ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com
TEDxUW

Larry Smith: Why you will fail to have a great career

Larry Smith: Por que você vai falhar em ter uma carreira brilhante

Filmed:
6,789,574 views

Nessa apresentação engraçada e franca, Larry Smith não alivia a crítica ao enumerar as desculpas absurdas que as pessoas inventam quando falham em buscar suas paixões. (Filmado em TEDxUW.)
- Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:03
I want to discuss with you this afternoon
0
1087
4916
Eu quero discutir com vocês hoje à tarde
00:08
why you're going to fail to have a great career. (Laughter)
1
6003
4008
o motivo pelo qual vocês vão falhar em ter uma carreira brilhante.
00:12
I'm an economist. I do dismal.
2
10011
4078
Eu sou um economista. Eu sou pessimista.
00:16
End of the day, it's ready for dismal remarks.
3
14089
4947
O fim do dia é o momento para afirmações pessimistas.
00:21
I only want to talk to those of you who want a great career.
4
19036
3986
Eu só quero falar com aqueles de vocês que querem uma carreira brilhante.
00:25
I know some of you have already decided
5
23022
1076
Eu sei que alguns de vocês já decidiram
00:26
you want a good career.
6
24098
2913
que vocês querem uma boa carreira.
00:29
You're going to fail, too — (Laughter) —
7
27011
2038
Vocês vão falhar também (risos)
00:31
because — Goodness, you're all cheery about failing. (Laughter)
8
29049
3008
porque – céus, vocês estão todos empolgados para falhar. (risos)
00:34
Canadian group, undoubtedly. (Laughter)
9
32057
5963
O grupo do Canadá, sem dúvida. (risos)
00:40
Those trying to have good careers are going to fail,
10
38020
2046
Aqueles que estão tentando ter boas carreiras vão falhar,
00:42
because, really, good jobs are now disappearing.
11
40066
3976
porque, realmente, bons empregos estão desaparecendo agora.
00:46
There are great jobs and great careers,
12
44042
3025
Há empregos excelentes e carreiras excelentes,
00:49
and then there are the high-workload, high-stress,
13
47067
3971
e há os tipos de trabalhos estressantes, com excesso de tarefas,
00:53
bloodsucking, soul-destroying kinds of jobs,
14
51038
3045
que sugam o sangue e destroem a alma,
00:56
and practically nothing in between.
15
54083
1934
e praticamente nada entre essas duas opções.
00:58
So the people looking for good jobs are going to fail.
16
56017
2035
Então as pessoas que procuram bons empregos vão falhar.
01:00
I'm going to talk about those looking for great jobs, great
17
58052
2996
Eu vou falar sobre aqueles que procuram trabalhos excelentes,
01:03
careers, and why you're going to, why you're going to fail.
18
61048
4002
carreiras excelentes, e por que vocês vão falhar.
01:07
First reason is that no matter how many times people tell you,
19
65050
6025
A primeira razão é que não importa quantas vezes as pessoas digam:
01:13
"If you want a great career, you have to pursue your passion,
20
71075
3953
"Se você quer uma carreira brilhante, você tem que ir atrás da sua paixão,
01:17
you have to pursue your dreams, you have to pursue,
21
75028
3003
você tem que ir atrás dos seus sonhos, você tem que ir atrás
01:20
the greatest fascination in your life,"
22
78031
3016
da maior fascinação da sua vida".
01:23
you hear it again and again and then you decide
23
81047
2032
Você ouve isso de novo e de novo, e então você decide
01:25
not to do it. It doesn't matter how many times you download
24
83079
4008
não fazer isso. Não importa quantas vezes você faça download
01:29
Steven J.'s Stanford commencement address,
25
87087
4926
do discurso do Steve Jobs na formatura em Stanford,
01:34
you still look at it and decide not to do it.
26
92013
3030
você ainda olha para ele e decide não fazê-lo.
01:37
I'm not quite sure why you decide not to do it.
27
95043
2039
Eu não tenho muita certeza sobre por que você decide não fazer isso.
