ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Rita Pierson: Every kid needs a champion

რიტა პირსონი: ყოველი ბავშვი იმსახურებს ჩემპიონს

Filmed:
10,893,254 views

რიტა პირსონმა, მასწავლებელი 40 წელის განმავლობაში, ერთხელ გაიგო მისი კოლეგის ნათქვამი, "ისინი არ მიხდიან, იმისთვის, რომ მომეწონოს ბავშვი." მისი პასუხი: "ბავშვები არ სწავლობენ მისგან, ვინც არ მოსწონთ." გამამხნევებელი მოწოდება მასწავლებლებს, რომ სჯეროდეთ თავიანთი მოსწავლეეების და ჰქონდეთ კავშირი, რეალურ, ადამიანურ და პიროვნულ დონეზე.
- Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have spent my entire life
0
591
3880
მთელი ჩემი ცხოვრება გავატარე
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
1
4471
4407
სკოლაში, ან სკოლისკენ მიმავალ გზაზე,
00:20
or talking about what happens in the schoolhouse.
2
8878
3765
ან სკოლის ამბებზე საუბარში.
00:24
Both my parents were educators,
3
12643
2399
ჩემი მშობლები პედაგოგები იყვნენ,
00:27
my maternal grandparents were educators,
4
15042
2942
დედის მხრიდან ბებია და პაპაც პედაგოგები იყვნენ,
00:29
and for the past 40 years I've done the same thing.
5
17984
3938
და ბოლო 40 წელია მეც იგივე საქმეს ვაკეთებ.
00:33
And so, needless to say, over those years
6
21922
2790
ამიტომ ზედმეტია იმის თქმა, რომ ,მთელი ამ წლების განმავლობაში
00:36
I've had a chance to look at education reform
7
24712
3516
მქონია საშუალება თვალყური მედევნებინა საგანმანათლებლო რეფორმისთვის
00:40
from a lot of perspectives.
8
28228
1831
უამრავი კუთხით.
00:42
Some of those reforms have been good.
9
30059
1954
ზოგიერთი რეფორმათაგანი კარგი იყო.
00:44
Some of them have been not so good.
10
32013
2269
ზოგიერთი არც ისე კარგი.
00:46
And we know why kids drop out.
11
34282
2197
და ჩვენ ვიცით, რატომ წყვეტენ ბავშვები სწავლას სკოლაში.
00:48
We know why kids don't learn.
12
36479
1479
ჩვენ ვიცით რატომ არ სწავლობენ ბავშვები.
00:49
It's either poverty, low attendance,
13
37958
2855
ეს ან სიღარიბეა, დასწრების დაბალი მაჩვენებელი
00:52
negative peer influences. We know why.
14
40813
4076
თანატოლების უარყოფითი ზეგავლენა. ჩვენ ვიცი რატომ
00:56
But one of the things that we never discuss
15
44889
2346
მაგრამ ერთ-ერთი, რასაც არასოდეს განვიხილავთ
00:59
or we rarely discuss
16
47235
2241
ან იშვიათად გავიხილავთ
01:01
is the value and importance of human connection,
17
49476
4269
არის ადამიანთა კავშირის ღირებულება და მნიშვნელობა,
01:05
relationships.
18
53745
2333
ურთიერთობები.
01:08
James Comer says that no significant learning
19
56078
3597
ჯეიმს კომერი ამბობს, რომ ვერ მოხდება მნიშვნელოვანი სწავლება,
01:11
can occur without a significant relationship.
20
59675
2795
მნიშვნელოვანი ურთიერთობების გარეშე.
01:14
George Washington Carver says all learning
21
62470
2777
ჯორჯ ვაშინგტონ კარვერი ამბობს, რომ სწავლება
01:17
is understanding relationships.
22
65247
4107
ურთიერთობების შესწავლა და გაგებაა.
01:21
Everyone in this room has been affected
23
69354
2396
ყველა ჩვენთაგანი ყოფილა
01:23
by a teacher or an adult.
24
71750
2453
მასწავლებლის თუ ზრდასრულის ზეგავლენის ქვეშ.
