seek refuge in human relationships
234
772035
5036
რატომ ეძებთ თავშესაფარს
ადამიანურ ურთიერთობებში
12:59
as your excuse not to find and pursue your passion?
235
777071
5974
იმის გასამართლებლად, რომ არ ეძებოთ
და არ მისდიოთ ვნებას?
13:05
You know why.
236
783045
2020
თქვენ იცით რატომ.
13:07
In your heart of hearts, you know why,
237
785065
3027
გულის სიღრმეში, იცით რატომ
13:10
and I'm being deadly serious.
238
788092
2924
და მე ამას სრული სერიოზულობით ვამბობ.
13:13
You know why you would get all warm and fuzzy
239
791016
2063
იცით რატომ ხდებით თბილი და ფუმფულა
13:15
and wrap yourself up in human relationships.
240
793079
3003
და ეხვევით ადამიანურ ურთიერთობებში.
13:18
It is because you are —
241
796082
3977
იმიტომ რომ თქვენ ხართ...
13:22
You know what you are.
242
800059
1981
იცით რაც ხართ.
13:24
You're afraid to pursue your passion.
243
802040
3979
თქვენ გეშინიათ მიჰყვეთ ვნებას.
13:28
You're afraid to look ridiculous.
244
806019
2013
გეშინიათ სასაცილოდ გამოიყურებოდეთ.
13:30
You're afraid to try. You're afraid you may fail.
245
808032
6058
გეშინიათ სცადოთ.
გეშინიათ, რომ შეიძლება მარცხი განიცადოთ.
13:36
Great friend, great spouse, great parent, great career.
246
814090
6938
დიდებული მეგობარი,
მეუღლე, მშობელი, კარიერა.
13:43
Is that not a package? Is that not who you are?
247
821028
5000
ერთი პაკეტი არ არის?
ეს თქვენ არ ხართ?
13:48
How can you be one without the other?
248
826028
3025
როგორ შეიძლება ერთი იყოს, მეორის გარეშე?
13:51
But you're afraid.
249
829053
2959
მაგრამ, თქვენ გეშინიათ.
13:54
And that's why you're not going to have a great career, unless --
250
832012
8061
და ეს არის მიზეზი, რომ ვერ მიაღწევთ
დიდებულ კარიერას.
თუ არ...
14:02
unless, that most evocative of all English words --
251
840073
6930
"თუ არ" ეს ძლიერი გამოსაფხიზლებელი ფრაზა.
14:09
unless.
252
847003
1088
"თუ არ."
14:10
But the unless word is also attached
253
848091
4912
მაგრამ "თუ არ" ასევე კავშირშია
14:15
to that other, most terrifying phrase,
254
853003
5064
სხვა, საშინელ ფრაზასთან:
14:20
"If only I had ... "
255
858067
2981
"ნეტა გამეკეთებინა..."
14:23
"If only I had ... "
256
861048
2984
"ნეტა გამეკეთებინა..."
14:26
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
257
864032
5002
თუ როდესმე გაგჩენიათ ეს აზრი,
რომელიც დახტის თავში,
14:31
it will hurt a lot.
258
869034
3967
ეს ძალიან მტკივნეული იქნება.
14:35
So, those are the many reasons
259
873007
2070
ასე რომ, ეს არის ბევრი მიზეზი იმისა,
14:37
why you are going to fail
260
875077
1951
რომ თქვენ
14:39
to have a great career,
261
877028
3019
ვერ მიაღწევთ დიდებულ კარიერას
14:42
unless ...
262
880047
4996
თუ არ...
14:47
Unless.
263
885043
4038
თუ არ...
14:51
Thank you. (Applause)
264
889081
4920
მადლობა.
(აპლოდისმენტები)
Translated by Kakhaber Gigitelashvili
Reviewed by Levan Lashauri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com