01:39
You're too lazy to do it. It's too hard.
28
97082
2000
Você é muito preguiçoso para fazê-lo. É muito difícil.
01:41
You're afraid if you look for your passion and don't find it,
29
99082
2949
Você tem medo de procurar a sua paixão, não encontrá-la e
01:44
you'll feel like you're an idiot, so then you make excuses
30
102031
3010
se sentir um idiota, e então você inventa desculpas
01:47
about why you're not going to look for your passion.
31
105041
2994
para não procurá-la.
01:50
And they are excuses, ladies and gentlemen.
32
108035
1062
E elas são desculpas, senhoras e senhores.
01:51
We're going to go through a whole long list, your creativity,
33
109097
2978
Nós vamos percorrer uma longa lista, sua criatividade
01:54
and thinking of excuses not to do what you really
34
112075
2992
e pensamentos de desculpas para não fazer o que você realmente
01:57
need to do if you want to have a great career.
35
115067
2997
precisa fazer se você quer ter uma carreira brilhante.
02:00
So, for example, one of your great excuses is,
36
118064
6005
Então, por exemplo, uma das suas grandes desculpas é:
02:06
"Well, great careers are really and truly, for most people,
37
124069
5001
"Bom, carreiras brilhantes são, verdadeiramente, para a maioria das pessoas,
02:11
just a matter of luck, so I'm going to stand around,
38
129070
3948
apenas uma questão de sorte, então vou ficar por aqui,
02:15
I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky,
39
133018
2068
vou tentar ser sortudo, e se eu for sortudo,
02:17
I'll have a great career. If not, I'll have a good career."
40
135086
2998
terei uma carreira brilhante. Se não, terei uma boa carreira."
02:20
But a good career is an impossibility, so that's not going to work.
41
138084
3948
Mas uma boa carreira é impossível, então isso não vai funcionar.
02:24
Then, your other excuse is, "Yes, there are special people
42
142032
3987
Depois, sua outra desculpa é: "Sim, há pessoas especiais
02:28
who pursue their passions, but they are geniuses.
43
146019
3997
que vão atrás de suas paixões, mas elas são gênios.
02:32
They are Steven J. I'm not a genius.
44
150016
3027
São Steve Jobs. Eu não sou um gênio.
02:35
When I was five, I thought I was a genius,
45
153043
2959
Quando eu tinha cinco anos, eu achava que era um gênio,
02:38
but my professors have beaten that idea
46
156002
2002
mas meus professores expulsaram essa ideia
02:40
out of my head long since." (Laughter) Mm?
47
158004
3018
da minha cabeça há muito tempo." (risos)
02:43
"And now I know I am completely competent."
48
161022
4058
"E agora eu sei que sou perfeitamente competente."
02:47
Now, you see, if this was 1950,
49
165080
2972
Agora, vejam, se estivéssemos em 1950,
02:50
being completely competent,
50
168052
2967
ser perfeitamente competente
02:53
that would have given you a great career.
51
171019
2023
teria proporcionado a você uma carreira brilhante.
02:55
But guess what? This is almost 2012, and saying
52
173042
4005
Mas adivinha só - estamos quase em 2012, e dizer
02:59
to the world, "I am totally, completely competent,"
53
177047
4013
ao mundo: "Eu sou totalmente, perfeitamente competente"
03:03
is damning yourself with the faintest of praise.
54
181060
4025
é condenar a si próprio com o menor dos elogios.
03:07
And then, of course, another excuse:
55
185085
2933
E então, é claro, outra desculpa:
03:10
"Well, I would do this, I would do this, but, but,
56
188018
3037
"Bem, eu faria isso, mas,
03:13
well, after all, I'm not weird.
57
191055
4042
bem, afinal, eu não sou estranho."
03:17
Everybody knows that people who pursue their passions
58
195097
2954
Todo mundo sabe que as pessoas que vão atrás de suas paixões
03:20
are somewhat obsessive. A little strange? Mm? Mm? Okay?
59
198051
4977
são um pouco obsessivas. Um pouco estranhas? Certo?
