ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Charity Tillemann-Dick: Singing after a double lung transplant

Charity Tillemann-Dick: Lại hát sau khi thay cả hai lá phổi

Filmed:
605,948 views

"Cô không bao giờ có thể hát được nữa," bác sĩ đã nói như vậy. Nhưng trong một câu chuyện kì diệu về khả năng của y học, giọng opera nữ cao Charity Tillemann-Dick kể câu chuyện về hai sự sống sót: của cơ thể chị, sau ca cấy ghép cả hai lá phổi, và của tâm hồn chị, thôi thúc bằng niềm khát khao được hát trở lại. Một câu chuyện để lại ấn tượng mạnh từ TEDMED 2010.
- Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You mayTháng Năm not know this,
0
0
2000
Các bạn có thể không biết điều này,
00:17
but you are celebratingkỷ niệm an anniversaryngày kỷ niệm with me.
1
2000
3000
nhưng hôm nay các bạn đang chung vui trong lễ kỉ niệm của tôi.
00:20
I'm not marriedcưới nhau,
2
5000
3000
Tôi chưa lập gia đình,
00:23
but one yearnăm agotrước todayhôm nay,
3
8000
3000
mà là, vào ngày này một năm trước đây,
00:26
I woketỉnh dậy up
4
11000
2000
tôi thức dậy
00:28
from a month-longkéo dài một tháng comahôn mê,
5
13000
3000
sau một tháng hôn mê,
00:31
followingtiếp theo a doublegấp đôi lungphổi transplantcấy ghép.
6
16000
3000
sau một cuộc phẫu thuật cấy ghép cả hai lá phổi.
00:35
CrazyĐiên, I know. InsaneĐiên.
7
20000
3000
Tôi biết nó thật điên rồ. Điên rồ.
00:40
Thank you.
8
25000
2000
Cám ơn các bạn.
00:42
SixSáu yearsnăm before that,
9
27000
3000
Sáu năm trước ngày đó,
00:45
I was startingbắt đầu my careernghề nghiệp
10
30000
2000
khi tôi vừa bắt đầu sự nghiệp của mình
00:47
as an operaopera singerca sĩ in EuropeEurope,
11
32000
2000
làm một nữ ca sĩ ppera ở Châu Âu,
00:49
when I was diagnosedchẩn đoán with
12
34000
2000
là lúc tôi bị chẩn đoán
00:51
idiopathicidiopathic pulmonaryphổi hypertensioncao huyết áp --
13
36000
3000
mắc bệnh tăng huyết áp mạch phổi đột phát --
00:54
alsocũng thế knownnổi tiếng as PHĐỘ PH.
14
39000
2000
còn gọi là PH.
00:56
It happensxảy ra when there's a thickeninglàm dày lên
15
41000
3000
Bệnh xảy ra khi thành tĩnh mạch phổi
00:59
in the pulmonaryphổi veinstĩnh mạch,
16
44000
2000
bị dày lên,
01:01
makingchế tạo the right sidebên of the hearttim
17
46000
2000
làm cho bên phải của tim
01:03
work overtimetăng ca,
18
48000
2000
phải hoạt động nhiều hơn,
01:05
and causinggây ra what I call
19
50000
2000
và gây ra cái mà người ta gọi là
01:07
the reverse-Grinchđảo ngược-Grinch effecthiệu ứng.
20
52000
2000
hiệu ứng đảo ngược Grinch.
01:09
My hearttim was three-and-a-halfba-và-một-nửa sizeskích thước
21
54000
2000
Tim của tôi có kích cỡ khoảng 3,5 lần so với người bình thường,
01:11
too biglớn.
22
56000
3000
quá to.
01:14
PhysicalVật lý activityHoạt động becomestrở thành very difficultkhó khăn
23
59000
2000
Các hoạt động thể chất vì thế mà rất khó khăn
01:16
for people with this conditionđiều kiện,
24
61000
3000
cho tất cả những ai mắc bệnh này,
01:19
and usuallythông thường after two to fivesố năm yearsnăm,
25
64000
3000
và thông thường sau từ 2-5 năm,
01:22
you diechết.
26
67000
2000
bạn sẽ chết.
01:24
I wentđã đi to see this specialistchuyên gia,
27
69000
2000
Khi tôi đến gặp một chị chuyên gia này,
01:26
and she was top-of-the-fieldTop trường
28
71000
2000
cô ấy là chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực này
01:28
and told me I had to stop singingca hát.
29
73000
3000
và cô ấy nói tôi phải ngừng hát.
01:31
She said, "Those highcao notesghi chú are going to killgiết chết you."
30
76000
3000
Cô ấy nói rằng: "Những nốt cao ấy sẽ giết chết chị."
01:34
While she didn't have any medicalY khoa evidencechứng cớ
31
79000
2000
Nhưng cô ấy không hề đưa bất cứ một bằng chứng y khoa nào
01:36
to back up her claimyêu cầu
32
81000
2000
để chứng thực điều cô ấy nói
01:38
that there was a relationshipmối quan hệ
33
83000
2000
về mối quan hệ
01:40
betweengiữa operaticoperatic ariasArias
34
85000
2000
giữa những giai điệu opera
01:42
and pulmonaryphổi hypertensioncao huyết áp,
35
87000
2000
và chứng tăng áp phổi,
01:44
she was absolutelychắc chắn rồi emphaticnhấn mạnh
36
89000
2000
cô ấy khẳng định như đinh đóng cột
01:46
I was singingca hát my ownsở hữu obituaryphó giám đốc.
