ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Charity Tillemann-Dick: Singing after a double lung transplant

Charity Tilleman-Dick: Zingen na een dubbele longtransplantatie

Filmed:
605,948 views

"Je zult nooit meer kunnen zingen", zei haar dokter. Maar operasopraan Charity Tillemann-Dick vertelt een dubbel overlevingsverhaal -- het verhaal van haar lichaam, dat herstelde van een dubbele longtransplantatie, en dat van haar geest, die gedreven werd door een niet te stoppen wens om te zingen. Een krachtig verhaal van TEDMED 2010.
- Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You maymei not know this,
0
0
2000
Jullie weten het misschien niet,
00:17
but you are celebratingvieren an anniversaryverjaardag with me.
1
2000
3000
maar vandaag heb ik iets te vieren.
00:20
I'm not marriedgetrouwd,
2
5000
3000
Ik ben niet getrouwd,
00:23
but one yearjaar agogeleden todayvandaag,
3
8000
3000
maar vandaag een jaar geleden,
00:26
I wokewakker up
4
11000
2000
ontwaakte ik
00:28
from a month-longmaand-lange comaComa,
5
13000
3000
uit een maandenlange coma,
00:31
followingvolgend a doubledubbele lunglong transplanttransplantatie.
6
16000
3000
na een dubbele longstransplantatie.
00:35
CrazyGek, I know. InsaneKrankzinnig.
7
20000
3000
Vreemd, he. Ongelooflijk.
00:40
Thank you.
8
25000
2000
Dank u.
00:42
SixZes yearsjaar before that,
9
27000
3000
Zes jaar daarvoor,
00:45
I was startingbeginnend my careercarrière
10
30000
2000
stond ik aan het begin van mijn carrière
00:47
as an operaopera singerzanger in EuropeEuropa,
11
32000
2000
als operazangeres in Europa,
00:49
when I was diagnosedgediagnosticeerd with
12
34000
2000
toen ik bleek te lijden aan
00:51
idiopathicidiopathische pulmonarylong- hypertensionhypertensie --
13
36000
3000
idiopathische pulmonale hypertensie --
00:54
alsoook knownbekend as PHPH.
14
39000
2000
ofwel PH
00:56
It happensgebeurt when there's a thickeningverdikking
15
41000
3000
Hierbij treedt een verdikking op
00:59
in the pulmonarylong- veinsaderen,
16
44000
2000
in de bloedvaten in de long,
01:01
makingmaking the right sidekant of the hearthart-
17
46000
2000
die ervoor zorgen dat de rechterkant van het hart
01:03
work overtimena een tijdje,
18
48000
2000
overuren maakt.
01:05
and causingveroorzakend what I call
19
50000
2000
Dit veroorzaakt wat ik het
01:07
the reverse-Grinchomgekeerde-Grinch effecteffect.
20
52000
2000
"omgekeerde Grinch-effect" noem.
01:09
My hearthart- was three-and-a-halfdrie-en-een-half sizesmaten
21
54000
2000
Mijn hart was drieënhalf keer
01:11
too biggroot.
22
56000
3000
de normale grootte.
01:14
PhysicalFysieke activityactiviteit becomeswordt very difficultmoeilijk
23
59000
2000
Voor mensen met deze aandoening
01:16
for people with this conditionstaat,
24
61000
3000
wordt lichamelijke inspanning heel moeilijk.
01:19
and usuallydoorgaans after two to fivevijf yearsjaar,
25
64000
3000
Na twee tot vijf jaar,
01:22
you diedood gaan.
26
67000
2000
sterven de meeste patiënten.
01:24
I wentgegaan to see this specialistspecialist,
27
69000
2000
Ik heb een specialist bezocht,
01:26
and she was top-of-the-fieldTop-of-the-field
28
71000
2000
zij was een expert op dit gebied,
01:28
and told me I had to stop singinghet zingen.
29
73000
3000
en vertelde me dat ik moest stoppen met zingen.
01:31
She said, "Those highhoog notesaantekeningen are going to killdoden you."
30
76000
3000
Ze zei: "Die hoge noten worden nog je dood."
01:34
While she didn't have any medicalmedisch evidencebewijsmateriaal
31
79000
2000
Hoewel er geen medisch bewijs was
01:36
to back up her claimvordering
32
81000
2000
voor haar bewering
01:38
that there was a relationshipverhouding
33
83000
2000
dat er een relatie was
01:40
betweentussen operaticOpera ariasArias
34
85000
2000
tussen het zingen van aria's
01:42
and pulmonarylong- hypertensionhypertensie,
35
87000
2000
en pulmonale hypertensie,
01:44
she was absolutelyAbsoluut emphaticnadrukkelijk
36
89000
2000
was ze ervan overtuigd
01:46
I was singinghet zingen my owneigen obituarydoodsbrief.
37
91000
3000
dat ik mijn eigen doodvonnis zong.
01:50
I was very limitedbeperkt by my conditionstaat, physicallyfysiek.
38
95000
3000
Ik werd door mijn aandoening lichamelijk erg beperkt.
01:53
But I was not limitedbeperkt when I sangzong,
39
98000
3000
Maar ik was niet beperkt als ik zong.
01:56
and as airlucht camekwam up from my lungslongen,
40
101000
2000
Zodra de lucht uit mijn longen omhoogkwam,
01:58
throughdoor my vocalvocale cordssnoeren
41
103000
2000
door mijn stembanden
02:00
and passedgeslaagd my lipslippen as soundgeluid,
42
105000
3000
en over mijn lippen kwam als geluid,
02:03
it was the closestdichtstbijzijnde thing I had ever come
43
108000
3000
voelde ik me in een unieke staat
02:06
to transcendencetranscendentie.