01:26
For years, I have watched people teach.
25
74203
5313
წლებია, ვუყურებ როგორ ასწავლის ხალხი.
01:31
I have looked at the best and I've look at some of the worst.
26
79516
3383
მინახავს საუკეთესოც და ასევე მინახავს ყველაზე ცუდიც.
01:34
A colleague said to me one time,
27
82899
1821
კოლეგამ მითხრა ერთხელ,
01:36
"They don't pay me to like the kids.
28
84720
2209
"ისინი არ მიხდიან ფულს იმისთვის, რომ მომეწონოს ბავშვი.
01:38
They pay me to teach a lesson.
29
86929
2073
მიხდიან ფულს გაკვეთილის ჩატარებაში.
01:41
The kids should learn it.
30
89002
1298
ბავშვებმა უნდა ისწავლონ.
01:42
I should teach it. They should learn it. Case closed."
31
90300
3629
მე უნდა ვასწავლო. მათ უნდა ისწავლონ. საქმე დახურულია."
01:45
Well, I said to her,
32
93929
1890
კარგით, მე ვუთხარი მას,
01:47
"You know, kids don't learn from people they don't like."
33
95819
3488
"იცით, ბავშვები არ სწავლობენ იმისგან ვინც მათ არ მოსწონთ."
01:51
(Laughter) (Applause)
34
99307
8024
(სიცილი) (ტაში)
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
35
107331
3294
მათ თქვა, "ეს მხოლოდ სულელური საუბარია."
02:02
And I said to her, "Well, your year is going to be long
36
110625
3240
და მე ვუთხარი. "ნუ თქვენი წელი საკმაოდ ხანგრძლივი
02:05
and arduous, dear."
37
113865
2221
და რთული იქნება საყვარელო."
02:08
Needless to say it was. Some people think
38
116086
2297
ზედმეტი იქნება ავღნიშნო, რომ იყო. ზოგიერთი ადამიანი ფიქრობს,
02:10
that you can either have it in you to build a relationship
39
118383
2963
რომ ან შინაგანად იცი ურთიერთობა ხალხთან,
02:13
or you don't.
40
121346
1624
ან არ გამოგდის.
02:14
I think Stephen Covey had the right idea.
41
122970
2204
ვფიქრობ სტივენ ქავის ქონდა სწორი აზრი.
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
42
125174
3542
მან თქვა უბრალოდ უნდა გადააგდო რამდენიმე მარტივი რამ,
02:20
like seeking first to understand
43
128716
2306
როგორიცაა, პირველ რიგში ეძიო, რომ გაუგო
02:23
as opposed to being understood,
44
131022
2241
ისევე, როგორც პირიქით, გაგიგონ.
02:25
simple things like apologizing.
45
133263
3103
მარტივი რამ ,როგორიცაა მობოდიშება.
02:28
You ever thought about that?
46
136366
1087
ოდესმე გიფიქრიათ ამაზე?
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
47
137453
3639
უთხარი ბავშვს, რომ წუხარ, და ისინი შოკში არიან.
02:33
I taught a lesson once on ratios.
48
141092
2430
ერთხელ, გაკვეთილი მქონდა ფარდობითობაზე.
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
49
143522
3924
არ ვარ ძლიერი მათემატიკაში, მაგრამ ვმუშაობდი ამაზე.
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
50
147446
3074
მივუბრუნდი მასწავლებლის გამოცემას.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong. (Laughter)
51
150520
3297
მთელი გაკვეთილი არასწორად ჩავატარე. (სიცილი)
02:45
So I came back to class the next day, and I said,
52
153817
1957
ასე, რომ მეორე დღეს, მივედი ჩემს კლასთან და ვუთხარი,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
53
155774
2450
"მისმინეთ ბავშვებო, უნდა მოგიბოდიშოთ.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
54
158224
3778
მთელი გაკვეთილი არასწორად გასწავლეთ. ძალიან ვწუხვარ."
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
55
162002
1378
მათ თქვეს, "არაუშავს, მის პირსონ.
02:55
You were so excited, we just let you go."