37
91000
3000
rằng tôi đang hát bài điếu văn cho chính mình.
01:50
I was very limitedgiới hạn by my conditionđiều kiện, physicallythể chất.
38
95000
3000
Thể chất yếu ngăn không cho tôi làm nhiều thứ.
01:53
But I was not limitedgiới hạn when I sanghát,
39
98000
3000
Nhưng tôi không hề thấy bị cản trở khi tôi cất tiếng hát,
01:56
and as airkhông khí cameđã đến up from my lungsphổi,
40
101000
2000
và khi không khí thoát ra từ phổi tôi,
01:58
throughxuyên qua my vocalgiọng hát cordsdây
41
103000
2000
đi qua các dây thanh quản
02:00
and passedthông qua my lipsmôi as soundâm thanh,
42
105000
3000
rồi qua môi tôi và trở thành một thứ âm thanh,
02:03
it was the closestgần nhất thing I had ever come
43
108000
3000
nó là cảm giác gần nhất mà tôi đã trải qua
02:06
to transcendencesiêu.
44
111000
3000
với cái gọi là sự siêu thoát.
02:10
And just because of someone'scủa ai đó hunchlinh cảm,
45
115000
2000
Và chỉ vì linh cảm của một ai đó,
02:12
I wasn'tkhông phải là going to give it up.
46
117000
3000
tôi sẽ không từ bỏ việc ca hát.
02:15
ThankfullyRất may, I metgặp RedaReda GirgisGirgis,
47
120000
3000
May mắn thay, tôi đã gặp Reda Girgis,
02:18
who is drykhô as toastbánh mì nướng,
48
123000
2000
anh chàng khô khan như bánh mỳ nướng vậy,
02:20
but he and his teamđội at JohnsJohns HopkinsHopkins
49
125000
3000
nhưng chính anh và cả nhóm làm việc của anh ở Johns Hopkins
02:23
didn't just want me to survivetồn tại,
50
128000
2000
không chỉ đơn thuần muốn tôi sống sót,
02:25
they wanted me
51
130000
2000
mà họ còn muốn tôi
02:27
to livetrực tiếp a meaningfulcó ý nghĩa life.
52
132000
3000
sống một cuộc sống thật ý nghĩa.
02:30
This meantý nghĩa makingchế tạo trade-offsthương mại.
53
135000
3000
Điều này nghĩa là phải chấp nhận hi sinh vài thứ.
02:33
I come from ColoradoColorado.
54
138000
2000
Tôi đến từ Colorado.
02:35
It's a miledặm highcao,
55
140000
2000
Đó là một vùng đất cao hơn mặt nước biển một dặm,
02:37
and I grewlớn lên up there with my 10 brothersanh em and sisterschị em gái
56
142000
3000
ở đó tôi lớn lên cùng với 10 anh chị em
02:40
and two adoringadoring parentscha mẹ.
57
145000
2000
và bố mẹ luôn yêu chiều tôi.
02:42
Well, the altitudeđộ cao exacerbatedtrầm trọng hơn my symptomstriệu chứng.
58
147000
3000
Độ cao so với mặt nước biển này lại càng làm trầm trọng triệu chứng bệnh của tôi.
02:45
So I moveddi chuyển to BaltimoreBaltimore to be nearở gần my doctorsbác sĩ
59
150000
2000
Thế là tôi phải chuyển tới Baltimore, gần khu của các bác sĩ chữa cho tôi
02:47
and enrolledghi danh in a conservatoryhọc viện nearbygần đó.
60
152000
3000
và ở tạm trong một phòng trọ gần đó.
02:51
I couldn'tkhông thể walkđi bộ as much as I used to,
61
156000
2000
Tôi đã không thể đi bộ nhiều như trước đây,
02:53
so I optedchọn tham gia for five-inch5-inch heelsgót chân.
62
158000
3000
nên tôi phải chọn đôi giày cao gót chỉ 5 inch.
02:56
And I gaveđưa ra up saltMuối,
63
161000
2000
Tôi hoàn toàn không ăn muối mặn nữa,
02:58
I wentđã đi veganăn chay,
64
163000
2000
tôi trở thành người ăn chay trường,
03:00
and I startedbắt đầu takinglấy hugekhổng lồ dosesliều lượng of
65
165000
3000
và tôi bắt đầu dùng những liều cực mạng
03:04
sildenafilsildenafil,
66
169000
2000
thuốc sildenafil,
03:06
alsocũng thế knownnổi tiếng as ViagraViagra.
67
171000
3000
còn gọi là Viagra.