44
111000
3000
van verlichting komen.
02:10
And just because of someone'siemands hunchvoorgevoel,
45
115000
2000
De intuïtie van een iemand
02:12
I wasn'twas niet going to give it up.
46
117000
3000
was voor mij geen reden hiermee te stoppen.
02:15
ThankfullyGelukkig, I metleerde kennen RedaReda GirgisGirgis,
47
120000
3000
Gelukkig ontmoette ik Reda Girgis,
02:18
who is drydroog as toastToast,
48
123000
2000
een hele saaie man,
02:20
but he and his teamteam at JohnsJohns HopkinsHopkins
49
125000
3000
maar hij en zijn team bij Johns Hopkins
02:23
didn't just want me to surviveoverleven,
50
128000
2000
wilden niet alleen dat ik zou overleven.
02:25
they wanted me
51
130000
2000
Zij wilden
02:27
to liveleven a meaningfulbelangrijk life.
52
132000
3000
dat ik een betekenisvol leven zou leiden.
02:30
This meantbedoelde makingmaking trade-offstrade-offs.
53
135000
3000
Dit betekende keuzes maken.
02:33
I come from ColoradoColorado.
54
138000
2000
Ik kom uit Colorado.
02:35
It's a milemijl highhoog,
55
140000
2000
Het ligt op 1600 meter hoogte
02:37
and I grewgroeide up there with my 10 brothersbroers and sisterszusters
56
142000
3000
en ik groeide daar op met mijn 10 broers en zussen
02:40
and two adoringbewonderende parentsouders.
57
145000
2000
en twee lieve ouders.
02:42
Well, the altitudehoogte exacerbatedverergerd my symptomssymptomen.
58
147000
3000
De hoogte versterkte mijn symptomen.
02:45
So I movedverhuisd to BaltimoreBaltimore to be nearin de buurt my doctorsartsen
59
150000
2000
Dus verhuisde ik naar Baltimore, dichter bij mijn dokters,
02:47
and enrolledingeschreven in a conservatoryConservatorium nearbynabijgelegen.
60
152000
3000
en werd daar lid van het conservatorium.
02:51
I couldn'tkon het niet walklopen as much as I used to,
61
156000
2000
Ik kon niet zoveel lopen als vroeger,
02:53
so I optedgekozen for five-inchvijf-duim heelshakken.
62
158000
3000
dus koos ik voor tien cm hoge hakken.
02:56
And I gavegaf up saltzout,
63
161000
2000
Ik ging zoutloos eten,
02:58
I wentgegaan veganveganistisch,
64
163000
2000
veganistisch,
03:00
and I startedbegonnen takingnemen hugereusachtig dosesdoses of
65
165000
3000
en slikte hoge doses --
03:04
sildenafilSildenafil,
66
169000
2000
sildenafil --
03:06
alsoook knownbekend as ViagraViagra.
67
171000
3000
beter bekend als Viagra.
03:09
(LaughterGelach)
68
174000
4000
(Gelach)
03:15
My fathervader and my grandfathergrootvader were always looking for the newestnieuwste thing
69
180000
3000
Mijn vader en opa hielden de nieuwste ontwikkelingen in de gaten
03:18
in alternativealternatief or traditionaltraditioneel therapiestherapieën
70
183000
2000
van alternatieve en traditionele behandelingen
03:20
for PHPH,
71
185000
2000
voor PH,
03:22
but after sixzes monthsmaanden,
72
187000
2000
maar na zes maanden,
03:24
I couldn'tkon het niet walklopen up a smallklein hillheuvel. I couldn'tkon het niet climbbeklimmen a flightvlucht of stairstrap.
73
189000
3000
kon ik geen heuvel meer op komen, geen trap meer op lopen,
03:27
I could barelynauwelijks standstand up
74
192000
2000
ik kon nauwelijks blijven staan
03:29
withoutzonder feelinggevoel like I was going to faintflauw.
75
194000
2000
zonder het gevoel flauw te vallen.
03:31
I had a hearthart- catheterizationcatheterisatie,
76
196000
2000
Ik kreeg een hartcatheterisatie,
03:33
where they measuremaatregel this internalintern arterialarteriële pulmonarylong- pressuredruk,
77
198000
3000
waarbij ze de druk meten van de longslagader,
03:36
whichwelke is supposedvermeend to be betweentussen 15 and 20.
78
201000
3000
die normaal tussen 15 en 20 ligt.
03:39
MineMijne was 146.
79
204000
3000
Ik had 146.
03:42
I like to do things biggroot,
80
207000
3000
Ik pak de zaken graag groots aan.
03:45
and it meantbedoelde one thing:
81
210000
2000
Dit betekende het volgende:
03:47
there is a biggroot gungeweer treatmentbehandeling
82
212000
2000
er is een paardenmiddel
03:49
for pulmonarylong- hypertensionhypertensie calledriep FlolanFlolan,
83
214000
3000
voor PH, dit heet Flolan.
03:52
and it's not just a drugdrug;
84
217000
2000
Dit is niet alleen een medicijn,
03:54
it's a way of life.
85
219000
2000
het is een levenswijze.