56
163380
2463
ისეთი აღელვებული იყავით, უბრალოდ ნება დაგრთეთ."
02:57
(Laughter) (Applause)
57
165843
5107
(სიცილი) (ტაში)
03:02
I have had classes that were so low,
58
170950
3758
მყოლია კლასები, ძალიან სუსტები
03:06
so academically deficient that I cried.
59
174708
3846
ისეთი დაბალი აკადემიური მოსწრებით, რომ ვიტირე.
03:10
I wondered, how am I going to take this group
60
178554
2952
გავოცდი, როგორ ვაპირებ ამ ჯგუფის მიყვანას
03:13
in nine months
61
181506
1947
ცხრა თვეში,
03:15
from where they are to where they need to be?
62
183453
3024
იქიდან სადაც, არიან, იქ სადაც უნდა იყვნენ?
03:18
And it was difficult. It was awfully hard.
63
186477
2854
ეს იყო ძნელი. მართლაც, რომ საშინლად რთული იყო.
03:21
How do I raise the self-esteem of a child
64
189331
3372
როგორ ავამაღლე ბავშვს ღირსების შეგრძნება?
03:24
and his academic achievement at the same time?
65
192703
2943
და ამავდროულად მისი აკადემიური მიღწევებიც?
03:27
One year I came up with a bright idea.
66
195646
2146
ერთ წელში, მივედი ერთ ბრწყინვალე აზრამდე
03:29
I told all my students,
67
197792
1845
ჩემს ყველა მოსწავლეს ვუთხარი,
03:31
"You were chosen to be in my class
68
199637
3533
"თქვენ აგირჩიეს, რომ ჩემს კლასში მოხვედრილიყავით
03:35
because I am the best teacher
69
203170
1656
იმიტომ, რომ მე საუკეთესო მასწავლებელი ვარ
03:36
and you are the best students,
70
204826
1547
და თქვენ საუკეთესო მოსწავლეები,
03:38
they put us all together
71
206373
1444
ჩვენ ერთად შეგვკრიბეს
03:39
so we could show everybody else how to do it."
72
207817
3169
რომ ვაჩვენოთ ყველა დანარჩენს, როგორ უნდა გააკეთონ ეს."
03:42
One of the students said, "Really?"
73
210986
2305
ერთ-ერთმა მოსწავლემ თქვა, "მართლა?"
03:45
(Laughter)
74
213291
1801
(სიცილი)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
75
215092
3250
მე ვუთხარი "მართლა, ჩვენ უნდა ვაჩვენოთ სხვა კლასებს
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
76
218342
2335
როგორ გააკეთონ საუკეთესოდ, ისე, რომ როცა დერეფანში გავალთ
03:52
people will notice us, so you can't make noise.
77
220677
2729
ხალხი შეგვამჩნევს, ასე, რომ ვერ იხმაურებთ.
03:55
You just have to strut."
78
223406
3054
მხოლოდ ამაყად გაივლით."
03:58
And I gave them a saying to say: "I am somebody.
79
226460
2768
და მივეცი ანდაზა სათქმელად: 'მე ვარ ვიღაც.
04:01
I was somebody when I came.
80
229228
1365
ვიყავი ვიღაც, როცა მოვედი.
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
81
230593
2124
და უკეთესი ვიღაც ვიქნები, როცა დავტოვებ აქაურობას.
04:04
I am powerful, and I am strong.
82
232717
1993
მე ვარ ღონიერი და ძლიერი.
04:06
I deserve the education that I get here.
83
234710
2690
მე ვიმსახურებ განათლებას, რასაც აქ ვიღებ.
04:09
I have things to do, people to impress,
84
237400
2237
მე გასაკეთებელი მაქვს რაღაც, რაც ხალხს გააოცებს
04:11
and places to go."
85
239637
1689
და ადგილები სანახავი."
04:13
And they said, "Yeah!"
86
241326
3010
და მათ თქვეს, "დიახ, აბა რა!"
04:16
You say it long enough,
87
244336
1421
ამას იმდენ ხანს ამბობ,
04:17
it starts to be a part of you.
88
245757
3766
სანამ შენი ნაწილი არ გახდება.
