ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Charity Tillemann-Dick: Singing after a double lung transplant

채리티 틸먼-딕 : 폐이식 수술 후 노래 부르기

Filmed:
605,948 views

당신은 다시 노래를 불러서는 안된다고 그녀의 의사가 말했습니다. 하지만 의학적 가능성의 위기로부터의 이야기에서 오페라 소프라노 채러티 틸먼-딕은 폐 이식 수술로부터 그녀의 신체와, 노래를 부르고자 하는 불굴의 의지에 의해 힘을 얻은 영혼이라는 두 가지 생존에 대한 이야기를 합니다. TEDMED 2010에서의 강렬한 이야기입니다.
- Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You may할 수있다 not know this,
0
0
2000
아마 잘 모르시겠지만,
00:17
but you are celebrating축하 an anniversary기념일 with me.
1
2000
3000
저와 기념일을 축하하고 계십니다.
00:20
I'm not married기혼,
2
5000
3000
저는 미혼입니다만
00:23
but one year ago...전에 today오늘,
3
8000
3000
일 년 전 오늘,
00:26
I woke깨우다 up
4
11000
2000
폐 이식 수술 후,
00:28
from a month-long1 개월 coma혼수,
5
13000
3000
한 달 동안의 혼수상태에서
00:31
following수행원 a double더블 lung transplant이식.
6
16000
3000
깨어났습니다.
00:35
Crazy미친, I know. Insane미친 것 같은.
7
20000
3000
말도 안되죠, 알아요, 말도 안됩니다.
00:40
Thank you.
8
25000
2000
감사합니다.
00:42
Six years연령 before that,
9
27000
3000
그로부터 6년 전에,
00:45
I was starting출발 my career직업
10
30000
2000
제가 PH로 알려진
00:47
as an opera오페라 singer가수 in Europe유럽,
11
32000
2000
특발성 폐고혈압 진단을
00:49
when I was diagnosed진단받은 with
12
34000
2000
받았을 때,
00:51
idiopathic특발성의 pulmonary폐의 hypertension고혈압 --
13
36000
3000
저는 유럽에서 오페라 가수로
00:54
also또한 known알려진 as PHPH.
14
39000
2000
경력을 시작했었습니다.
00:56
It happens일이 when there's a thickening농화
15
41000
3000
그것은 폐 혈관이 두꺼워지고,
00:59
in the pulmonary폐의 veins정맥,
16
44000
2000
심장의 우측이 과도하게
01:01
making만들기 the right side측면 of the heart심장
17
46000
2000
동작을 할 때 발생하고,
01:03
work overtime시간 외에,
18
48000
2000
그리고 제가 그린치 반대 효과라
01:05
and causing일으키는 what I call
19
50000
2000
부르는 것을
01:07
the reverse-Grinch리버스 그린 치 effect효과.
20
52000
2000
유발시킵니다.
01:09
My heart심장 was three-and-a-half3시 반 sizes크기
21
54000
2000
제 심장은 3.5인치의 크기로
01:11
too big.
22
56000
3000
너무 컸습니다.
01:14
Physical물리적 인 activity활동 becomes된다 very difficult어려운
23
59000
2000
사람이 이런 상태로는 육체적 활동이
01:16
for people with this condition조건,
24
61000
3000
매우 어렵게 됩니다.
01:19
and usually보통 after two to five다섯 years연령,
25
64000
3000
그리고 보통 2~5년 후에는
01:22
you die주사위.
26
67000
2000
사망하게 됩니다.
01:24
I went갔다 to see this specialist전문가,
27
69000
2000
저는 그 분야에서 최고인
01:26
and she was top-of-the-field최전방의
28
71000
2000
전문의를 찾아갔고,
01:28
and told me I had to stop singing명음.
29
73000
3000
그녀는 제게 노래를 그만둬야 한다고 말했습니다.
01:31
She said, "Those high높은 notes노트 are going to kill죽이다 you."
30
76000
3000
그녀는 "그 높은 음들이 당신을 죽일거예요."라고 말했죠.
01:34
While she didn't have any medical의료 evidence증거
31
79000
2000
오페라 아리아와 폐고혈압 사이에
01:36
to back up her claim청구
32
81000
2000
연관성이 있다는
01:38
that there was a relationship관계
33
83000
2000
그녀의 주장을 뒷받침 할
01:40
between중에서 operatic오페라 arias아리아
34
85000
2000
어떠한 의학적 증거를
01:42
and pulmonary폐의 hypertension고혈압,
35
87000
2000
가지고 있지 않았음에도 불구하고,
01:44
she was absolutely전혀 emphatic강조된
36
89000
2000
그녀는 매우 단호했습니다.
01:46
I was singing명음 my own개인적인 obituary사망 기사.
37
91000
3000
저는 저의 장송곡을 부르고 있었죠.
01:50
I was very limited제한된 by my condition조건, physically육체적으로.
38
95000
3000
육체적으로 제 상태는 매우 제한되어 있었습니다.
01:53
But I was not limited제한된 when I sang노래하다,
39
98000
3000
하지만 노래를 부를 때는 그렇지 않았습니다.
01:56
and as air공기 came왔다 up from my lungs,
40
101000
2000
그리고 숨이 제 폐로부터 나와
01:58
through...을 통하여 my vocal보컬 cords코듀로이 바지
41
103000
2000
성대를 거쳐 입술로
02:00
and passed통과 된 my lips입술 as sound소리,
42
105000
3000
소리가 되어 나올 때,
02:03
it was the closest가장 가까운 thing I had ever come
43
108000
3000
그것은 이제까지 제가 경험했던 초월에
02:06
to transcendence초월.
44
111000
3000
가장 근접한 것이었습니다.