03:25
You know, a fine line between madness and genius.
60
203028
3021
Vocês sabem, é tênue a diferença entre loucura e genialidade.
03:28
I'm not weird. I've read Steven J.'s biography.
61
206049
4046
"Eu não sou estranho. Eu li a biografia de Steve Jobs.
03:32
Oh my goodness. I am not that person. I am nice.
62
210095
3952
Oh, céus! Eu não sou aquela pessoa! Eu sou legal.
03:36
I am normal. I'm a nice, normal person,
63
214047
3004
Eu sou normal. Eu sou uma pessoa legal e normal,
03:39
and nice, normal people
64
217051
2013
e pessoas legais e normais
03:41
don't have passion.
65
219064
3968
não têm paixão.
03:45
Ah. But I still want a great career.
66
223032
2981
Ah! Mas eu ainda quero uma carreira brilhante.
03:48
I'm not prepared to pursue my passion, so I know
67
226013
2024
Eu não estou preparado para ir atrás da minha paixão, então eu sei
03:50
what I'm going to do, because I have, I have a solution,
68
228037
2972
o que eu vou fazer, porque eu tenho uma solução,
03:53
I have a strategy.
69
231009
1999
eu tenho uma estratégia.
03:55
It's the one Mommy and Daddy told me about.
70
233008
2018
É aquela que a mamãe e o papai me contaram.
03:57
Mommy and Daddy told me that if I worked hard,
71
235026
3027
A mamãe e o papai me falaram que se eu trabalhasse duro
04:00
I'd have a good career. So, if you work hard
72
238053
3957
eu teria uma boa carreira. Então, se você trabalha duro
04:04
and have a good career, if you work really, really, really hard,
73
242010
3018
e tem uma boa carreira, se você trabalhar muito, muito, muito duro,
04:07
you'll have a great career. Doesn't that, like,
74
245028
2020
você vai ter uma carreira brilhante. Isso não
04:09
mathematically make sense?"
75
247048
1962
faz sentido?
04:11
Hmm. Not. (Laughter)
76
249010
1050
Humm... Não. (risos)
04:12
But you've managed to talk yourself into that.
77
250060
2980
Mas você conseguiu se convencer disso.
04:15
You know what? Here's a little secret.
78
253040
2001
Sabem de uma coisa? Aqui vai um segredo.
04:17
You want to work? You want to work really, really, really hard?
79
255041
3014
Você quer trabalhar? Você quer trabalhar muito, muito, muito duro?
04:20
You know what? You'll succeed. The world will give you
80
258055
2014
Sabe? Você vai conseguir. O mundo vai te dar
04:22
the opportunity to work really, really, really, really hard,
81
260069
4990
a oportunidade de trabalhar muito, muito, muito, muito duro,
04:27
but are you so sure that that's going to give you
82
265059
4973
mas você está tão seguro de que isso vai te proporcionar
04:32
a great career when all the evidence is to the contrary?
83
270032
4033
uma carreira brilhante, quando todas as evidências apontam o contrário?
04:36
So let's assume, let's deal with those of you
84
274065
3935
Então, vamos supor, vamos tratar daqueles de vocês
04:40
who are trying to find your passion.
85
278000
2017
que estão tentando encontrar suas paixões.
04:42
You actually understand that you really had better do it,
86
280017
2024
Você efetivamente entende que de fato deveria fazer isso,
04:44
never mind the excuses. You're trying to find your passion,
87
282041
3996
a despeito das desculpas. Você está tentando encontrar sua paixão,
04:49
and you're so happy.
88
287078
2009
e você está tão feliz.
04:51
You found something you're interested in.
89
289087
2934
Você encontrou alguma coisa pela qual se interessa.
04:54
I have an interest! I have an interest! You tell me.
90
292021
2994
"Eu tenho uma área de interesse! Eu tenho uma área de interesse!", você me diz.
04:57
You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful!
91
295015
2033
Você diz: "Eu tenho uma área de interesse!". Eu digo: "Isso é maravilhoso!"