03:56
DoctorsArtsen insertinvoegen a catheterkatheter into your chestborst,
86
221000
3000
Dokters plaatsen een catheter in je borst,
03:59
whichwelke is attachedgehecht to a pumppomp
87
224000
2000
die aan een pomp vastzit,
04:01
that weighsweegt about four-and-a-halfvier-en-een-half poundspond.
88
226000
3000
die ongeveer twee kilo weegt.
04:05
EveryElke day, 24 hoursuur, that pumppomp is at your sidekant,
89
230000
3000
Elke dag, 24 uur, is heb je deze pomp bij je,
04:08
administeringbeheren medicinegeneeskunde
90
233000
2000
die de medicatie
04:10
directlydirect to your hearthart-,
91
235000
3000
rechtstreeks aan het hart toedient.
04:13
and it's not
92
238000
2000
En het is
04:15
a particularlyvooral preferablevoorkeur
93
240000
3000
om meerdere reden
04:18
medicinegeneeskunde in manyveel sensesverstand.
94
243000
2000
geen prettig medicijn.
04:20
This is a listlijst of the sidekant effectsbijwerkingen:
95
245000
3000
Hier is een lijst van bijwerkingen:
04:23
if you eateten too much saltzout,
96
248000
3000
als je teveel zout eet,
04:26
like a peanutpinda butterboter and jellygelei sandwichbelegd broodje,
97
251000
2000
zoals een boterham met pindakaas en jam,
04:28
you'llje zult probablywaarschijnlijk endeinde up in the ICUICU.
98
253000
3000
zul je waarschijnlijk op de Intensive Care belanden.
04:31
If you go throughdoor a metalmetaal detectordetector,
99
256000
2000
Als je door een metaaldetector gaat,
04:33
you'llje zult probablywaarschijnlijk diedood gaan.
100
258000
2000
ga je waarschijnlijk dood.
04:35
If you get a bubblebubbel in your medicinegeneeskunde --
101
260000
3000
Als er een luchtbel in je medicijn komt --
04:38
because you have to mixmengen it everyelk morningochtend- --
102
263000
2000
dit moet je iedere ochtend klaarmaken --
04:40
and it staysverblijven in there,
103
265000
2000
en die blijft erin zitten,
04:42
you probablywaarschijnlijk diedood gaan.
104
267000
2000
ga je waarschijnlijk dood.
04:44
If you runrennen out of medicinegeneeskunde, you definitelydefinitief diedood gaan.
105
269000
3000
Als je medicijn op is ga je zeker dood.
04:47
No one wants to go on FlolanFlolan.
106
272000
2000
Niemand will Flolan gebruiken.
04:49
But when I needednodig it,
107
274000
3000
Maar toen ik het nodig had,
04:52
it was a godsendGodsend.
108
277000
3000
was het een godsgeschenk.
04:56
WithinBinnen a fewweinig daysdagen, I could walklopen again.
109
281000
3000
Binnen een paar dagen kon ik weer lopen.
04:59
WithinBinnen a fewweinig weeksweken, I was performinghet uitvoeren van,
110
284000
3000
Binnen een paar weken kon ik weer optreden.
05:02
and in a fewweinig monthsmaanden,
111
287000
2000
En binnen een paar maanden,
05:04
I debuteddebuteerde at the KennedyKennedy CenterCenter.
112
289000
3000
maakte ik mijn debuut bij het Kennedy Center.
05:07
The pumppomp was a little bitbeetje problematicproblematisch when performinghet uitvoeren van,
113
292000
4000
De pomp vormde tijdens optredens een probleem,
05:11
so I'd attachhechten it to my innerbinnenste thighdij
114
296000
2000
dus ik plakte hem aan de binnenkant van mijn dij,
05:13
with the help of the girdlegordel and an ACEACE bandagepleister.
115
298000
3000
met een gordel en een rekverband.
05:16
LiterallyLetterlijk hundredshonderden of elevatorLift ridesritten
116
301000
2000
Ik heb honderden keren in een lift gezeten
05:18
were spentdoorgebracht with me alonealleen
117
303000
2000
samen met mijn pomp
05:20
stuffingvulling the pumppomp into my SpanxSPANX,
118
305000
3000
die ik in mijn onderbroek wegwerkte,
05:23
hopinghoop the doorsdeuren wouldn'tzou het niet openOpen unexpectedlyonverwacht.
119
308000
3000
terwijl ik hoopte dat de deuren niet open zouden gaan.
05:28
And the tubingbuis comingkomt eraan out of my chestborst
120
313000
3000
De buizen die uit mijn borst staken
05:31
was a nightmarenachtmerrie for costumekostuum designersontwerpers.
121
316000
3000
waren een nachtmerrie voor de kostuumontwerpers.
05:34
I graduatedafgestudeerd from graduateafstuderen schoolschool- in 2006,
122
319000
3000
In 2006 studeerde ik af,
05:37
and I got a fellowshipFellowship to go back to EuropeEuropa.
123
322000
3000
en kreeg ik een beurs om naar Europa terug te gaan.
05:40
A fewweinig daysdagen after arrivingaankomst,
124
325000
2000
Toen ik daar een paar dagen was,
05:42
I metleerde kennen this wonderfulprachtig, oldoud conductordirigent
125
327000
2000
ontmoette ik een fantastische oude dirigent,
05:44
who startedbegonnen castinggieten me in all of these rolesrollen.
126
329000
2000
die mij in allerlei rollen castte.
05:46
And before long, I was commutingwoon-werkverkeer
127
331000
2000
En voor ik het wist
05:48
betweentussen BudapestBudapest, MilanMilaan
128
333000
2000
reisde ik tussen Boedapest, Milaan
05:50
and FlorenceFlorence.