02:10
And just because of someone's누군가의 hunch직감,
45
115000
2000
그리고 단지 누군가의 예감 때문에,
02:12
I wasn't아니었다. going to give it up.
46
117000
3000
저는 그것을 포기할 수는 없었죠.
02:15
Thankfully고맙게도, I met만난 RedaReda GirgisGirgis,
47
120000
3000
감사하게도, 저는 토스트처럼 무척 건조한
02:18
who is dry마른 as toast토스트,
48
123000
2000
레다 기르기스를 만났습니다.
02:20
but he and his team at Johns존스 Hopkins홉킨스
49
125000
3000
하지만 존스 홉킨스에 있는 그와 그의 팀은
02:23
didn't just want me to survive생존하다,
50
128000
2000
그냥 제가 생존하기만 바란게 아니었습니다.
02:25
they wanted me
51
130000
2000
그들은 제가 의미있는
02:27
to live살고 있다 a meaningful의미있는 life.
52
132000
3000
삶을 살기 바랬습니다.
02:30
This meant의미심장 한 making만들기 trade-offs절충점.
53
135000
3000
이것은 교환을 하는 것을 의미했습니다.
02:33
I come from Colorado콜로라도.
54
138000
2000
저는 콜로라도 출신입니다.
02:35
It's a mile마일 high높은,
55
140000
2000
마일 하이에 살았고, (주 : 마일 하이 - 콜로라도 덴버, 해발 천육백미터가 넘어 마일 하이라 불림)
02:37
and I grew자랐다 up there with my 10 brothers형제 and sisters자매
56
142000
3000
거기서 10명의 형제 자매들, 제가 흠모하는 부모님과
02:40
and two adoring숭배하는 parents부모님.
57
145000
2000
함께 성장하였습니다.
02:42
Well, the altitude고도 exacerbated악화 된 my symptoms조짐.
58
147000
3000
그 고도가 제 증상들을 악화시켰습니다.
02:45
So I moved움직이는 to Baltimore볼티모어 to be near가까운 my doctors의사들
59
150000
2000
그래서 저는 제 의사들과 가까이 있기 위해
02:47
and enrolled등록 된 in a conservatory온실 nearby인근의.
60
152000
3000
볼티모어로 이사했고, 인근 음악학교에 등록을 했습니다.
02:51
I couldn't할 수 없었다 walk산책 as much as I used to,
61
156000
2000
전에 그랬던 것처럼 걸을 수가 없습니다.
02:53
so I opted선출 된 for five-inch5 인치 heels뒷굽.
62
158000
3000
그래서 저는 5인치 힐을 골랐습니다.
02:56
And I gave up salt소금,
63
161000
2000
또 소금을 포기하고,
02:58
I went갔다 vegan완전 채식주의 자,
64
163000
2000
채식을 하고,
03:00
and I started시작한 taking취득 huge거대한 doses복용량 of
65
165000
3000
비아그라로도 알려진
03:04
sildenafil비아그라,
66
169000
2000
실데나필을
03:06
also또한 known알려진 as Viagra비아그라.
67
171000
3000
다량 복용하기 시작했습니다.
03:09
(Laughter웃음)
68
174000
4000
(웃음)
03:15
My father아버지 and my grandfather할아버지 were always looking for the newest최신의 thing
69
180000
3000
제 아버지와 할아버지는 PH의 대안이나 전통 치료방법에서
03:18
in alternative대안 or traditional전통적인 therapies치료법
70
183000
2000
언제나 새로운 것을
03:20
for PHPH,
71
185000
2000
찾고 계셨지만,
03:22
but after six months개월,
72
187000
2000
6개월 후에,
03:24
I couldn't할 수 없었다 walk산책 up a small작은 hill언덕. I couldn't할 수 없었다 climb상승 a flight비행 of stairs계단.
73
189000
3000
저는 작은 언덕도 오르지 못했습니다. 계단도 오르지 못했습니다.
03:27
I could barely간신히 stand up
74
192000
2000
기절할 것 같은 느낌 없이
03:29
without없이 feeling감각 like I was going to faint희미한.
75
194000
2000
일어나기도 힘들었습니다.
03:31
I had a heart심장 catheterization카테터 삽입,
76
196000
2000
폐동맥 내부 압력을 측정하는
03:33
where they measure법안 this internal내부의 arterial동맥 pulmonary폐의 pressure압력,
77
198000
3000
심장 카테터법을 실시했습니다. (주 : 심장카테터법 - 심장 내에 얇은 관을 넣어 심장의 기능이나 혈행상태를 알아보는 검사법)
03:36
which어느 is supposed가정의 to be between중에서 15 and 20.
78
201000
3000
15에서 20 사이의 수치가 나와야 하지만,
03:39
Mine광산 was 146.
79
204000
3000
제 것은 146이었습니다.
03:42
I like to do things big,
80
207000
3000
저는 크게 하는 것을 좋아합니다.
03:45
and it meant의미심장 한 one thing:
81
210000
2000
그리고 그것은 한가지를 의미했습니다.
03:47
there is a big gun treatment치료
82
212000
2000
플로란이라 불리는 폐고혈압을 위한
03:49
for pulmonary폐의 hypertension고혈압 called전화 한 Flolan플로 란,
83
214000
3000
큰 총 치료법이 있습니다.
03:52
and it's not just a drug;
84
217000
2000
그리고 그것은 단순한 약이 아닙니다.
03:54
it's a way of life.
85
219000
2000
그것은 삶의 수단입니다.
03:56
Doctors의사들 insert끼워 넣다 a catheter카테터 into your chest가슴,
86
221000
3000
의사들이 여러분 가슴으로
03:59
which어느 is attached붙여진 to a pump펌프
87
224000
2000
4.5 파운드쯤 나가는 펌프에 부착된
04:01
that weighs무게를다는 about four-and-a-half4 반세기 pounds파운드.