03:09
(LaughterTiếng cười)
68
174000
4000
(Cười)
03:15
My fathercha and my grandfatherông nội were always looking for the newestmới nhất thing
69
180000
3000
Bố và ông ngoại tôi đã luôn cố gắng tìm phương án chữa trị mới nhất
03:18
in alternativethay thế or traditionaltruyên thông therapiesphương pháp trị liệu
70
183000
2000
kể cả những liệu pháp trị liệu thay thế hay truyền thống
03:20
for PHĐỘ PH,
71
185000
2000
để điều trị PH,
03:22
but after sixsáu monthstháng,
72
187000
2000
nhưng sau sáu tháng,
03:24
I couldn'tkhông thể walkđi bộ up a smallnhỏ bé hillđồi núi. I couldn'tkhông thể climbleo a flightchuyến bay of stairscầu thang.
73
189000
3000
tôi không thể trèo nổi lên một ngọn đồi nhỏ. Thậm chí tôi không leo nổi một tầng cầu thang.
03:27
I could barelyvừa đủ standđứng up
74
192000
2000
Tôi gần như không thể đứng lên
03:29
withoutkhông có feelingcảm giác like I was going to faintmờ nhạt.
75
194000
2000
mà không cảm thấy mình sắp ngất đến nơi.
03:31
I had a hearttim catheterizationĐặt ống thông ương,
76
196000
2000
Tôi phải đặt ống thông tim,
03:33
where they measuređo this internalbên trong arterialđộng mạch pulmonaryphổi pressuresức ép,
77
198000
3000
để đo áp suất động mạch phổi trong,
03:36
which is supposedgiả định to be betweengiữa 15 and 20.
78
201000
3000
ở người bình thường chỉ vào khoảng 15 - 20.
03:39
MineMỏ was 146.
79
204000
3000
Nhưng của tôi là 146.
03:42
I like to do things biglớn,
80
207000
3000
Tôi thích làm những thứ to,
03:45
and it meantý nghĩa one thing:
81
210000
2000
và điều đó có nghĩa rằng:
03:47
there is a biglớn gunsúng treatmentđiều trị
82
212000
2000
có một phương án trị liệu đao to búa lớn
03:49
for pulmonaryphổi hypertensioncao huyết áp calledgọi là FlolanFlolan,
83
214000
3000
cho chứng tăng áp phổi mà người ta gọi là Flolan,
03:52
and it's not just a drugthuốc uống;
84
217000
2000
và đó không chỉ là một loại thuốc;
03:54
it's a way of life.
85
219000
2000
đó là một lối sống.
03:56
DoctorsBác sĩ insertchèn a catheterống thông into your chestngực,
86
221000
3000
Các bác sĩ đặt ống thông vào trong ngực tôi,
03:59
which is attachedđính kèm to a pumpmáy bơm
87
224000
2000
ống được gắn liền với một máy bơm
04:01
that weighsnặng about four-and-a-halfbốn-và-một-nửa poundsbảng.
88
226000
3000
nặng khoảng 4,5 pound.
04:05
EveryMỗi day, 24 hoursgiờ, that pumpmáy bơm is at your sidebên,
89
230000
3000
Hàng ngày, 24 giờ, ống bơm đó ở bên cạnh tôi,
04:08
administeringquản lý medicinedược phẩm
90
233000
2000
để bơm thuốc
04:10
directlytrực tiếp to your hearttim,
91
235000
3000
trực tiếp vào trong tim,
04:13
and it's not
92
238000
2000
và nó không phải là
04:15
a particularlyđặc biệt preferablethích hợp hơn
93
240000
3000
một phương pháp được ưa chuộng
04:18
medicinedược phẩm in manynhiều sensesgiác quan.
94
243000
2000
về nhiều phương diện.
04:20
This is a listdanh sách of the sidebên effectshiệu ứng:
95
245000
3000
Đây là danh sách những tác dụng phụ:
04:23
if you eatăn too much saltMuối,
96
248000
3000
Nếu bạn ăn quá nhiều muối,
04:26
like a peanutđậu phộng butter and jellythạch sandwichsandwich,
97
251000
2000
kiểu như bánh mì kẹp mứt bơ lạc,
04:28
you'llbạn sẽ probablycó lẽ endkết thúc up in the ICUICU.
98
253000
3000
bạn sẽ phải tới thăm phòng hồi sức cấp cứu.
04:31
If you go throughxuyên qua a metalkim loại detectorMáy dò,
99
256000
2000
Nếu bạn đi qua máy an ninh phát hiện kim loại,
04:33
you'llbạn sẽ probablycó lẽ diechết.
100
258000
2000
bạn có lẽ sẽ chết.
04:35
If you get a bubblebong bóng in your medicinedược phẩm --
101
260000
3000
Nếu trong thuốc có chút bong bóng nào --
04:38
because you have to mixpha trộn it everymỗi morningbuổi sáng --
102
263000
2000
vì bạn tự phải pha nó mỗi sáng --
04:40
and it staysở lại in there,
103
265000
2000
và bong bóng vẫn còn trong thuốc,
04:42
you probablycó lẽ diechết.
104
267000
2000
bạn cũng có thể chết.
04:44
If you runchạy out of medicinedược phẩm, you definitelychắc chắn diechết.
105
269000
3000
Nếu bạn hết thuốc, chắc chắn bạn sẽ chết.
04:47
No one wants to go on FlolanFlolan.
106
272000
2000
Không ai muốn theo liệu trình Flolan.
04:49
But when I neededcần it,
107
274000
3000
Nhưng khi tôi cần nó,
04:52
it was a godsendơn trời.