129
335000
2000
en Florence.
05:52
ThoughHoewel I was attachedgehecht
130
337000
2000
Hoewel ik aan dit
05:54
to this uglylelijk, unwantedongewenste,
131
339000
2000
lelijke, ongewenste,
05:56
high-maintenanceHigh-onderhoud, mechanicalmechanisch pethuisdier,
132
341000
2000
veeleisende mechanische huisdier vastzat,
05:58
my life was kindsoort of like the happygelukkig partdeel in an operaopera --
133
343000
3000
was mijn leven als het gelukkige deel van een opera --
06:01
very complicatedingewikkeld,
134
346000
2000
ingewikkeld,
06:03
but in a good way.
135
348000
2000
maar op een goede manier.
06:05
Then in FebruaryFebruari
136
350000
3000
In februari
06:08
of 2008,
137
353000
2000
2008
06:10
my grandfathergrootvader passedgeslaagd away.
138
355000
2000
overleed mijn opa.
06:12
He was a biggroot figurefiguur in all of our liveslevens,
139
357000
2000
Hij was een groot figuur in ons aller leven,
06:14
and we lovedgeliefde him very much.
140
359000
3000
en we hielden heel veel van hem.
06:18
It certainlyzeker didn't preparebereiden me
141
363000
2000
Ik was helemaal niet voorbereid
06:20
for what camekwam nextvolgende.
142
365000
2000
op wat hierna gebeurde.
06:22
SevenZeven weeksweken laterlater,
143
367000
2000
Zeven weken later,
06:24
I got a call from my familyfamilie.
144
369000
3000
kreeg ik een telefoontje van mijn familie.
06:27
My fathervader had been in a catastrophickatastrofisch carauto accidentongeval,
145
372000
4000
Mijn vader had een verschrikkelijk auto-ongeluk gehad,
06:31
and he diedging dood.
146
376000
3000
en was overleden.
06:34
At 24, my deathdood would have been
147
379000
2000
Ik was 24, en mijn dood
06:36
entirelygeheel expectedverwacht.
148
381000
3000
zou helemaal verwacht zijn.
06:39
But his --
149
384000
3000
Maar hij --
06:42
well, the only way I can articulatearticuleren how it feltvoelde
150
387000
3000
de enige manier waarop ik kan zeggen hoe het voelde
06:45
was that it precipitatedneergeslagen
151
390000
2000
is dat het mijn medische aftakeling
06:47
my medicalmedisch declineafwijzen.
152
392000
3000
versnelde.
06:50
AgainstTegen my doctors'artsen and family'sgezin wisheswensen,
153
395000
3000
Hoewel mijn dokters en familie het afraadden,
06:53
I needednodig to go back for the funeralbegrafenis.
154
398000
2000
moest ik terug voor de begrafenis.
06:55
I had to say goodbyetot ziens
155
400000
2000
Ik moest afscheid nemen
06:57
in some way, shapevorm or formformulier.
156
402000
3000
op de een of andere manier.
07:00
But soonspoedig I was showingtonen signstekenen of right-heartrecht-hart failuremislukking,
157
405000
3000
Maar al snel kreeg ik uitval in mijn rechter hartkamer,
07:03
and I had to returnterugkeer to seazee levelniveau,
158
408000
2000
en moest ik terug naar zeeniveau,
07:05
doing so knowingwetende
159
410000
2000
wetend dat ik mijn thuis,
07:07
that I probablywaarschijnlijk would never see my home again.
160
412000
3000
waarschijnlijk nooit meer terug zou zien.
07:12
I canceledgeannuleerd mostmeest of my engagementsengagementen that summerzomer,
161
417000
3000
De meeste afspraken die zomer heb ik afgezegd,
07:15
but I had one left in TelTel AvivAviv, so I wentgegaan.
162
420000
3000
maar ik had er nog een in Tel Aviv, dus daar ging ik heen.
07:19
After one performanceprestatie,
163
424000
2000
Na een optreden,
07:21
I could barelynauwelijks dragslepen myselfmezelf
164
426000
2000
kon ik mezelf nog nauwelijks
07:23
from the stagestadium to the taxicabtaxi.
165
428000
2000
van het podium in de taxi slepen.
07:25
I satza down and feltvoelde the bloodbloed
166
430000
2000
Ik zat en voelde het bloed
07:27
rushstormloop down from my facegezicht,
167
432000
3000
uit mijn gezicht trekken.
07:30
and in the heatwarmte of the desertwoestijn,
168
435000
3000
En midden in de woestijn,
07:33
I was freezingbevriezing coldkoude.
169
438000
2000
had ik het ijskoud.
07:35
My fingersvingers startedbegonnen turningdraaien blueblauw,
170
440000
2000
Mijn vingers werden blauw,
07:37
and I was like, "What is going on here?"
171
442000
3000
en ik dacht: "Wat is er aan de hand?"
07:40
I heardgehoord my heart'shart valveskleppen
172
445000
2000
Ik hoorde mijn hartkleppen
07:42
snappingsnapping openOpen and closedGesloten.
173
447000
2000
open en dicht gaan.
07:44
The cabtaxi stoppedgestopt,
174
449000
2000
De taxi stopte,
07:46
and I pulledgetrokken my bodylichaam from it
175
451000
2000
ik sleepte mezelf eruit,
07:48
feelinggevoel eachelk ounceons of weightgewicht
176
453000
2000
en voelde me loodzwaar
07:50
as I walkedwandelde to the elevatorLift.