88
226000
3000
카테터를 삽입합니다.
04:05
Every마다 day, 24 hours시간, that pump펌프 is at your side측면,
89
230000
3000
매일, 24시간, 그 펌프는 여러분 옆에 있고,
04:08
administering관리 medicine의학
90
233000
2000
약을 여러분의 심장에
04:10
directly직접 to your heart심장,
91
235000
3000
직접적으로 투여합니다.
04:13
and it's not
92
238000
2000
그리고 그것은
04:15
a particularly특별히 preferable선택할 만한
93
240000
3000
여러 면에서 특히나
04:18
medicine의학 in many많은 senses감각.
94
243000
2000
선호되는 약이 아닙니다.
04:20
This is a list명부 of the side측면 effects효과:
95
245000
3000
이것은 부작용의 목록입니다. :
04:23
if you eat먹다 too much salt소금,
96
248000
3000
땅콩버터와 젤리 샌드위치 같이
04:26
like a peanut땅콩 butter버터 and jelly젤리 sandwich샌드위치,
97
251000
2000
다량의 소금을 섭취했다면,
04:28
you'll probably아마 end종료 up in the ICU중환자 실.
98
253000
3000
아마도 응급실에 가게 될 것입니다.
04:31
If you go through...을 통하여 a metal금속 detector탐지기,
99
256000
2000
금속 탐지기를 통과하면,
04:33
you'll probably아마 die주사위.
100
258000
2000
아마 사망하게 될 것입니다.
04:35
If you get a bubble거품 in your medicine의학 --
101
260000
3000
약에서 기포가 생긴다면,
04:38
because you have to mix혼합 it every...마다 morning아침 --
102
263000
2000
-- 매일 아침 그것을 섞어야 하기 때문이죠. --©
04:40
and it stays체재하다 in there,
103
265000
2000
그것이 거기 계속 남아 있다면,
04:42
you probably아마 die주사위.
104
267000
2000
거의 사망할 것입니다.
04:44
If you run운영 out of medicine의학, you definitely명확히 die주사위.
105
269000
3000
약을 다 써버리면, 당신은 확실히 사망할 것입니다.
04:47
No one wants to go on Flolan플로 란.
106
272000
2000
누구도 플로란을 계속 사용하기 바라지 않습니다.
04:49
But when I needed필요한 it,
107
274000
3000
하지만 제가 그것을 필요로 했을 때,
04:52
it was a godsend신의 선물.
108
277000
3000
그것은 신이 보내준 뜻밖의 행운이었습니다.
04:56
Within이내에 a few조금 days, I could walk산책 again.
109
281000
3000
몇 일 내로, 저는 다시 걸을 수 있었습니다.
04:59
Within이내에 a few조금 weeks, I was performing실행할 수 있는,
110
284000
3000
몇 주 내로, 저는 공연을 했습니다.
05:02
and in a few조금 months개월,
111
287000
2000
그리고 몇 달 내로,
05:04
I debuted데뷔 한 at the Kennedy케네디 Center센터.
112
289000
3000
저는 케네디 센터에서 데뷰를 했습니다.
05:07
The pump펌프 was a little bit비트 problematic문제가있는 when performing실행할 수 있는,
113
292000
4000
공연을 할 때, 펌프가 조금은 성가셔서
05:11
so I'd attach붙이다 it to my inner안의 thigh대퇴골
114
296000
2000
허리띠와 붕대로
05:13
with the help of the girdle거들 and an ACE에이스 bandage붕대.
115
298000
3000
허벅지 안쪽에 그것을 붙였습니다.
05:16
Literally말 그대로 hundreds수백 of elevator엘리베이터 rides놀이기구
116
301000
2000
제 보정속옷에 펌프를
05:18
were spent지출하다 with me alone혼자
117
303000
2000
쑤셔넣어 놓고, 갑작스럽게
05:20
stuffing the pump펌프 into my Spanx스팬,
118
305000
3000
빠져나오지 않기를 바라면서
05:23
hoping희망하는 the doors wouldn't~ 않을거야. open열다 unexpectedly뜻밖에.
119
308000
3000
말 그대로 수 백 번을 오르락 내리락 했습니다.
05:28
And the tubing관 재료 coming오는 out of my chest가슴
120
313000
3000
그래서 제 가슴 밖으로 나온 튜브는
05:31
was a nightmare악몽 for costume복장 designers디자이너.
121
316000
3000
의상 디자이너에게는 악몽이었습니다.
05:34
I graduated졸업 한 from graduate졸업하다 school학교 in 2006,
122
319000
3000
저는 대학원을 2006년에 졸업하고,
05:37
and I got a fellowship친교 to go back to Europe유럽.
123
322000
3000
유럽으로 돌아가기 위해 장학금을 받았습니다.
05:40
A few조금 days after arriving도착하는,
124
325000
2000
도착하고 몇 일 지나서,
05:42
I met만난 this wonderful훌륭한, old늙은 conductor지휘자
125
327000
2000
저는 저를 뽑아서 이 모든 역할을 맡긴
05:44
who started시작한 casting주조 me in all of these roles역할.
126
329000
2000
멋진 노(老) 지휘자를 만났습니다.
05:46
And before long, I was commuting통근하는
127
331000
2000
그리고 오래지 않아서,
05:48
between중에서 Budapest부다페스트, Milan밀라노
128
333000
2000
저는 부다페스트, 밀란, 플로랑스 사이를
05:50
and Florence피렌체.
129
335000
2000
통근했습니다.