108
277000
3000
thì nó giống như món quà ông trời ban cho tôi.
04:56
WithinTrong vòng a fewvài daysngày, I could walkđi bộ again.
109
281000
3000
Trong vòng vài ngày, tôi lại đã có thể đi lại được,
04:59
WithinTrong vòng a fewvài weekstuần, I was performingbiểu diễn,
110
284000
3000
Trong vài tuần, tôi lại biểu diễn được,
05:02
and in a fewvài monthstháng,
111
287000
2000
và trong vòng vài tháng,
05:04
I debutedra mắt at the KennedyKennedy CenterTrung tâm.
112
289000
3000
tôi hát ra mắt ở Trung tâm Kennedy.
05:07
The pumpmáy bơm was a little bitbit problematiccó vấn đề when performingbiểu diễn,
113
292000
4000
Cái máy bơm hơi phiền nhiễu mỗi khi tôi biểu diễn,
05:11
so I'd attachđính kèm it to my innerbên trong thighđùi
114
296000
2000
nên tôi phải gắn nó vào phía trong của đùi
05:13
with the help of the girdleNịt lưng and an ACEACE bandagebăng.
115
298000
3000
bằng vòng đai và băng gạc cứu thương.
05:16
LiterallyNghĩa là hundredshàng trăm of elevatorThang máy ridesrides
116
301000
2000
Đúng nghĩa đen, hàng trăm chuyến tôi lên xuống thang máy
05:18
were spentđã bỏ ra with me alonemột mình
117
303000
2000
một thân một mình
05:20
stuffingnhồi nhét the pumpmáy bơm into my SpanxSpanx,
118
305000
3000
cố gắng nhét cái bơm vào tất chân,
05:23
hopinghi vọng the doorscửa ra vào wouldn'tsẽ không openmở unexpectedlybất ngờ.
119
308000
3000
hi vọng cửa thang máy không đột nhiên bật mở.
05:28
And the tubingống comingđang đến out of my chestngực
120
313000
3000
Và cái ống dẫn từ ngực tôi rơi ra
05:31
was a nightmareác mộng for costumeTrang phục designersnhà thiết kế.
121
316000
3000
đúng là ác mộng cho các nhà thiết kế trang phục.
05:34
I graduatedtốt nghiệp from graduatetốt nghiệp schooltrường học in 2006,
122
319000
3000
Tôi tốt nghiệp cao học năm 2006,
05:37
and I got a fellowshiphọc bổng to go back to EuropeEurope.
123
322000
3000
và tôi giành được học bổng để quay lại châu Âu.
05:40
A fewvài daysngày after arrivingđi đến,
124
325000
2000
Vài ngày sau khi tới nơi,
05:42
I metgặp this wonderfulTuyệt vời, old conductorchỉ huy dàn nhạc
125
327000
2000
tôi gặp nhà chỉ huy dàn nhạc tuyệt vời, đã có tuổi này,
05:44
who startedbắt đầu castingđúc me in all of these rolesvai trò.
126
329000
2000
ông bắt đầu cho tôi nhận thật nhiều vai diễn.
05:46
And before long, I was commutingđi lại
127
331000
2000
Và không lâu sau, tôi thường xuyên đi lại làm việc
05:48
betweengiữa BudapestBudapest, MilanMilan
128
333000
2000
giữa Budapest, Milan
05:50
and FlorenceFlorence.
129
335000
2000
và Florence.
05:52
ThoughMặc dù I was attachedđính kèm
130
337000
2000
Dù tôi bị gắn chặt
05:54
to this uglyxấu xí, unwantedkhông mong muốn,
131
339000
2000
với chú "thú cưng" cơ khí xấu xí, không ai mong muốn,
05:56
high-maintenanceHigh-bảo trì, mechanicalcơ khí petvật nuôi,
132
341000
2000
nuôi dưỡng phiền phức này,
05:58
my life was kindloại of like the happyvui mừng partphần in an operaopera --
133
343000
3000
cuộc sống của tôi cũng giống như phần vui vẻ của một vở opera --
06:01
very complicatedphức tạp,
134
346000
2000
rất phức tạp,
06:03
but in a good way.
135
348000
2000
nhưng rất tốt.
06:05
Then in FebruaryTháng hai
136
350000
3000
Rồi vào tháng hai
06:08
of 2008,
137
353000
2000
năm 2008,
06:10
my grandfatherông nội passedthông qua away.
138
355000
2000
ông tôi qua đời.
06:12
He was a biglớn figurenhân vật in all of our livescuộc sống,
139
357000
2000
Ông có vai trò rất lớn trong cuộc sống của tất cả chúng tôi,
06:14
and we lovedyêu him very much.
140
359000
3000
và chúng tôi yêu mến ông vô cùng.
06:18
It certainlychắc chắn didn't preparechuẩn bị me
141
363000
2000
Việc đó rõ ràng không giúp tôi chuẩn bị tinh thần
06:20
for what cameđã đến nextkế tiếp.
142
365000
2000
cho cái sắp đến.
06:22
SevenBảy weekstuần latermột lát sau,
143
367000
2000
Bảy tuần sau đó,
06:24
I got a call from my familygia đình.