177
455000
2000
terwijl ik naar de lift liep.
07:52
I fellviel throughdoor my apartmentappartement doordeur-
178
457000
2000
Ik viel door de voordeur
07:54
and crawledkroop to the bathroombadkamer
179
459000
2000
en strompelde naar de badkamer.
07:56
where I foundgevonden my problemprobleem:
180
461000
2000
Daar ontdekte ik het probleem:
07:58
I had forgottenvergeten to mixmengen in
181
463000
2000
bij het mengen had ik
08:00
the mostmeest importantbelangrijk partdeel of my medicinegeneeskunde.
182
465000
2000
het belangrijkste ingrediënt vergeten.
08:02
I was dyingsterven,
183
467000
2000
Ik was stervende.
08:04
and if I didn't mixmengen that stuffspul up fastsnel,
184
469000
2000
En als ik dat middel niet snel mengde,
08:06
I would never leavehet verlof that apartmentappartement alivelevend.
185
471000
3000
zou ik mijn huis nooit meer levend verlaten.
08:09
I startedbegonnen mixingmenging,
186
474000
2000
Ik begon te mengen,
08:11
and I feltvoelde like everything was going to fallvallen out throughdoor one holegat or anothereen ander,
187
476000
3000
en had het gevoel dat het allemaal via een gat eruit zou vallen,
08:14
but I just keptgehouden on going.
188
479000
2000
maar ik ging door.
08:16
FinallyTot slot, with the last bottlefles in and the last bubblebubbel out,
189
481000
2000
Uiteindelijk, met het laatste flesje erin en de laatste luchtbel eruit,
08:18
I attachedgehecht the pumppomp to the tubingbuis
190
483000
2000
maakte ik de pomp aan de buizen vast
08:20
and layleggen there hopinghoop it would kicktrap in
191
485000
2000
en lag daar, hopend dat het zou werken,
08:22
soonspoedig enoughgenoeg.
192
487000
3000
op tijd.
08:25
If it didn't, I'd probablywaarschijnlijk see my fathervader
193
490000
2000
Als het niet werkte zou ik mijn vader
08:27
soonereerder than I anticipatedverwacht.
194
492000
2000
waarschijnlijk eerder terugzien dan ik had verwacht.
08:29
ThankfullyGelukkig, in a fewweinig minutesnotulen,
195
494000
3000
Gelukkig zag ik na een paar minuten,
08:32
I saw the signaturehandtekening hive-likekorf-achtige rashuitslag
196
497000
3000
de kenmerkende honingraatvormige uitslag,
08:35
appearverschijnen on my legsbenen,
197
500000
2000
op mijn benen,
08:37
whichwelke is a sidekant effecteffect of the medicationgeneesmiddel,
198
502000
2000
die een bijwerking is van de medicatie,
08:39
and I knewwist I'd be okay.
199
504000
2000
en ik wist dat ik het zou redden.
08:41
We're not biggroot on fearangst in my familyfamilie,
200
506000
3000
Ik kom uit een stoere familie,
08:44
but I was scaredbang.
201
509000
2000
maar ik was bang.
08:46
I wentgegaan back to the StatesStaten,
202
511000
2000
Ik ging terug naar Amerika,
08:48
anticipatinganticiperen op I'd returnterugkeer to EuropeEuropa,
203
513000
2000
met het idee om terug te kunnen keren naar Europa,
08:50
but the hearthart- catheterizationcatheterisatie
204
515000
2000
maar uit de hartcatheterisatie bleek,
08:52
showedtoonden that I wasn'twas niet going anywhereoveral
205
517000
3000
dat ik helemaal nergens heenging
08:55
furtherverder that a flight-for-lifevlucht-for-life from JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalZiekenhuis.
206
520000
2000
verder dan een ambulancerit van het Johns Hopkins Ziekenhuis.
08:57
I performeduitgevoerd here and there,
207
522000
2000
Ik deed hier en daar optredens,
08:59
but as my conditionstaat deterioratedverslechterd,
208
524000
2000
maar naarmate mijn toestand verslechterde,
09:01
so did my voicestem.
209
526000
2000
ging mijn stem ook achteruit.
09:03
My doctordoctor wanted me to get on the listlijst for a lunglong transplanttransplantatie.
210
528000
3000
Mijn dokter wilde me op de wachtlijst zetten voor een longtransplantatie;
09:06
I didn't.
211
531000
2000
Ik niet.
09:08
I had two friendsvrienden who had recentlykort geleden diedging dood
212
533000
3000
Twee van mijn vrienden waren kort daarvoor overleden,
09:11
monthsmaanden after havingmet very challenginguitdagend surgerieschirurgische ingrepen.
213
536000
3000
maanden na het ondergaan van een zware ingreep.
09:14
I knewwist anothereen ander youngjong man, thoughhoewel, who had PHPH
214
539000
3000
Aan de andere kant kende ik een man met PH,
09:17
who diedging dood while waitingaan het wachten for one.
215
542000
2000
die stierf terwijl hij op een operatie wachtte.
09:19
I wanted to liveleven.
216
544000
2000
Ik wilde leven.
09:21
I thought stemstam cellscellen were a good optionkeuze,
217
546000
2000
Ik dacht dat stamcellen een optie waren,
09:23
but they hadn'thad niet developedontwikkelde to a pointpunt
218
548000
2000
maar die techniek was nog niet zover gevorderd,
09:25
where I could take advantagevoordeel of them yetnog.