05:52
Though그래도 I was attached붙여진
130
337000
2000
비록 제가 이 추하고 원하지 않으며,
05:54
to this ugly추한, unwanted불필요한,
131
339000
2000
세심한 관리가 필요하고,
05:56
high-maintenance높은 유지 보수, mechanical기계의 pet착한 애,
132
341000
2000
기계적인 애완동물을 부착하고 있었지만,
05:58
my life was kind종류 of like the happy행복 part부품 in an opera오페라 --
133
343000
3000
제 삶은 오페라 안에서 일종의 행복한 부분이었습니다.
06:01
very complicated복잡한,
134
346000
2000
매우 복잡하지만,
06:03
but in a good way.
135
348000
2000
좋은 방식으로 말입니다.
06:05
Then in February이월
136
350000
3000
그리고 나서
06:08
of 2008,
137
353000
2000
2008년 2월에,
06:10
my grandfather할아버지 passed통과 된 away.
138
355000
2000
저희 할아버지가 돌아가셨습니다.
06:12
He was a big figure그림 in all of our lives,
139
357000
2000
그는 우리 모두의 삶에서 큰 부분이셨고,
06:14
and we loved사랑하는 him very much.
140
359000
3000
우리는 그를 아주 많이 사랑했습니다.
06:18
It certainly확실히 didn't prepare준비하다 me
141
363000
2000
그 일은 제가 다음에 어떤 일이 일어날지
06:20
for what came왔다 next다음 것.
142
365000
2000
저를 확실히 준비시켜주지 않았습니다.
06:22
Seven일곱 weeks later후에,
143
367000
2000
7주가 지난 뒤에,
06:24
I got a call from my family가족.
144
369000
3000
저희 가족들에게 연락을 받았습니다.
06:27
My father아버지 had been in a catastrophic파국적 인 car accident사고,
145
372000
4000
저희 아버지가 최악의 자동차 사고를 당해서
06:31
and he died사망 한.
146
376000
3000
돌아가신 것이었습니다.
06:34
At 24, my death죽음 would have been
147
379000
2000
24살에, 제 죽음은 전적으로
06:36
entirely전적으로 expected예상 한.
148
381000
3000
예상되어진 것이었습니다.
06:39
But his --
149
384000
3000
하지만 그의 삶은 그렇지 않았지요--
06:42
well, the only way I can articulate명확히하다 how it felt펠트
150
387000
3000
제가 그것이 어떻게 느껴졌는지 표현할 수 있는 유일한 방법은
06:45
was that it precipitated침전 된
151
390000
2000
그것이 제 의학적 상태를
06:47
my medical의료 decline쇠퇴.
152
392000
3000
저하를 재촉시켰다는 것입니다.
06:50
Against반대 my doctors'의사 ' and family's가족의 wishes소원,
153
395000
3000
제 의사들과 가족들의 바램에 반하여,
06:53
I needed필요한 to go back for the funeral장례.
154
398000
2000
저는 장례식으로 돌아가야만 했습니다.
06:55
I had to say goodbye안녕
155
400000
2000
저는 어떤 방법, 모양, 또는 형태로든지
06:57
in some way, shape모양 or form형태.
156
402000
3000
작별을 고해야 했습니다.
07:00
But soon I was showing전시 signs표지판 of right-heart옳은 마음 failure실패,
157
405000
3000
하지만 곧 저는 심장 오른쪽 부전 신호를 보였고,
07:03
and I had to return반환 to sea바다 level수평,
158
408000
2000
저는 다시 바닥으로 돌아왔습니다.
07:05
doing so knowing
159
410000
2000
저는 아마도 다시는
07:07
that I probably아마 would never see my home again.
160
412000
3000
집으로 돌아갈 수 없을 것을 아는 것처럼 그랬습니다.
07:12
I canceled취소 된 most가장 of my engagements계약 that summer여름,
161
417000
3000
저는 그 여름 대부분의 일정을 취소했습니다만
07:15
but I had one left in Tel전화 Aviv아비브, so I went갔다.
162
420000
3000
텔아비브에 하나가 남아 있어서, 가게 되었습니다.
07:19
After one performance공연,
163
424000
2000
공연 하나가 끝나고 난 뒤,
07:21
I could barely간신히 drag견인 myself자기
164
426000
2000
저는 겨우 제 몸을 이끌고
07:23
from the stage단계 to the taxicab택시.
165
428000
2000
무대에서 내려와 택시를 탔습니다.
07:25
I sat앉은 down and felt펠트 the blood
166
430000
2000
저는 앉아서 제 얼굴에서
07:27
rush돌진 down from my face얼굴,
167
432000
3000
피가 급속히 빠지는 것을 느꼈습니다.
07:30
and in the heat of the desert사막,
168
435000
3000
그리고 그 사막의 열기 안에서
07:33
I was freezing동결 cold감기.
169
438000
2000
저는 지독히 추웠습니다.
07:35
My fingers손가락 started시작한 turning선회 blue푸른,
170
440000
2000
제 손가락들은 파랗게 되기 시작했고
07:37
and I was like, "What is going on here?"
171
442000
3000
저는 "여기에 무슨 일이 일어나고 있는거지?" 생각했습니다.
07:40
I heard들었던 my heart's심장 valves밸브
172
445000
2000
저는 제 심장의 딸깍거리며
07:42
snapping짤깍 소리가 나는 open열다 and closed닫은.
173
447000
2000
열렸다 닫혔다 하는 것을 들었습니다.
07:44
The cab택시 stopped멈춘,
174
449000
2000
택시가 멈췄고,
07:46
and I pulled뽑은 my body신체 from it
175
451000
2000
저는 제 몸을 끌고 내렸습니다.
07:48
feeling감각 each마다 ounce온스 of weight무게
176
453000
2000
엘리베이터까지 걸어갔을 때,
07:50
as I walked걸었다 to the elevator엘리베이터.