144
369000
3000
tôi nhận được điện thoại từ gia đình.
06:27
My fathercha had been in a catastrophicthảm khốc carxe hơi accidentTai nạn,
145
372000
4000
Bố tôi gặp một tai nạn giao thông thảm khốc
06:31
and he diedchết.
146
376000
3000
và ông qua đời.
06:34
At 24, my deathtử vong would have been
147
379000
2000
Năm 24 tuổi, nếu tôi có chết
06:36
entirelyhoàn toàn expectedkỳ vọng.
148
381000
3000
thì cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên.
06:39
But his --
149
384000
3000
Nhưng sự ra đi của bố tôi --
06:42
well, the only way I can articulate how it feltcảm thấy
150
387000
3000
tôi chỉ có thể nói về sự khủng khiếp của nó bằng một câu:
06:45
was that it precipitatedkết tủa
151
390000
2000
nó xúc tiến
06:47
my medicalY khoa declinetừ chối.
152
392000
3000
sự suy sụp sức khỏe của tôi.
06:50
AgainstChống lại my doctors'bác sĩ' and family'scủa gia đình wishesmong muốn,
153
395000
3000
Bất chấp ý muốn của các bác sĩ và gia đình tôi,
06:53
I neededcần to go back for the funeraltang lễ.
154
398000
2000
tôi phải về dự đám tang.
06:55
I had to say goodbyeTạm biệt
155
400000
2000
Tôi phải chào vĩnh biệt bố tôi
06:57
in some way, shapehình dạng or formhình thức.
156
402000
3000
bằng một cách nào đấy, dù ít dù nhiều.
07:00
But soonSớm I was showinghiển thị signsdấu hiệu of right-hearttrái tim bên phải failurethất bại,
157
405000
3000
Nhưng ngay sau đó tôi bắt đầu có biểu hiện suy tim phải,
07:03
and I had to returntrở về to seabiển levelcấp độ,
158
408000
2000
và tôi phải quay về độ cao ngang mực nước biển,
07:05
doing so knowingbiết
159
410000
2000
tôi làm thế mà trong lòng biết
07:07
that I probablycó lẽ would never see my home again.
160
412000
3000
rằng có lẽ tôi sẽ không bao giờ được thấy căn nhà của tôi nữa.
07:12
I canceledhủy bỏ mostphần lớn of my engagementsđính hôn that summermùa hè,
161
417000
3000
Tôi hủy hầu hết công việc của tôi vào mùa hè đó,
07:15
but I had one left in TelĐiện thoại AvivAviv, so I wentđã đi.
162
420000
3000
nhưng vẫn còn một việc ở Tel Aviv, thế là tôi đi.
07:19
After one performancehiệu suất,
163
424000
2000
Sau một buổi biểu diễn,
07:21
I could barelyvừa đủ dragkéo myselfriêng tôi
164
426000
2000
tôi gần như không thể lê mình
07:23
from the stagesân khấu to the taxicabtắc xi.
165
428000
2000
từ sân khấu ra taxi được.
07:25
I satngồi down and feltcảm thấy the bloodmáu
166
430000
2000
Tôi ngồi phịch xuống và cảm thấy máu
07:27
rushvội vã down from my faceđối mặt,
167
432000
3000
từ mặt tôi rút hết xuống,
07:30
and in the heatnhiệt of the desertSa mạc,
168
435000
3000
và trong cái nóng của sa mạc,
07:33
I was freezingđóng băng coldlạnh.
169
438000
2000
tôi như run rẩy đóng băng.
07:35
My fingersngón tay startedbắt đầu turningquay bluemàu xanh da trời,
170
440000
2000
Ngón tay tôi chuyển màu xanh,
07:37
and I was like, "What is going on here?"
171
442000
3000
và tôi nghĩ, "Cái gì đang xảy ra thế này?"
07:40
I heardnghe my heart'strái tim valvesvan
172
445000
2000
Tôi nghe thấy tiếng van tim của tôi
07:42
snappingnhổ openmở and closedđóng.
173
447000
2000
sập đóng và mở.
07:44
The cabtaxi stoppeddừng lại,
174
449000
2000
Taxi dừng lại,
07:46
and I pulledkéo my bodythân hình from it
175
451000
2000
và tôi kéo mình ra khỏi nó,
07:48
feelingcảm giác eachmỗi ounceounce of weightcân nặng
176
453000
2000
cảm nhận rõ rệt từng gam trọng lượng cơ thể
07:50
as I walkedđi bộ to the elevatorThang máy.
177
455000
2000
khi tôi đi bộ đến thang máy.
07:52
I fellrơi throughxuyên qua my apartmentcăn hộ, chung cư doorcửa
178
457000
2000
Tôi lảo đảo ngã qua bục cửa căn hộ của tôi
07:54
and crawledthu thập thông tin to the bathroomphòng tắm
179
459000
2000
và bò đến phòng tắm
07:56
where I foundtìm my problemvấn đề:
180
461000
2000
ở đó tôi nhận ra vấn đề của mình:
07:58
I had forgottenquên to mixpha trộn in
181
463000
2000
lúc trước tôi đã quên pha vào
08:00
the mostphần lớn importantquan trọng partphần of my medicinedược phẩm.