04:59
And what, what are you trying to tell me? That you — "
92
297048
3014
E o que você está tentando me dizer? Que você -
05:02
"Well, I have an interest."
93
300062
1955
"Bem, eu tenho uma área de interesse."
05:04
I say, "Do you have passion?"
94
302017
1045
Eu digo: "Você tem uma paixão?"
05:05
"I have an interest," you say.
95
303062
2947
"Eu tenho uma área de interesse", você diz.
05:08
Your interest is compared to what?
96
306009
1081
"A sua área de interesse é comparável a quê?"
05:09
"Well, I'm interested in this."
97
307090
2945
"Bem, eu estou interessado nisso."
05:12
And what about the rest of humanity's activities?
98
310035
3063
"E o resto das atividades humanas?"
05:15
"I'm not interested in them."
99
313098
2000
"Eu não estou interessado nelas."
05:17
You've looked at them all, have you?
100
315098
1999
"Você olhou para todas elas, não olhou?"
05:19
"No. Not exactly."
101
317097
2977
"Não. Não exatamente."
05:22
Passion is your greatest love.
102
320074
2961
A paixão é o seu maior amor.
05:25
Passion is the thing that will help you create
103
323035
4995
Paixão é a coisa que te ajuda a criar
05:30
the highest expression of your talent.
104
328030
2039
a melhor expressão do seu talento.
05:32
Passion, interest -- it's not the same thing.
105
330069
2946
Paixão, interesse - não é a mesma coisa.
05:35
Are you really going to go to your sweetie and say,
106
333015
2047
Você vai realmente chegar para o seu benzinho e dizer:
05:37
"Marry me! You're interesting." (Laughter)
107
335062
6939
"Case comigo! Você é interessante." (risos)
05:44
Won't happen. Won't happen, and you will die alone. (Laughter)
108
342001
5031
Não vai dar certo. Não vai dar certo e você vai morrer sozinho. (risos)
05:49
What you want, what you want, what you want,
109
347032
3045
O que você quer, o que você quer, o que você quer
05:52
is passion. It is beyond interest.
110
350077
3958
é paixão. Está além do interesse.
05:56
You need 20 interests, and then one of them,
111
354035
3059
Você precisa se interessar por umas 20 áreas, e então uma delas,
05:59
one of them might grab you, one of them might engage you
112
357094
3001
uma delas pode te agarrar, uma delas pode te envolver
06:02
more than anything else, and then you may have found
113
360095
2951
mais do que qualquer coisa, e então você pode ter encontrado
06:05
your greatest love in comparison to all the other things
114
363046
4009
o seu maior amor em comparação com todas as outras coisas
06:09
that interest you, and that's what passion is.
115
367055
3041
que te interessam, e é isso que é paixão.
06:12
I have a friend, proposed to his sweetie.
116
370096
3904
Eu tenho um amigo que pediu em casamento a sua amada.
06:16
He was an economically rational person.
117
374000
2098
Ele era uma pessoa economicamente racional.
06:18
He said to his sweetie, "Let us marry.
118
376098
3961
Ele disse para a sua amada: "Vamos nos casar.
06:22
Let us merge our interests."
119
380059
3000
Vamos fazer uma fusão dos nossos interesses."
06:25
(Laughter)
120
383059
1994
(Risos)
06:27
Yes he did.
121
385053
1992
Ele disse isso.
06:29
"I love you truly," he said. "I love you deeply. I love you
122
387045
4034
"Eu te amo sinceramente", ele disse. "Eu te amo profundamente. Eu te amo
06:33
more than any other woman I've ever encountered.
123
391079
3952
mais do que qualquer outra mulher que já conheci.
06:37
I love you more than Mary, Jane, Susie, Penelope,
124
395031
4051
Eu te amo mais do que a Mary, a Jane, a Susie, a Penélope,
06:41
Ingrid, Gertrude, Gretel --
125
399082
2003
a Ingrid, a Gertrude, a Gretel -
06:43
I was on a German exchange program then." (Laughter)
126
401085
2940
nessa altura eu estava em um intercâmbio na Alemanha." (risos)
06:46
"I love you more than — "
127
404025
2975
"Eu te amo mais do que - "
06:49
All right! She left the room halfway through his enumeration
128
407000
6036
Está bem! Ela saiu do aposento no meio da enumeração
06:55
of his love for her.