177
455000
2000
몸무게의 1온스까지도 느껴졌습니다.
07:52
I fell되다 through...을 통하여 my apartment아파트 door
178
457000
2000
저는 제 아파트 문을 통과하며 쓰러져
07:54
and crawled크롤링 한 to the bathroom화장실
179
459000
2000
제 문제를 발견한 침실까지
07:56
where I found녹이다 my problem문제:
180
461000
2000
기어서 갔습니다. :
07:58
I had forgotten잊혀진 to mix혼합 in
181
463000
2000
저는 제 약의 가장 중요한 부분을
08:00
the most가장 important중대한 part부품 of my medicine의학.
182
465000
2000
섞는 것을 잊었던 것입니다.
08:02
I was dying사망,
183
467000
2000
저는 죽어가고 있었습니다.
08:04
and if I didn't mix혼합 that stuff물건 up fast빠른,
184
469000
2000
그리고 제가 그것을 빨리 섞지 않는다면,
08:06
I would never leave휴가 that apartment아파트 alive살아 있는.
185
471000
3000
다시는 그 아파트를 살아서 나가지 못할 것이었습니다.
08:09
I started시작한 mixing혼입,
186
474000
2000
저는 혼합을 시작했고
08:11
and I felt펠트 like everything was going to fall가을 out through...을 통하여 one hole구멍 or another다른,
187
476000
3000
모든 것이 하나의 구멍이나 또 다른 구멍으로 떨어져 나가는 것 같이 느껴졌습니다.
08:14
but I just kept보관 된 on going.
188
479000
2000
하지만 저는 계속했습니다.
08:16
Finally마침내, with the last bottle in and the last bubble거품 out,
189
481000
2000
결국, 마지막 병이 들어가고 마지막 거품이 나왔습니다.
08:18
I attached붙여진 the pump펌프 to the tubing관 재료
190
483000
2000
저는 관에 펌프를 부착시켰고
08:20
and lay위치 there hoping희망하는 it would kick발 차기 in
191
485000
2000
그것이 곧 충분히 들어가도록 바라며
08:22
soon enough충분히.
192
487000
3000
거기 누웠있었습니다.
08:25
If it didn't, I'd probably아마 see my father아버지
193
490000
2000
그렇지 않다면, 제가 예상했던 것보다
08:27
sooner더 일찍 than I anticipated예상 한.
194
492000
2000
더 빨리 제 아버지를 만날 것이었습니다.
08:29
Thankfully고맙게도, in a few조금 minutes의사록,
195
494000
3000
감사하게도, 몇 분 내로,
08:32
I saw the signature서명 hive-like하이브와 같은 rash발진
196
497000
3000
저는 약의 부작용인
08:35
appear나타나다 on my legs다리,
197
500000
2000
벌집 모양의 발진이
08:37
which어느 is a side측면 effect효과 of the medication약물 치료,
198
502000
2000
제 다리에 나타나는 것을 보았고,
08:39
and I knew알고 있었다 I'd be okay.
199
504000
2000
제가 괜찮아질 것이라는 것을 알았죠.
08:41
We're not big on fear무서움 in my family가족,
200
506000
3000
우리 가족은 두려움에 강하지만,
08:44
but I was scared깜짝 놀란.
201
509000
2000
저는 무서웠습니다.
08:46
I went갔다 back to the States,
202
511000
2000
유럽으로 다시 돌아갈 것이라 예상하며
08:48
anticipating기대하는 I'd return반환 to Europe유럽,
203
513000
2000
저는 미국으로 돌아왔습니다.
08:50
but the heart심장 catheterization카테터 삽입
204
515000
2000
하지만 심장 카테터법은
08:52
showed보여 주었다 that I wasn't아니었다. going anywhere어딘가에
205
517000
3000
제가 더 이상 존스 홉킨스 병원으로부터
08:55
further더욱이 that a flight-for-life인생을위한 비행 from Johns존스 Hopkins홉킨스 Hospital병원.
206
520000
2000
더 이상 어디든 가지 못하리라는 것을 보여줬습니다.
08:57
I performed수행 한 here and there,
207
522000
2000
저는 여기 저기서 공연을 했지만,
08:59
but as my condition조건 deteriorated악화 된,
208
524000
2000
제 컨디션이 악화되었고,
09:01
so did my voice목소리.
209
526000
2000
목소리도 그랬습니다.
09:03
My doctor의사 wanted me to get on the list명부 for a lung transplant이식.
210
528000
3000
제 의사는 저를 폐 이식 수술 명단에 올리기 바랬습니다.
09:06
I didn't.
211
531000
2000
저는 그러지 않았죠.
09:08
I had two friends친구 who had recently요새 died사망 한
212
533000
3000
매우 위험한 수술을 한 뒤 몇 달 뒤
09:11
months개월 after having very challenging도전적인 surgeries수술.
213
536000
3000
최근에 사망한 두 명의 제 친구가 있었습니다.
09:14
I knew알고 있었다 another다른 young어린 man, though그래도, who had PHPH
214
539000
3000
장기를 기다리다가 세상을 떠난 PH를 앓았던
09:17
who died사망 한 while waiting기다리는 for one.
215
542000
2000
또 다른 젊은 남성도 알고 있었었습니다.
09:19
I wanted to live살고 있다.
216
544000
2000
저는 살고 싶었습니다.
09:21
I thought stem줄기 cells세포들 were a good option선택권,
217
546000
2000
스템셀 방식이 좋은 선택일 수 있다고 생각했습니다.
09:23
but they hadn't~하지 않았다 developed개발 된 to a point포인트
218
548000
2000
하지만 그것은 제가 혜택을 받을 수 있을 정도로
09:25
where I could take advantage이점 of them yet아직.