219
550000
3000
dat ze iets voor mij kon betekenen.
09:29
I officiallyofficieel tooknam a breakbreken from singinghet zingen,
220
554000
2000
Ik stopte officieel met zingen,
09:31
and I wentgegaan to the ClevelandCleveland ClinicKliniek
221
556000
2000
en ging naar de Cleveland Clinic
09:33
to be reevaluatedopnieuw geëvalueerd
222
558000
2000
voor een nieuw gesprek,
09:35
for the thirdderde time in fivevijf yearsjaar, for transplanttransplantatie.
223
560000
3000
het derde in vijf jaar, over een transplantatie.
09:38
I was sittingzittend there kindsoort of unenthusiasticallyenthousiasme talkingpratend
224
563000
3000
Ik praatte nogal onenthousiast
09:41
with the headhoofd transplanttransplantatie surgeonchirurg,
225
566000
3000
met de hoofdchirurg transplantatie,
09:44
and I askedgevraagd him if I needednodig a transplanttransplantatie,
226
569000
3000
en vroeg hem hoe ik me zou kunnen voorbereiden
09:47
what I could do to preparebereiden.
227
572000
2000
op een transplantatie.
09:49
He said, "Be happygelukkig.
228
574000
2000
Hij zei: "Wees gelukkig.
09:51
A happygelukkig patientgeduldig
229
576000
2000
Een gelukkige patiënt
09:53
is a healthygezond patientgeduldig."
230
578000
3000
is een gezonde patiënt."
09:56
It was like in one verbalverbaal swoopSwoop
231
581000
2000
Het was of hij in dat ene zinnetje
09:58
he had channeledgekanaliseerd my thoughtsgedachten
232
583000
2000
al mijn gedachten
10:00
on life and medicinegeneeskunde
233
585000
2000
over leven, geneeskunde
10:02
and ConfuciusConfucius.
234
587000
2000
en Confucius samenvatte.
10:04
I still didn't want a transplanttransplantatie,
235
589000
3000
Ik wilde nog steeds geen transplantatie,
10:07
but in a monthmaand,
236
592000
2000
maar een maand later,
10:09
I was back in the hospitalziekenhuis
237
594000
2000
was ik terug in het ziekenhuis
10:11
with some severelystreng edemicedemic kankleskankles --
238
596000
3000
met "kenkels", enkels zo dik als kuiten --
10:14
very attractiveaantrekkelijk.
239
599000
3000
erg aantrekkelijk.
10:17
And it was right-heartrecht-hart failuremislukking.
240
602000
3000
Dat was falen van de rechter hartkamer.
10:21
I finallyTenslotte decidedbeslist
241
606000
2000
Ik besloot eindelijk
10:23
it was time to take my doctor'sarts adviceadvies.
242
608000
3000
mijn dokters raad op te volgen.
10:27
It was time for me to go to ClevelandCleveland
243
612000
3000
Ik moest naar Cleveland...
10:30
and to startbegin the agonizingpijnlijke wait
244
615000
3000
om te wachten
10:33
for a matchbij elkaar passen.
245
618000
2000
op een passende donor.
10:35
But the nextvolgende morningochtend-,
246
620000
2000
De volgende dag,
10:37
while I was still in the hospitalziekenhuis,
247
622000
2000
toen ik nog in het ziekenhuis was,
10:39
I got a telephonetelefoon call.
248
624000
2000
werd ik gebeld.
10:41
It was my doctordoctor in ClevelandCleveland,
249
626000
2000
Het was mijn dokter in Cleveland,
10:43
MarieMarie BudevBudev.
250
628000
2000
Marie Budev.
10:45
And they had lungslongen.
251
630000
3000
Ze hadden longen.
10:48
It was a matchbij elkaar passen.
252
633000
2000
En ze waren een match.
10:50
They were from TexasTexas.
253
635000
2000
Ze kwamen uit Texas.
10:52
And everybodyiedereen was really happygelukkig for me,
254
637000
3000
En iedereen was echt blij voor me,
10:55
but me.
255
640000
2000
behalve ik zelf.
10:57
Because, despiteondanks theirhun problemsproblemen,
256
642000
2000
Want, ondanks alle problemen,
10:59
I had spentdoorgebracht my wholegeheel life trainingopleiding my lungslongen,
257
644000
3000
had ik mijn hele leven mijn eigen longen getraind,
11:02
and I was not particularlyvooral enthusiasticenthousiaste
258
647000
2000
en ik stond niet bepaald te popelen
11:04
about givinggeven them up.
259
649000
2000
om ze op te geven.
11:06
I flewvlogen to ClevelandCleveland,
260
651000
3000
Ik vloog naar Cleveland.
11:09
and my familyfamilie rushedoverhaast there
261
654000
2000
En mijn familie kwam ook
11:11
in hopeshoop that they would meetontmoeten me
262
656000
2000
in de hoop dat ze me nog konden zien
11:13
and say what we knewwist
263
658000
2000
om afscheid te nemen,
11:15
mightmacht be our finallaatste goodbyetot ziens.
264
660000
2000
misschien voor het laatst.
11:17
But organsorganen don't wait,
265
662000
3000
Maar organen wachten niet.
11:20
and I wentgegaan into surgerychirurgie
266
665000
2000
Ik was al onder narcose
11:22
before I could say goodbyetot ziens.
267
667000
4000
voor ik afscheid kon nemen.