129
413036
2004
do amor que ele tinha por ela.
06:57
After he got over his surprise at being, you know,
130
415040
2979
Depois que ele superou a surpresa de ter sido, sabe,
07:00
turned down, he concluded he'd had a narrow escape
131
418019
5056
rejeitado, ele concluiu que tinha escapado por pouco
07:05
from marrying an irrational person,
132
423075
3985
de se casar com uma pessoa irracional,
07:09
although he did make a note to himself that the next time
133
427060
2025
embora ele tenha dito para si próprio que da próxima vez que ele
07:11
he proposed, it was perhaps not necessary to enumerate
134
429085
4010
pedisse alguém em casamento, talvez não fosse necessário enumerar
07:15
all of the women he had auditioned for the part. (Laughter)
135
433095
5998
todas as mulheres que ele tinha testado para o papel. (risos)
07:21
But the point stands. You must look for alternatives
136
439093
3926
Mas a questão é a mesma. Você deve buscar alternativas
07:25
so that you find your destiny,
137
443019
1075
para que possa encontrar seu destino,
07:26
or are you afraid of the word "destiny"?
138
444094
2989
ou você tem medo da palavra "destino"?
07:29
Does the word "destiny" scare you?
139
447083
2981
A palavra "destino" assusta você?
07:32
That's what we're talking about, and if you don't find
140
450064
2019
É disso que nós estamos falando, e se você não encontrar
07:34
the highest expression of your talent, if you settle
141
452083
2976
a melhor expressão do seu talento, se você se contentar
07:37
for "interesting," what the hell ever that means,
142
455059
2959
com o "interessante", o que quer que isso signifique,
07:40
do you know what will happen at the end of your long life?
143
458018
3027
você sabe o que vai acontecer no fim da sua longa vida?
07:43
Your friends and family will be gathered in the cemetery,
144
461045
3015
Seus amigos e familiares vão estar reunidos no cemitério,
07:46
and there, beside your gravesite will be a tombstone,
145
464060
3028
e lá, junto ao seu túmulo vai estar uma lápide,
07:49
and inscribed on that tombstone, it will say,
146
467088
2987
e inscrito naquela lápide estará:
07:52
"Here lies a distinguished engineer who invented Velcro."
147
470075
7018
"Aqui jaz um eminente engenheiro que inventou o velcro".
07:59
But what that tombstone should have said,
148
477093
4953
Mas o que aquela lápide deveria ter dito
08:04
in an alternative lifetime,
149
482046
2983
em uma outra vida,
08:07
what it should have said if it was your highest expression of
150
485029
3067
o que ela deveria ter dito se fosse a melhor expressão do seu
08:10
talent, was, "Here lies the last Nobel Laureate in Physics,
151
488096
5930
talento, seria: "Aqui jaz o último vencedor do Prêmio Nobel em Física,
08:16
who formulated the Grand Unified Field Theory
152
494026
3031
que formulou a Teoria do Grande Campo Unificado
08:19
and demonstrated the practicality of warp drive."
153
497057
3983
e demonstrou a praticidade da dobra espacial."
08:23
(Laughter)
154
501040
2035
(Risos)
08:25
Velcro, indeed. (Laughter)
155
503075
4010
Velcro, de fato.
08:29
One was a great career.
156
507085
3985
Uma dessas foi uma carreira brilhante.
08:33
One was a missed opportunity.
157
511070
4000
Uma foi uma oportunidade perdida.
08:37
But then, there are some of you,
158
515070
2000
Mas então, há alguns de vocês,
08:39
in spite of all these excuses, you will find,
159
517070
3963
apesar de todas essas desculpas, vocês vão encontrar,
08:43
you will find your passion,
160
521033
3972
vocês vão encontrar sua paixão,
08:47
and you'll still fail.
161
525005
3024
e ainda assim vocês vão falhar.