219
550000
3000
개발이 이루어진 단계는 아직 아닙니다.
09:29
I officially공무상 took~했다 a break단절 from singing명음,
220
554000
2000
저는 공식적으로 노래를 쉬기로 하고
09:31
and I went갔다 to the Cleveland클리블랜드 Clinic진료소
221
556000
2000
이식을 위해 5년 동안 세 번째로
09:33
to be reevaluated재평가 된
222
558000
2000
재평가를 받기 위해
09:35
for the third제삼 time in five다섯 years연령, for transplant이식.
223
560000
3000
클리브랜드 클리닉으로 갔습니다.
09:38
I was sitting좌석 there kind종류 of unenthusiastically비 열광적으로 talking말하는
224
563000
3000
저는 거기 앉아서 냉담하게
09:41
with the head머리 transplant이식 surgeon외과 의사,
225
566000
3000
이식 책임 의사와 이야기를 나누며
09:44
and I asked물었다 him if I needed필요한 a transplant이식,
226
569000
3000
제가 이식이 필요한지, 준비하기 위해
09:47
what I could do to prepare준비하다.
227
572000
2000
무엇을 해야 하는지 물었습니다.
09:49
He said, "Be happy행복.
228
574000
2000
그는 "행복하세요.
09:51
A happy행복 patient환자
229
576000
2000
행복한 환자가
09:53
is a healthy건강한 patient환자."
230
578000
3000
건강한 환자입니다."라고 말했죠.
09:56
It was like in one verbal언쟁 swoop급습
231
581000
2000
그것은 급작스런 말이었습니다.
09:58
he had channeled채널 된 my thoughts생각들
232
583000
2000
그는 제 생각을
10:00
on life and medicine의학
233
585000
2000
삶과 약, 공자(孔子)로
10:02
and Confucius공자.
234
587000
2000
돌렸습니다.
10:04
I still didn't want a transplant이식,
235
589000
3000
저는 여전히 이식을 원하지 않았지만,
10:07
but in a month,
236
592000
2000
한 달이 지나서,
10:09
I was back in the hospital병원
237
594000
2000
저는 심각하게 발목이 부어서--아주 매력적이죠--
10:11
with some severely심하게 edemic부종이있는 kankles칸클레스 --
238
596000
3000
병원으로 다시
10:14
very attractive매력적인.
239
599000
3000
돌아오게 되었습니다.
10:17
And it was right-heart옳은 마음 failure실패.
240
602000
3000
심장 오른쪽 부전이었습니다.
10:21
I finally마침내 decided결정적인
241
606000
2000
저는 결국 제 의사의 충고를
10:23
it was time to take my doctor's의사의 advice조언.
242
608000
3000
따를 때라고 결정했습니다.
10:27
It was time for me to go to Cleveland클리블랜드
243
612000
3000
클리브랜드로 가서
10:30
and to start스타트 the agonizing고뇌하는 wait
244
615000
3000
일치자를 위해 고통스러운 기다림을
10:33
for a match시합.
245
618000
2000
시작할 때였습니다.
10:35
But the next다음 것 morning아침,
246
620000
2000
하지만 그 다음 날,
10:37
while I was still in the hospital병원,
247
622000
2000
제가 아직 병원에 있는 동안,
10:39
I got a telephone전화 call.
248
624000
2000
전화를 한 통 받았습니다.
10:41
It was my doctor의사 in Cleveland클리블랜드,
249
626000
2000
그것은 클리브랜드에 있는 제 의사
10:43
Marie마리 BudevBudev.
250
628000
2000
마리 부데브였습니다.
10:45
And they had lungs.
251
630000
3000
그리고 그들은 폐를 가지고 있었습니다.
10:48
It was a match시합.
252
633000
2000
일치자가 있었어요.
10:50
They were from Texas텍사스.
253
635000
2000
폐는 텍사스에서 왔습니다.
10:52
And everybody각자 모두 was really happy행복 for me,
254
637000
3000
모두 저를 위해 행복해 했습니다.
10:55
but me.
255
640000
2000
저만 빼고요.
10:57
Because, despite무례 their그들의 problems문제들,
256
642000
2000
문제가 생겼음에도 불구하고
10:59
I had spent지출하다 my whole완전한 life training훈련 my lungs,
257
644000
3000
저는 제 삶을 제 폐를 훈련시키는데 써 왔고,
11:02
and I was not particularly특별히 enthusiastic열정적 인
258
647000
2000
제가 그것을 포기하는데
11:04
about giving주는 them up.
259
649000
2000
특히 열심일 수가 없었습니다.
11:06
I flew날아 갔다. to Cleveland클리블랜드,
260
651000
3000
저는 클리브랜드로 날아갔습니다.
11:09
and my family가족 rushed돌진 한 there
261
654000
2000
그리고 제 가족들은
11:11
in hopes희망하다 that they would meet만나다 me
262
656000
2000
저를 만나 마지막 작별 인사가
11:13
and say what we knew알고 있었다
263
658000
2000
될지도 모를 말을 하려는 희망을 가지고
11:15
might be our final결정적인 goodbye안녕.
264
660000
2000
그곳으로 달려왔습니다.
11:17
But organs장기 don't wait,
265
662000
3000
하지만 장기들은 기다리지 않습니다.
11:20
and I went갔다 into surgery외과
266
665000
2000
그리고 저는 작별 인사를 할 수 있기 전에
11:22
before I could say goodbye안녕.
267
667000
4000
수술실로 들어갔습니다.
11:26
The last thing I remember생각해 내다
268
671000
2000
제가 마지막으로 기억하는 것은
11:28
was lying거짓말하는 on a white화이트 blanket담요,
269
673000
3000
하얀 담요 위에 누워서
11:31
telling말함 my surgeon외과 의사 that I needed필요한 to see my mother어머니 again,
270
676000
3000
제 수술 담당 의사에게 엄마를 다시 봐야 한다고 말하고,
11:34
and to please try and save구하다 my voice목소리.