04:21
And so — (Applause)
89
249523
6037
ასე, რომ--- (ტაში)
04:27
I gave a quiz, 20 questions.
90
255560
4047
მივეცი დავალება, 20 კითხვა.
04:31
A student missed 18.
91
259607
2710
სტუდენტმა თვრამეტს არასწორად გასცა პასუხი.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
92
262317
5212
მე დავუწერე "+2" მის ფურცელზე და დიდი ღიმილი დავუხატე.
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
93
267529
3747
მან თქვა, "მის პირსონ, ეს F არის?"
04:43
I said, "Yes."
94
271276
2509
მე ვუთხარი "დიახ"
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
95
273785
3296
მან თქვა, "მაშინ რატომ დახატეთ ეს ღიმილი?"
04:49
I said, "Because you're on a roll.
96
277081
2248
მე ვუთხარი, "იმიტომ, რომ წარმატების გზაზე დგახარ.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
97
279329
4072
ორი სწორი პასუხი გაქვს, ყველას არ გაეცი არასწორი პასუხი."
04:55
I said, "And when we review this,
98
283401
1800
მე ვუთხარი," რომ განვიხილავთ ამას
04:57
won't you do better?"
99
285201
1619
გააკეთებ უკეთესად?"
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
100
286820
2529
მან თქვა, "დიახ მემ, მე შემიძლია უკეთ გაკეთება."
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
101
289349
3632
იცით, "-18" სიცოცხლეს გართმევს
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
102
292981
2082
"+2" თქვა, "მთლიანად ცუდი არ იყო."
05:07
(Laughter) (Applause)
103
295063
5772
(სიცილი) (ტაში)
05:12
For years I watched my mother
104
300835
3141
წლების განმავლობაში ვუყურებდი დედას
05:15
take the time at recess to review,
105
303976
2834
არდადაგებზე, დროს უთმობდა განხილვას
05:18
go on home visits in the afternoon,
106
306810
2824
საღამოობით სახლში დადიოდა ვიზიტებზე,
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
107
309634
3019
ყიდულობდა ფუნჯებს ,არაქისის კარაქს და კრეკერებს
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
108
312653
2734
რომ ჩაედო მისი მაგიდის უჯრაში, ბავშვებისთვის, რომლებიც კვებას საჭიროებდა,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
109
315387
3229
პირსახოცს და საპონს, რომლებსაც არც ისე კარგი სუნი ასდიოდათ.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
110
318616
3707
იცით რთულია ასწავლო ბავშვებს, ცუდი სუნი რომ ასდით.
05:34
And kids can be cruel.
111
322323
2447
ბავშვებს შეუძლიათ იყვნენ სასტიკები.
05:36
And so she kept those things in her desk,
112
324770
2633
ასე, რომ დედა ინახავდა ამ ნივთებს მის უჯრაში,
05:39
and years later, after she retired,
113
327403
3120
და წლების შემდეგ, როცა ის პენსიაზე გავიდა,
05:42
I watched some of those same kids come through
114
330523
3022
ვხედავდი, როგორ მოდიოდა, ზოგიერთი ბავშვი
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
115
333545
1984
და ეუბნებოდნენ, "იცით, მის ვოლკერ,
05:47
you made a difference in my life.
116
335529
2422
თქვენ ზეგავლენა მოახდინეთ ჩემს ცხოვრებაზე.
05:49
You made it work for me.
117
337951
1329
თქვენ ის ჩემთვის აამუშავეთ.
05:51
You made me feel like I was somebody,
118
339280
2039
თქვენ მაგრძნობინეთ, რომ ვიღაც ვიყავი,
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
119
341319
3559
მაშინ, როცა გულის სიღრმეში, ვიცოდი, რომ არ ვიყავი.
05:56
And I want you to just see what I've become."