11:26
The last thing I rememberonthouden
268
671000
2000
Het laatste dat ik me kan herinneren,
11:28
was lyingaan het liegen on a whitewit blanketdeken,
269
673000
3000
is dat ik op een witte deken lig,
11:31
tellingvertellen my surgeonchirurg that I needednodig to see my mothermoeder again,
270
676000
3000
en mijn chirurg vertel dat ik mijn moeder moest zien,
11:34
and to please try and savebesparen my voicestem.
271
679000
3000
en hem vraag mijn stem te redden.
11:37
I fellviel into this apocalypticapocalyptische dreamdroom worldwereld-.
272
682000
4000
Ik zakte weg in een enge droomwereld.
11:41
DuringTijdens the thirteen-and-a-half-hourdertien-en-een-half uur surgerychirurgie,
273
686000
2000
Tijdens de dertienenhalf uur durende operatie,
11:43
I flatlinedflatlined twicetweemaal,
274
688000
3000
stopte mijn hart tweemaal,
11:46
40 quartsQuarts of bloodbloed
275
691000
3000
38 liter bloed
11:49
were infusedgeïnfundeerd into my bodylichaam.
276
694000
2000
werd in mijn lichaam gepompt.
11:51
And in my surgeon'ssurgeon's 20-year-jaar careercarrière,
277
696000
3000
De chirurg zei dat het in zijn 20-jarige carrière,
11:54
he said it was amongtussen the mostmeest difficultmoeilijk transplantstransplantaties
278
699000
3000
een van de moeilijkste operaties was
11:57
that he's ever performeduitgevoerd.
279
702000
3000
die hij ooit heeft uitgevoerd.
12:00
They left my chestborst openOpen for two weeksweken.
280
705000
3000
Mijn borst is twee weken opengeweest.
12:03
You could see my over-sizedover formaat hearthart-
281
708000
3000
Je kon mijn vergrote hart
12:06
beatingpak slaag insidebinnen of it.
282
711000
2000
erin zien kloppen.
12:08
I was on a dozendozijn machinesmachines
283
713000
2000
Ik was aangesloten op een tiental machines
12:10
that were keepingbewaring me alivelevend.
284
715000
2000
die me in leven hielden.
12:12
An infectioninfectie ravagedgeteisterd my skinhuid.
285
717000
3000
Een ontsteking maakte mijn huid kapot.
12:20
I had hopedgehoopt my voicestem would be savedgered,
286
725000
3000
Ik had gehoopt dat mijn stem gered kon worden,
12:23
but my doctorsartsen knewwist
287
728000
2000
maar mijn dokters wisten
12:25
that the breathingademen tubestubes going down my throatkeel
288
730000
2000
dat de beademingsbuizen in mijn keel
12:27
mightmacht have alreadynu al destroyedvernietigd it.
289
732000
2000
mijn stem al hadden kunnen beschadigen.
12:29
If they stayedverbleef in, there was no way I would ever singzingen again.
290
734000
3000
Als ze erin bleven zou ik nooit meer kunnen zingen.
12:32
So my doctordoctor got the ENTENT,
291
737000
3000
Dus mijn dokter haalde de KNO-arts erbij --
12:35
the toptop guy at the clinickliniek, to come down
292
740000
3000
de beste van de kliniek --
12:38
and give me surgerychirurgie
293
743000
2000
om mij te opereren
12:40
to moveverhuizing the tubestubes around my voicestem boxdoos.
294
745000
3000
om de buizen om mijn stembanden heen te verplaatsen.
12:44
He said it would killdoden me.
295
749000
2000
Hij zei dat ik eraan zou doodgaan.
12:46
So my owneigen surgeonchirurg performeduitgevoerd the procedureprocedure
296
751000
2000
Dus mijn eigen chirurg heeft de operatie uitgevoerd
12:48
in a last-ditchlaatste wanhopige attemptpoging to savebesparen my voicestem.
297
753000
3000
in een laatste poging om mijn stem te redden.
12:51
ThoughHoewel my mommam couldn'tkon het niet say goodbyetot ziens to me
298
756000
2000
Hoewel mijn moeder geen afscheid had kunnen nemen
12:53
before the surgerychirurgie,
299
758000
2000
voor de operatie
12:55
she didn't leavehet verlof my sidekant
300
760000
3000
is ze niet van mijn bed geweken
12:58
in the monthsmaanden of recoveryherstel that followedgevolgd.
301
763000
3000
in de maanden van revalidatie erna.
13:01
And if you want an examplevoorbeeld
302
766000
2000
Een voorbeeld van
13:03
of perseverancevolharding,
303
768000
2000
doorzettingsvermogen,
13:05
gritGrit and strengthkracht
304
770000
2000
vastberadenheid en kracht
13:07
in a beautifulmooi, little packagepakket,
305
772000
3000
samen in één verpakking.
13:10
it is her.
306
775000
2000
Dat is ze.
13:15
One yearjaar agogeleden
307
780000
2000
Een jaar geleden,
13:17
to this very day,
308
782000
3000
precies vandaag een jaar geleden,
13:20
I wokewakker up.
309
785000
2000
werd ik wakker.
13:22
I was 95 lbslbs.
310
787000
2000
Ik woog 43 kilo.
13:24
There were a dozendozijn tubestubes
311
789000
2000
Er staken een stuk of tien buizen
13:26
comingkomt eraan in and out of my bodylichaam.
312
791000
2000
in en uit mijn lichaam.