08:50
You're going to fail, because,
162
528029
3040
Vocês vão falhar porque
08:53
because you're not going to do it,
163
531069
3002
vocês não vão fazer o que encontraram,
08:56
because you will have invented a new excuse,
164
534071
3985
porque vocês vão ter inventado uma nova desculpa,
09:00
any excuse to fail to take action, and this excuse
165
538056
5027
qualquer desculpa para não agir, e essa desculpa
09:05
I've heard so many times.
166
543083
2955
eu já ouvi inúmeras vezes.
09:08
"Yes, I would pursue a great career, but I value
167
546038
11976
"Sim, eu buscaria uma carreira brilhante, mas eu valorizo
09:20
human relationships more than accomplishment.
168
558014
5020
as relações humanas mais do que a realização.
09:25
I want to be a great friend. I want to be a great spouse.
169
563034
4981
Eu quero ser um excelente amigo. Eu quero ser um excelente esposo.
09:30
I want to be a great parent, and I will not sacrifice them
170
568015
3067
Eu quero ser um excelente pai, e não vou sacrificá-los
09:33
on the altar of great accomplishment."
171
571082
3992
no altar da excelente realização."
09:37
(Laughter)
172
575074
2003
(Risos)
09:39
What do you want me to say?
173
577077
1961
O que vocês querem que eu diga?
09:41
Now, do you really want me to say now, tell you,
174
579038
2999
Agora, vocês realmente querem que eu diga agora, diga a vocês:
09:44
"Really, I swear I don't kick children." (Laughter)
175
582037
3033
"Sério, eu juro que eu não dou pontapés em crianças." (risos)
09:47
Hmm? Look at the worldview you've given yourself.
176
585070
4022
Olhe para a visão de mundo que você deu a si mesmo.
09:51
You're a hero no matter what, and I, by suggesting,
177
589092
5003
Você é um herói não importa o que aconteça, e eu, sugerindo
09:56
ever so delicately, that you might want a great career,
178
594095
3930
tão delicadamente, que você possa querer uma carreira brilhante,
10:00
must hate children. I don't hate children. I don't kick them.
179
598025
3001
devo odiar crianças. Eu não odeio crianças. Eu não dou pontapés nelas.
10:03
Yes, there was a little kid wandering through this building
180
601026
2977
Sim, havia um menininho andando pelo prédio
10:06
when I came here, and no, I didn't kick him. (Laughter)
181
604003
4029
quando eu cheguei aqui, e não, eu não dei pontapés nele. (risos)
10:10
Course, I had to tell him that the building was for adults only
182
608032
3008
Claro, eu tiver que dizer a ele que o prédio era só para adultos
10:13
and to get out.
183
611040
1042
e para ele sair.
10:14
He mumbled something about his mother,
184
612082
2000
Ele murmurou alguma coisa sobre a mãe dele
10:16
and I told him she'd probably find him outside anyway.
185
614082
3984
e eu disse que ela provavelmente o encontraria lá fora de qualquer forma.
10:20
Last time I saw him, he was on the stairs crying. (Laughter)
186
618066
3946
A última vez que o vi, ele estava chorando nas escadas. (risos)
10:24
What a wimp. (Laughter)
187
622012
2046
Que banana. (risos)
10:26
But what do you mean? That's what you expect me to say.
188
624058
2945
Mas o que vocês pretendem? Isso é o que vocês esperam que eu diga.
10:29
You really think, you really think it's appropriate
189
627003
2024
Vocês realmente acham que é apropriado,
10:31
that you should actually take
190
629027
2985
que vocês devam realmente tomar
10:34
children and use them as a shield?
191
632012
3082
as crianças e usá-las como escudo?
10:37
You know what will happen someday,
192
635094
1985
Vocês sabem o que vai acontecer um dia,
10:39
you, you ideal parent, you?
193
637079
4009
você, pai perfeito, você mesmo?
10:43
The kid will come to you someday and say,
194
641088
3928
A criança vai vir para você um dia e dizer:
10:47
"I know what I want to be.