182
465000
2000
phần quan trọng nhất của thuốc.
08:02
I was dyingchết,
183
467000
2000
Tôi đang chết,
08:04
and if I didn't mixpha trộn that stuffđồ đạc up fastNhanh,
184
469000
2000
và nếu tôi không pha được cái thứ đó thật nhanh,
08:06
I would never leaverời khỏi that apartmentcăn hộ, chung cư alivesống sót.
185
471000
3000
tôi sẽ không bao giờ sống sót rời cái căn hộ ấy.
08:09
I startedbắt đầu mixingpha trộn,
186
474000
2000
Tôi bắt đầu pha,
08:11
and I feltcảm thấy like everything was going to fallngã out throughxuyên qua one holelỗ or anotherkhác,
187
476000
3000
và tôi cảm thấy mọi thứ như sắp rơi qua cái lỗ nào đó,
08:14
but I just keptgiữ on going.
188
479000
2000
nhưng tôi cứ tiếp tục.
08:16
FinallyCuối cùng, with the last bottlechai in and the last bubblebong bóng out,
189
481000
2000
Cuối cùng, khi đã đổ vào chai cuối cùng và khử cái bong bóng cuối cùng,
08:18
I attachedđính kèm the pumpmáy bơm to the tubingống
190
483000
2000
tôi gắn máy bơm vào ống
08:20
and layđặt nằm there hopinghi vọng it would kickđá in
191
485000
2000
và nằm vật đó, hi vọng nó sẽ có tác dụng
08:22
soonSớm enoughđủ.
192
487000
3000
đủ nhanh.
08:25
If it didn't, I'd probablycó lẽ see my fathercha
193
490000
2000
Nếu nó không, có lẽ tôi sẽ gặp bố tôi
08:27
soonersớm hơn than I anticipateddự kiến.
194
492000
2000
nhanh hơn tôi dự tính.
08:29
ThankfullyRất may, in a fewvài minutesphút,
195
494000
3000
May mắn thay, trong vòng vài phút,
08:32
I saw the signatureChữ ký hive-likegiống như tổ ong rashphát ban
196
497000
3000
tôi thấy chỗ phát ban giống như tổ ong đặc trưng
08:35
appearxuất hiện on my legschân,
197
500000
2000
xuất hiện trên chân tôi,
08:37
which is a sidebên effecthiệu ứng of the medicationthuốc men,
198
502000
2000
một tác dụng phụ của thuốc,
08:39
and I knewbiết I'd be okay.
199
504000
2000
và tôi biết tôi sẽ ổn thôi.
08:41
We're not biglớn on fearnỗi sợ in my familygia đình,
200
506000
3000
Gia đình tôi vốn không hay sợ hãi,
08:44
but I was scaredsợ hãi.
201
509000
2000
nhưng tôi sợ thực sự.
08:46
I wentđã đi back to the StatesTiểu bang,
202
511000
2000
Tôi quay lại nước Mỹ,
08:48
anticipatingdự đoán I'd returntrở về to EuropeEurope,
203
513000
2000
với dự tính tôi sẽ trở lại châu Âu,
08:50
but the hearttim catheterizationĐặt ống thông ương
204
515000
2000
nhưng cái ống thông tim
08:52
showedcho thấy that I wasn'tkhông phải là going anywhereở đâu
205
517000
3000
cho thấy tôi không được đi đâu
08:55
furtherthêm nữa that a flight-for-lifechuyến bay cho cuộc sống from JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalBệnh viện.
206
520000
2000
quá xa Bệnh viện Johns Hopkins, để có thể nhào về cấp cứu bất kì lúc nào.
08:57
I performedthực hiện here and there,
207
522000
2000
Tôi vẫn biểu diễn nay đây mai đó,
08:59
but as my conditionđiều kiện deterioratedxấu đi,
208
524000
2000
nhưng khi bệnh tình tệ hơn,
09:01
so did my voicetiếng nói.
209
526000
2000
thì giọng hát của tôi cũng vậy.
09:03
My doctorBác sĩ wanted me to get on the listdanh sách for a lungphổi transplantcấy ghép.
210
528000
3000
Bác sĩ của tôi muốn tôi xếp hàng chờ ghép phổi.
09:06
I didn't.
211
531000
2000
Tôi không muốn.
09:08
I had two friendsbạn bè who had recentlygần đây diedchết
212
533000
3000
Tôi có hai người bạn vừa qua đời
09:11
monthstháng after havingđang có very challengingthách thức surgeriesca phẫu thuật.
213
536000
3000
vài tháng sau những ca phẫu thuật rất hiểm nghèo.
09:14
I knewbiết anotherkhác youngtrẻ man, thoughTuy nhiên, who had PHĐỘ PH
214
539000
3000
Tôi biết một chàng trai trẻ khác nữa, cũng mắc bệnh PH
09:17
who diedchết while waitingđang chờ đợi for one.
215
542000
2000
ra đi trong lúc chờ phổi ghép.
09:19
I wanted to livetrực tiếp.
216
544000
2000
Tôi muốn sống.