271
679000
3000
제발 제 목소리를 살릴 수 있도록 애써 달라고 한 것이었습니다.
11:37
I fell되다 into this apocalyptic묵시적인 dream world세계.
272
682000
4000
저는 천상세계같은 꿈나라의 나락으로 떨어졌습니다.
11:41
During동안 the thirteen-and-a-half-hour13 시간 30 분 surgery외과,
273
686000
2000
13시간 반의 수술 시간 동안,
11:43
I flatlined평평한 twice두번,
274
688000
3000
저는 두 번이나
11:46
40 quarts쿼트 of blood
275
691000
3000
심장 박동이 멈췄었고,
11:49
were infused주입 된 into my body신체.
276
694000
2000
40쿼트의 피가 몸으로 주입되었습니다.
11:51
And in my surgeon's외과 의사 20-year-년 career직업,
277
696000
3000
그리고 20년 경력의 제 수술 담당
11:54
he said it was among사이에 the most가장 difficult어려운 transplants이식
278
699000
3000
의사 선생님은 이제까지 그가 해온 어떤 수술보다
11:57
that he's ever performed수행 한.
279
702000
3000
가장 어려운 이식 수술이었다고 말했습니다.
12:00
They left my chest가슴 open열다 for two weeks.
280
705000
3000
그들은 제 흉부를 2주 동안이나 열어 두었습니다.
12:03
You could see my over-sized크기가 너무 큰 heart심장
281
708000
3000
여러분은 그 안에서 비대해진 제 심장이
12:06
beating고동 inside내부 of it.
282
711000
2000
뛰는 것을 볼 수 있었을 것입니다.
12:08
I was on a dozen다스 machines기계들
283
713000
2000
저를 살아 있게 해주는
12:10
that were keeping유지 me alive살아 있는.
284
715000
2000
열두개가 넘는 여러가지 기계에 연결되어 있었습니다.
12:12
An infection감염 ravaged황폐 한 my skin피부.
285
717000
3000
감염이 제 피부를 상하게 만들었습니다.
12:20
I had hoped희망을 품은 my voice목소리 would be saved저장된,
286
725000
3000
저는 제 목소리가 괜찮기를 바랬지만,
12:23
but my doctors의사들 knew알고 있었다
287
728000
2000
제 의사들은 호흡관이
12:25
that the breathing호흡 tubes going down my throat
288
730000
2000
제 목구멍 아래로 내려가
12:27
might have already이미 destroyed의해 파괴됨 it.
289
732000
2000
어쩌면 그것을 이미 파괴했을 수도 있다는것을 알았죠.
12:29
If they stayed머물렀던 in, there was no way I would ever sing노래 again.
290
734000
3000
그 튜브들이 붙어 있는 한, 제가 다시 노래를 부를 방법은 없었죠.
12:32
So my doctor의사 got the ENT이비인후과,
291
737000
3000
그래서 제 담당 의사는
12:35
the top상단 guy at the clinic진료소, to come down
292
740000
3000
그 병원 이빈후과에서 가장 실력이 좋은 의사를
12:38
and give me surgery외과
293
743000
2000
불러다 제 후두 주변에 있는
12:40
to move움직임 the tubes around my voice목소리 box상자.
294
745000
3000
튜브들을 제거하는 수술을 하도록 했습니다.
12:44
He said it would kill죽이다 me.
295
749000
2000
그는 그 수술이 절 죽일거라고 말했습니다.
12:46
So my own개인적인 surgeon외과 의사 performed수행 한 the procedure순서
296
751000
2000
그래서 제 담당 의사 선생님이 제 목소리를 살리기 위해
12:48
in a last-ditch마지막 도랑 attempt시도 to save구하다 my voice목소리.
297
753000
3000
최후의 시도까지 과정을 실행하셨습니다.
12:51
Though그래도 my mom엄마 couldn't할 수 없었다 say goodbye안녕 to me
298
756000
2000
비록 저희 어머니는 수술 전에 저에게
12:53
before the surgery외과,
299
758000
2000
작별인사를 하지 못했지만,
12:55
she didn't leave휴가 my side측면
300
760000
3000
그 뒤 몇 달간의 회복기간 동안
12:58
in the months개월 of recovery회복 that followed뒤따른.
301
763000
3000
제 곁을 떠나지 않으셨습니다.
13:01
And if you want an example
302
766000
2000
그리고 여러분이
13:03
of perseverance인내,
303
768000
2000
인내와 담력, 강인함을
13:05
grit모래 and strength
304
770000
2000
한 데 묶어놓은
13:07
in a beautiful아름다운, little package꾸러미,
305
772000
3000
아름다운 예시를 보고싶으시다면,
13:10
it is her.
306
775000
2000
그것은 저희 어머니입니다.
13:15
One year ago...전에
307
780000
2000
1년 전
13:17
to this very day,
308
782000
3000
바로 이날짜에,
13:20
I woke깨우다 up.
309
785000
2000
저는 깨어났습니다.
13:22
I was 95 lbs파운드.
310
787000
2000
저는 95 파운드였습니다.
13:24
There were a dozen다스 tubes
311
789000
2000
제 몸 안팎으로 수 많은
13:26
coming오는 in and out of my body신체.
312
791000
2000
튜브들이 있었습니다.
13:28
I couldn't할 수 없었다 walk산책, I couldn't할 수 없었다 talk,
313
793000
2000
저는 걸을수도, 말할 수도 없었습니다.
13:30
I couldn't할 수 없었다 eat먹다, I couldn't할 수 없었다 move움직임,
314
795000
2000
먹을 수도, 움직일 수도 없었죠.