195
645016
2021
"Eu sei o que eu quero ser.
10:49
I know what I'm going to do with my life."
196
647037
2003
Eu sei o que eu vou fazer da minha vida."
10:51
You are so happy. It's the conversation
197
649040
2039
Você está tão feliz. É a conversa
10:53
a parent wants to hear, because your kid's good in math,
198
651079
2989
que um pai quer ouvir, porque seu filho é bom em matemática,
10:56
and you know you're going to like what comes next.
199
654068
3012
e você sabe que vai gostar do que está por vir.
10:59
Says your kid, "I have decided
200
657080
2016
Seu filho diz: "Eu decidi
11:01
I want to be a magician.
201
659096
2967
que eu quero ser mágico.
11:04
I want to perform magic tricks on the stage."
202
662063
4013
Eu quero fazer truques de mágica no palco."
11:08
(Laughter)
203
666076
2003
(Risos)
11:10
And what do you say?
204
668079
2946
E o que você diz?
11:13
You say, you say,
205
671025
2047
Você diz:
11:15
"Umm ... that's risky, kid.
206
673072
3930
"Isso é arriscado, filho.
11:19
Might fail, kid. Don't make a lot of money at that, kid.
207
677002
2082
Pode não dar certo, filho. Isso não dá muito dinheiro, filho.
11:21
You know, I don't know, kid,
208
679084
1916
Sabe, eu não sei, filho,
11:23
you should think about that again, kid,
209
681000
1092
você deveria pensar sobre isso de novo, filho,
11:24
you're so good at math, why don't you — "
210
682092
1953
você é tão bom em matemática, por que você não - "
11:26
And the kid interrupts you, and says,
211
684045
1048
E a criança te interrompe e diz:
11:27
"But it is my dream. It is my dream to do this."
212
685093
4944
"Mas é meu sonho. É meu sonho fazer isso."
11:32
And what are you going to say?
213
690037
1990
E o que você vai dizer?
11:34
You know what you're going to say?
214
692027
1066
Você sabe o que você vai dizer?
11:35
"Look kid. I had a dream once, too, but -- but."
215
693093
5947
"Olha, filho, eu já tive um sonho também, mas - mas."
11:41
So how are you going to finish the sentence with your "but"?
216
699040
2987
Então como você vai terminar a frase com o seu "mas"?
11:44
"... But. I had a dream too, once, kid, but I was afraid to pursue it."
217
702027
5995
"...Mas. Eu também já tive um sonho, filho, mas eu tive medo de ir atrás dele."
11:50
Or, are you going to tell him this?
218
708022
2060
Ou você vai dizer para ele isso:
11:52
"I had a dream once, kid.
219
710082
3974
"Eu tive um sonho uma vez, filho.
11:56
But then you were born." (Laughter)
220
714056
5005
Mas aí você nasceu." (risos)
12:01
(Laughter) (Applause)
221
719061
1986
(Risos) (aplausos)
12:03
Do you, do you really want to use your family,
222
721047
5042
Você realmente quer usar a sua família,
12:08
do you really ever want to look at your spouse
223
726089
2970
você realmente quer olhar para o seu esposo
12:11
and your kid and see your jailers?
224
729059
4952
e o seu filho e ver os seus carcereiros?
12:16
There was something you could have said to your kid
225
734011
3989
Tinha uma coisa que você poderia ter dito para o seu filho
12:20
when he or she said, "I have a dream."
226
738000
4012
quando ele ou ela disse "Eu tenho um sonho."
12:24
You could have said, looked the kid in the face, and said,
227
742012
5043
Você poderia ter dito, olhado seu filho no rosto, e dito:
12:29
"Go for it, kid,
228
747055
2971
"Vá em frente, filho,
12:32
just like I did."
229
750026
4029
assim como eu fiz."
12:36
But you won't be able to say that
230
754055
2974
Mas você não poderá dizer isso
12:39
because you didn't. So you can't. (Laughter)
231
757029
7050
porque você não foi em frente. Então você não pode. (risos)
12:46
And so the sins of the parents
232
764079
2955
E assim os pecados dos pais
12:49
are visited on the poor children.