09:21
I thought stemthân cây cellstế bào were a good optionTùy chọn,
217
546000
2000
Tôi nghĩ tế bào gốc là một lựa chọn tốt,
09:23
but they hadn'tđã không developedđã phát triển to a pointđiểm
218
548000
2000
nhưng kĩ thuật ấy chưa đủ phát triển
09:25
where I could take advantagelợi thế of them yetchưa.
219
550000
3000
để tôi có thể sử dụng.
09:29
I officiallychính thức tooklấy a breakphá vỡ from singingca hát,
220
554000
2000
Tôi chính thức nghỉ hát,
09:31
and I wentđã đi to the ClevelandCleveland ClinicPhòng khám đa khoa
221
556000
2000
và tôi tới Phòng khám Cleveland,
09:33
to be reevaluatedreevaluated
222
558000
2000
để được kiểm tra lại,
09:35
for the thirdthứ ba time in fivesố năm yearsnăm, for transplantcấy ghép.
223
560000
3000
lần thứ ba trong vòng năm năm, xem có được ghép phổi không.
09:38
I was sittingngồi there kindloại of unenthusiasticallyunenthusiastically talkingđang nói
224
563000
3000
Tôi ngồi đó, nói chuyện không lấy gì làm hào hứng
09:41
with the headcái đầu transplantcấy ghép surgeonbác sĩ phẫu thuật,
225
566000
3000
với bác sĩ trưởng phẫu thuật cấy ghép,
09:44
and I askedyêu cầu him if I neededcần a transplantcấy ghép,
226
569000
3000
và tôi hỏi ông rằng nếu tôi cần ghép phổi,
09:47
what I could do to preparechuẩn bị.
227
572000
2000
tôi có thể chuẩn bị như thế nào.
09:49
He said, "Be happyvui mừng.
228
574000
2000
Ông nói, "Hãy vui vẻ.
09:51
A happyvui mừng patientbệnh nhân
229
576000
2000
Một bệnh nhân vui vẻ
09:53
is a healthykhỏe mạnh patientbệnh nhân."
230
578000
3000
là một bệnh nhân khỏe mạnh."
09:56
It was like in one verballời nói swoopswoop
231
581000
2000
Cứ như là chỉ với một lời nói,
09:58
he had channeledchanneled my thoughtssuy nghĩ
232
583000
2000
ông đã chuyển hóa mọi suy nghĩ của tôi
10:00
on life and medicinedược phẩm
233
585000
2000
về cuộc sống và y học
10:02
and ConfuciusKhổng tử.
234
587000
2000
và Khổng tử.
10:04
I still didn't want a transplantcấy ghép,
235
589000
3000
Tôi vẫn chưa muốn ghép phổi,
10:07
but in a monththáng,
236
592000
2000
nhưng trong vòng một tháng,
10:09
I was back in the hospitalbệnh viện
237
594000
2000
tôi đã phải quay lại bệnh viện
10:11
with some severelynghiêm trọng edemicedemic kankleskankles --
238
596000
3000
do mắt cá sưng phồng tích dịch --
10:14
very attractivehấp dẫn.
239
599000
3000
trông hấp dẫn cực kì.
10:17
And it was right-hearttrái tim bên phải failurethất bại.
240
602000
3000
Và suy tim phải.
10:21
I finallycuối cùng decidedquyết định
241
606000
2000
Cuối cùng tôi cũng quyết định
10:23
it was time to take my doctor'sbác sĩ advicekhuyên bảo.
242
608000
3000
đến lúc phải nghe theo lời khuyên của bác sĩ.
10:27
It was time for me to go to ClevelandCleveland
243
612000
3000
Đến lúc tôi nên đến Cleveland
10:30
and to startkhởi đầu the agonizingđau đớn wait
244
615000
3000
và bắt đầu cuộc đợi chờ đau khổ đằng đẵng
10:33
for a matchtrận đấu.
245
618000
2000
cho người hiến tương thích.
10:35
But the nextkế tiếp morningbuổi sáng,
246
620000
2000
Nhưng buổi sáng hôm sau,
10:37
while I was still in the hospitalbệnh viện,
247
622000
2000
khi tôi vẫn còn trong bệnh viện,
10:39
I got a telephoneĐiện thoại call.
248
624000
2000
tôi nhận được điện thoại.
10:41
It was my doctorBác sĩ in ClevelandCleveland,
249
626000
2000
Người gọi là bác sĩ của tôi ở Cleveland,
10:43
MarieMarie BudevBudev.
250
628000
2000
Marie Budev.
10:45
And they had lungsphổi.
251
630000
3000
Và họ có phổi.
10:48
It was a matchtrận đấu.
252
633000
2000
Phổi tương thích.
10:50
They were from TexasTexas.
253
635000
2000
Phổi ấy là từ Texas.
10:52
And everybodymọi người was really happyvui mừng for me,
254
637000
3000
Và mọi người đều thật sự rất mừng cho tôi,
10:55
but me.
255
640000
2000
trừ tôi ra.
10:57
Because, despitemặc dù theirhọ problemscác vấn đề,
256
642000
2000
Bởi vì, dù phổi tôi có lắm vấn đề đi chăng nữa,
10:59
I had spentđã bỏ ra my wholetoàn thể life trainingđào tạo my lungsphổi,
257
644000
3000
tôi đã dành cả cuộc đời luyện tập chúng,
11:02
and I was not particularlyđặc biệt enthusiasticnhiệt tình
258
647000
2000
và tôi không đặc biệt hào hứng
11:04
about givingtặng them up.