13:32
I certainly확실히 couldn't할 수 없었다 sing노래,
315
797000
2000
노래를 부를 수도 없는 것은 확실했고,
13:34
I couldn't할 수 없었다 even breathe숨을 쉬다,
316
799000
2000
숨조차 쉬기 힘들었죠.
13:37
but when I looked보았다 up
317
802000
3000
하지만 제가 올려보고
13:40
and I saw my mother어머니,
318
805000
3000
어머니를 봤을 때,
13:43
I couldn't할 수 없었다 help but smile미소.
319
808000
3000
웃을 수밖에 없었습니다.
13:47
Whether인지 어떤지 by a Mack truck트럭
320
812000
3000
강한 충격에 의해서든,
13:50
or by heart심장 failure실패
321
815000
2000
심부전이나
13:52
or faulty불완전한 lungs,
322
817000
2000
폐의 문제에 의해서든
13:54
death죽음 happens일이.
323
819000
2000
죽음은 일어납니다.
13:56
But life isn't really just about avoiding피하는 death죽음, is it?
324
821000
4000
하지만 삶은 그저 죽음을 피하는 것이 아닙니다. 그렇죠?
14:00
It's about living생활.
325
825000
3000
그것은 살아있는것에 대한 것입니다.
14:03
Medical의료 conditions정황 don't negate부정하다 the human인간의 condition조건.
326
828000
3000
의학적 상태가 인간의 상태를 부정할 수 없습니다.
14:07
And when people are allowed허용 된
327
832000
2000
사람들이 자신들의 열정을
14:09
to pursue추구하다 their그들의 passions열정,
328
834000
2000
추구하는 것이 허용될 때,
14:11
doctors의사들 will find they have better,
329
836000
2000
의사들은 그들이 좀 더 낫고,
14:13
happier더 행복한 and healthier더 건강한 patients환자.
330
838000
2000
행복하고 건강한 환자가 된다고 알아낼 것입니다.
14:15
My parents부모님 were totally전적으로 stressed압박받는 out
331
840000
3000
저희 부모님은 제가 여러 곳에 다니면서
14:18
about me going and auditioning오디션
332
843000
2000
오디션을 보고 여행을 하고
14:20
and traveling여행 and performing실행할 수 있는 all over the place장소,
333
845000
3000
공연을 하는 것에 대해서 스트레스를 많이 받으셨습니다.
14:23
but they knew알고 있었다 that it was much better for me to do that
334
848000
2000
하지만 그들은 제가 항상 제 죽음에 사로잡혀 있는 것보다
14:25
than be preoccupied몰두 한 with my own개인적인 mortality인류 all of the time.
335
850000
3000
제게 훨씬 나을 거라는 것을 알고 계셨습니다.
14:29
And I'm so grateful기분 좋은 they did.
336
854000
2000
그리고 그렇게 해준 것에 대해서 정말 감사드립니다.
14:31
This past과거 summer여름, when I was running달리는 and singing명음
337
856000
3000
이번 지난 여름에 제가 콜로라도 루키스에서
14:34
and dancing댄스 and playing연주하다 with my nieces조카딸 and my nephews조카
338
859000
3000
제 조카들과 제 형제, 자매들
14:37
and my brothers형제 and my sisters자매 and my mother어머니 and my grandmother할머니
339
862000
3000
그리고 어머니, 할머니와 함께
14:40
in the Colorado콜로라도 Rockies록키,
340
865000
2000
달리고, 노래 부르고, 춤추고, 놀았을 때
14:42
I couldn't할 수 없었다 help but think of that doctor의사
341
867000
2000
제게 노래를 부를 수 없을 것이라고 말했던
14:44
who told me that I couldn't할 수 없었다 sing노래.
342
869000
3000
그 의사를 떠올릴 수밖에 없었습니다.
14:47
And I wanted to tell her,
343
872000
2000
그리고 저는 그녀에게 말하고 싶고,
14:49
and I want to tell you,
344
874000
3000
여러분께 말하고 싶네요.
14:52
we need to stop letting시키는 disease질병
345
877000
3000
우리는 질병이 우리를 우리가 가진 꿈과
14:55
divorce이혼 us from our dreams.
346
880000
3000
갈라서게 하지 못하게 해야할 필요가 있습니다.
14:58
When we do,
347
883000
2000
그렇게 할 때,
15:00
we will find that patients환자
348
885000
2000
우리는 그 환자들이
15:02
don't just survive생존하다;
349
887000
3000
단지 살아남는 것이 아니라
15:05
we thrive잘 자라다.
350
890000
3000
성공하는 것을 알게 될 것입니다.
15:08
And some of us
351
893000
2000
그리고 우리 중 일부는
15:10
might even sing노래.
352
895000
3000
노래를 부를 수 있기도 하죠.
15:13
(Applause박수 갈채)
353
898000
4000
(박수)
15:17
[Singing명음: French프랑스 국민]
354
902000
139000
[노래 : 프랑스어]
17:37
Thank you.
355
1042000
2000
감사합니다.
17:39
(Applause박수 갈채)
356
1044000
6000
(박수)
17:45
Thank you.
357
1050000
2000
감사합니다.
17:47
And I'd like to thank my pianist피아니스트, Monica모니카 Lee남자 이름.
358
1052000
3000
그리고 저는 제 피아니스트인 모니카 리에게 감사하고 싶습니다.
17:50
(Applause박수 갈채)
359
1055000
5000
(박수)
17:55
Thank you so much.
360
1060000
2000
대단히 감사합니다.
17:57
Thank you.
361
1062000
2000
감사합니다.
Translated by Jae Ju LEE
Reviewed by Jeong-Lan Kinser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com