233
767034
5001
são castigados nos pobres filhos.
12:54
Why will you seek refuge in human relationships
234
772035
5036
Por que vocês vão buscar refúgio em relações humanas
12:59
as your excuse not to find and pursue your passion?
235
777071
5974
como uma desculpa para não encontrar e perseguir sua paixão?
13:05
You know why.
236
783045
2020
Você sabe por que.
13:07
In your heart of hearts, you know why,
237
785065
3027
No fundo do seu coração, você sabe por que,
13:10
and I'm being deadly serious.
238
788092
2924
e eu estou falando extremamente sério.
13:13
You know why you would get all warm and fuzzy
239
791016
2063
Você sabe por que ficaria todo aquecido e confortável
13:15
and wrap yourself up in human relationships.
240
793079
3003
e se agasalharia nas relações humanas.
13:18
It is because you are —
241
796082
3977
É porque você tem -
13:22
You know what you are.
242
800059
1981
Você sabe o que você tem.
13:24
You're afraid to pursue your passion.
243
802040
3979
Você tem medo de ir atrás da sua paixão.
13:28
You're afraid to look ridiculous.
244
806019
2013
Você tem medo de parecer ridículo.
13:30
You're afraid to try. You're afraid you may fail.
245
808032
6058
Você tem medo de tentar. Você tem medo de falhar.
13:36
Great friend, great spouse, great parent, great career.
246
814090
6938
Excelente amigo, excelente esposo, excelente pai, excelente carreira.
13:43
Is that not a package? Is that not who you are?
247
821028
5000
Isso não é um pacote? Não é isso o que você é?
13:48
How can you be one without the other?
248
826028
3025
Como você pode ser um sem o outro?
13:51
But you're afraid.
249
829053
2959
Mas você tem medo.
13:54
And that's why you're not going to have a great career, unless --
250
832012
8061
E é por isso que você não vai ter uma carreira brilhante, a não ser que -
14:02
unless, that most evocative of all English words --
251
840073
6930
"a não ser que", a mais evocativa das expressões em inglês -
14:09
unless.
252
847003
1088
"a não ser que".
14:10
But the unless word is also attached
253
848091
4912
Mas a expressão "a não ser que" também está ligada
14:15
to that other, most terrifying phrase,
254
853003
5064
àquela outra, a mais aterradora das frases,
14:20
"If only I had ... "
255
858067
2981
"Se eu tivesse..."
14:23
"If only I had ... "
256
861048
2984
"Se eu tivesse..."
14:26
If you ever have that thought ricocheting in your brain,
257
864032
5002
Se alguma vez você tiver esse pensamento ricocheteando no seu cérebro,
14:31
it will hurt a lot.
258
869034
3967
vai doer muito.
14:35
So, those are the many reasons
259
873007
2070
Então, essas são as diversas razões
14:37
why you are going to fail
260
875077
1951
pelas quais você vai falhar
14:39
to have a great career,
261
877028
3019
em ter uma carreira brilhante,
14:42
unless ...
262
880047
4996
a não ser que...
14:47
Unless.
263
885043
4038
A não ser que.
14:51
Thank you. (Applause)
264
889081
4920
Obrigado.
Translated by Naíma Perrella Milani
Reviewed by Renata Paes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Larry Smith - Professor of Economics, University of Waterloo
A professor of economics at the University of Waterloo in Canada, Larry Smith coaches his students to find the careers that they will truly love.

Why you should listen

Larry Smith is a professor of economics at University of Waterloo. A well-known storyteller and advocate for youth leadership, he has also mentored many of his students on start-up business management and career development. The most notable start-up he advised in its infancy is Research in Motion (RIM), maker of the BlackBerry.

"What you see in the TED Talk is essentially thirty years of Smith’s frustrations reaching a boiling point," wrote Carmine Gallo in Forbes. “'Wasted talent is a waste I cannot stand,' Smith told me."

More profile about the speaker
Larry Smith | Speaker | TED.com