120
344878
1785
და მინდა უბრალოდ ნახოთ, როგორი გავხდი."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
121
346663
3292
როცა დედა გარდაიცვალა 1992 წელს
06:01
there were so many former students at her funeral,
122
349955
2833
დაკრძალვაზე, მისი მრავალი ყოფილი მოსწავლე მოვიდა
06:04
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
123
352788
2824
ცრემლები მომგვარა, არა იმიტომ, რომ დედა წავიდა,
06:07
but because she left a legacy of relationships
124
355612
3668
არამედ იმიტომ, რომ ურთიერთობების მემკვიდრეობა დატოვა
06:11
that could never disappear.
125
359280
2508
ასე რომ ის ვერასოდეს გაუჩინარდებოდა.
06:13
Can we stand to have more relationships? Absolutely.
126
361788
4526
შეგვიძლია მხარი დავუჭიროთ მეტ ურთიერთობებს? რა თქმა უნდა
06:18
Will you like all your children? Of course not.
127
366314
4677
ყველა შენი მოსწავლე მოგეწონება? რა თქმა უნდა არა.
06:22
And you know your toughest kids are never absent.
128
370991
4058
თქვენ იცით, რომ ყველაზე რთული მოსწავლეები არასოდეს აცდენენ
06:27
(Laughter)
129
375049
1992
(სიცილი)
06:29
Never. You won't like them all,
130
377041
3098
არასოდეს. ყველა ვერ მოგეწონებათ,
06:32
and the tough ones show up for a reason.
131
380139
3410
რთული მოსწავლეები რაღაც მიზეზით მოდიან.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
132
383549
2934
ეს არის კავშირი. ეს არის ურთიერთობები.
06:38
And while you won't like them all,
133
386483
1635
და მაშინ, როცა ყველა ვერ მოგწონს,
06:40
the key is, they can never, ever know it.
134
388118
4112
მთავარი ის არის, რომ ისინი ამას ვერასოდეს გაიგებენ.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
135
392230
3791
ამგვარად მასწავლებლები უდიდესი მსახიობები ხდებიან,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
136
396021
2151
მოვდივართ სამსახურში, მაშინ როცა არ გვსურს დიდად მუშაობა
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
137
398172
3162
და ვუსმენთ მოსაზრებებს, რომელიც აზრს მოკლებულია,
06:53
and we teach anyway.
138
401334
3181
და მაინც ვასწავლით
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
139
404515
4064
მაინც ვასწავლით, რადგან სწორედ ეს არის, რასაც ვაკეთებთ.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
140
408579
3150
სწავლამ და სწავლებამ სიამოვნება უნდა მოგგვაროს.
07:03
How powerful would our world be
141
411729
2550
როგორი ბრწყინვალე იქნებოდა მსოფლიო
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
142
414279
3750
ისეთი ბავშვები, რომ გვყავდეს, ვისაც გარისკვის არ შეეშინდებათ
07:10
who were not afraid to think,
143
418029
1268
არ შეეშინდებათ ფიქრის,
07:11
and who had a champion?
144
419297
1493
და ვისაც ეყოლება ჩემპიონი?
07:12
Every child deserves a champion,
145
420790
2465
ყველა ბავშვი იმსახურებს ჩემპიონს,
07:15
an adult who will never give up on them,
146
423255
2210
მოზრდილს, რომელიც არასოდეს ჩაიქნევს მათზე ხელს
07:17
who understands the power of connection,
147
425465
2713
ვისაც ესმის, კავშირის ძალა
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
148
428178
3915
და დაიჟინებს, რომ მათ შეეძლებათ გახდნენ იმაზე უკეთესები ვიდრე შესაძლებელია.
07:24
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha.
149
432093
4770
რთულია ეს საქმე? ღმერთმანი, უდაოდ
07:28
But it is not impossible.
150
436863
3233
მაგრამ არა შეუძლებელი.
07:32
We can do this. We're educators.
151
440096
1756
ჩვენ შეგვიძლია ეს. ჩვენ მასწავლებლები ვართ
07:33
We're born to make a difference.
152
441852
2284
ჩვენ დავიბადეთ, რომ მოვახდინოთ ზეგავლენა
07:36
Thank you so much.
153
444136
1391
დიდი მადლობა
07:37
(Applause)
154
445527
5293
(ტაში)
Translated by Maka Gatenadze
Reviewed by nini popkhadze

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com