13:28
I couldn'tkon het niet walklopen, I couldn'tkon het niet talk,
313
793000
2000
Ik kon niet lopen, ik kon niet praten,
13:30
I couldn'tkon het niet eateten, I couldn'tkon het niet moveverhuizing,
314
795000
2000
ik kon niet eten, ik kon niet bewegen,
13:32
I certainlyzeker couldn'tkon het niet singzingen,
315
797000
2000
ik kon zeker niet zingen,
13:34
I couldn'tkon het niet even breatheademen,
316
799000
2000
ik kon niet eens ademen.
13:37
but when I lookedkeek up
317
802000
3000
Maar toen ik opkeek,
13:40
and I saw my mothermoeder,
318
805000
3000
en mijn moeder zag,
13:43
I couldn'tkon het niet help but smileglimlach.
319
808000
3000
moest ik wel glimlachen.
13:47
WhetherOf by a MackMack truckvrachtauto
320
812000
3000
Of je wordt overreden door een vrachtwagen,
13:50
or by hearthart- failuremislukking
321
815000
2000
hartfalen hebt
13:52
or faultydefecte lungslongen,
322
817000
2000
of zieke longen,
13:54
deathdood happensgebeurt.
323
819000
2000
de dood is iets dat gebeurt.
13:56
But life isn't really just about avoidingvermijden deathdood, is it?
324
821000
4000
Maar het leven gaat toch niet alleen om het ontwijken van de dood?
14:00
It's about livingleven.
325
825000
3000
Het gaat om het leven.
14:03
MedicalMedische conditionsvoorwaarden don't negateontkennen the humanmenselijk conditionstaat.
326
828000
3000
Medische problemen ontkennen de menselijke conditie niet.
14:07
And when people are allowedtoegestaan
327
832000
2000
Als mensen de kans krijgen
14:09
to pursuena te streven theirhun passionspassies,
328
834000
2000
om hun passies te volgen,
14:11
doctorsartsen will find they have better,
329
836000
2000
zullen dokters betere,
14:13
happiergelukkiger and healthiergezonder patientspatiënten.
330
838000
2000
gelukkigere en gezondere patiënten hebben.
14:15
My parentsouders were totallyhelemaal stressedbenadrukt out
331
840000
3000
Mijn ouders maakten zich grote zorgen
14:18
about me going and auditioningauditie
332
843000
2000
toen ik audities deed,
14:20
and travelingop reis and performinghet uitvoeren van all over the placeplaats,
333
845000
3000
en overal in de wereld reisde en optrad,
14:23
but they knewwist that it was much better for me to do that
334
848000
2000
maar ze wisten dat dat beter voor me was
14:25
than be preoccupiedin gedachten verzonken with my owneigen mortalitysterfte all of the time.
335
850000
3000
dan me steeds druk te maken om mijn eigen sterfelijkheid.
14:29
And I'm so gratefuldankbaar they did.
336
854000
2000
Daar ben ik ze heel dankbaar voor.
14:31
This pastverleden summerzomer, when I was runninglopend and singinghet zingen
337
856000
3000
Afgelopen zomer kon ik rennen en zingen
14:34
and dancingdansen and playingspelen with my niecesnichtjes and my nephewsneven
338
859000
3000
en dansen en spelen met mijn neefjes en nichtjes
14:37
and my brothersbroers and my sisterszusters and my mothermoeder and my grandmothergrootmoeder
339
862000
3000
en mijn broers en zussen en mijn moeder en mijn oma
14:40
in the ColoradoColorado RockiesRockies,
340
865000
2000
in de Rocky Mountains in Colorado.
14:42
I couldn'tkon het niet help but think of that doctordoctor
341
867000
2000
Ik bleef maar denken aan de dokter
14:44
who told me that I couldn'tkon het niet singzingen.
342
869000
3000
die me vertelde dat ik niet meer kon zingen.
14:47
And I wanted to tell her,
343
872000
2000
En ik wilde haar vertellen,
14:49
and I want to tell you,
344
874000
3000
en ik wil jullie vertellen,
14:52
we need to stop lettingverhuur diseaseziekte
345
877000
3000
dat we ermee moeten stoppen
14:55
divorcescheiden us from our dreamsdromen.
346
880000
3000
ziektes onze dromen te laten ontnemen.
14:58
When we do,
347
883000
2000
Als we dat doen
15:00
we will find that patientspatiënten
348
885000
2000
zul je zien dat patiënten
15:02
don't just surviveoverleven;
349
887000
3000
niet alleen overleven,
15:05
we thrivetieren.
350
890000
3000
maar opbloeien.
15:08
And some of us
351
893000
2000
En sommigen van ons
15:10
mightmacht even singzingen.
352
895000
3000
zullen misschien zelfs zingen.
15:13
(ApplauseApplaus)
353
898000
4000
(Applaus)
15:17
[SingingZingen: FrenchFrans]
354
902000
139000
[Zingt in het Frans]
17:37
Thank you.
355
1042000
2000
Dank u.
17:39
(ApplauseApplaus)
356
1044000
6000
(Applaus)
17:45
Thank you.
357
1050000
2000
Dank u.
17:47
And I'd like to thank my pianistpianist, MonicaMonica LeeLee.
358
1052000
3000
Ik wil graag mijn pianiste bedanken, Monica Lee.
17:50
(ApplauseApplaus)
359
1055000
5000
(Applaus)
17:55
Thank you so much.
360
1060000
2000
Hartelijk bedankt.
17:57
Thank you.
361
1062000
2000
Dank u.
Translated by Dineke Tuinhof
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com