259
649000
2000
với việc bỏ chúng đi.
11:06
I flewbay to ClevelandCleveland,
260
651000
3000
Tôi bay đến Cleveland,
11:09
and my familygia đình rushedvội vàng there
261
654000
2000
và cả gia đình tôi nhào đến đó
11:11
in hopeshy vọng that they would meetgặp me
262
656000
2000
với hi vọng rằng họ có thể gặp tôi
11:13
and say what we knewbiết
263
658000
2000
và nói cái mà chúng tôi đều biết
11:15
mightcó thể be our finalsau cùng goodbyeTạm biệt.
264
660000
2000
có thể là lời chào vĩnh biệt.
11:17
But organsbộ phận cơ thể don't wait,
265
662000
3000
Nhưng các cơ quan được hiến không đợi chờ ai,
11:20
and I wentđã đi into surgeryphẫu thuật
266
665000
2000
và tôi lên bàn mổ
11:22
before I could say goodbyeTạm biệt.
267
667000
4000
trước khi có thể nói lời tạm biệt.
11:26
The last thing I remembernhớ lại
268
671000
2000
Điều cuối cùng tôi nhớ
11:28
was lyingnói dối on a whitetrắng blanketchăn,
269
673000
3000
là tôi nằm trên tấm chăn trắng,
11:31
tellingnói my surgeonbác sĩ phẫu thuật that I neededcần to see my mothermẹ again,
270
676000
3000
nói với bác sĩ phẫu thuật là tôi cần gặp mẹ tôi một lần nữa,
11:34
and to please try and savetiết kiệm my voicetiếng nói.
271
679000
3000
và xin ông hãy cố gắng giữ giọng hát cho tôi.
11:37
I fellrơi into this apocalyptickhải huyền dreammơ tưởng worldthế giới.
272
682000
4000
Tôi rơi vào thế giới mộng mị tận thế này.
11:41
DuringTrong thời gian the thirteen-and-a-half-hourmười ba-và-một-nửa giờ surgeryphẫu thuật,
273
686000
2000
Trong cuộc phẫu thuật kẽo dài mười ba tiếng rưỡi,
11:43
I flatlinedflatlined twicehai lần,
274
688000
3000
tim tôi ngừng đập hai lần,
11:46
40 quartsquarts of bloodmáu
275
691000
3000
40 quart máu
11:49
were infusedtruyền into my bodythân hình.
276
694000
2000
được truyền vào người tôi.
11:51
And in my surgeon'scủa bác sĩ phẫu thuật 20-year-năm careernghề nghiệp,
277
696000
3000
Và trong sự nghiệp 20 năm của bác sĩ phẫu thuật cho tôi,
11:54
he said it was amongtrong số the mostphần lớn difficultkhó khăn transplantscấy ghép
278
699000
3000
ông nói đây là mộ trong những ca ghép khó nhất
11:57
that he's ever performedthực hiện.
279
702000
3000
mà ông đã thực hiện.
12:00
They left my chestngực openmở for two weekstuần.
280
705000
3000
Họ cứ để ngực tôi mở trong hai tuần.
12:03
You could see my over-sizedquá cỡ hearttim
281
708000
3000
Bạn có thể thấy quả tim quá cỡ của tôi
12:06
beatingđánh đập insidephía trong of it.
282
711000
2000
đập trong đó.
12:08
I was on a dozen machinesmáy móc
283
713000
2000
Tôi được nối với cả tá máy móc
12:10
that were keepingduy trì me alivesống sót.
284
715000
2000
duy trì sự sống cho tôi.
12:12
An infectionnhiễm trùng ravagedtàn phá my skinda.
285
717000
3000
Bệnh nhiễm trùng tàn phá da của tôi.
12:20
I had hopedhy vọng my voicetiếng nói would be savedđã lưu,
286
725000
3000
Tôi đã hi vọng giọng hát của tôi có thể được giữ lại,
12:23
but my doctorsbác sĩ knewbiết
287
728000
2000
nhưng bác sĩ của tôi biết
12:25
that the breathingthở tubesống going down my throathọng
288
730000
2000
rằng các ống thở đặt sâu vào họng tôi
12:27
mightcó thể have alreadyđã destroyedphá hủy it.
289
732000
2000
có lẽ đã phá hủy giọng hát rồi.
12:29
If they stayedở lại in, there was no way I would ever singhát again.
290
734000
3000
Nếu chúng cứ đặt ở đó, chắc chắn tôi không bao giờ hát được nữa.
12:32
So my doctorBác sĩ got the ENTTAI MŨI HỌNG,
291
737000
3000
Thế nên bác sĩ của tôi mời chuyên gia tai mũi họng,
12:35
the tophàng đầu guy at the clinicphòng khám bệnh, to come down
292
740000
3000
bác sĩ giỏi nhất ở phòng khám đó, tới khám
12:38
and give me surgeryphẫu thuật
293
743000
2000
và phẫu thuật cho tôi
12:40
to movedi chuyển the tubesống around my voicetiếng nói boxcái hộp.
294
745000
3000
để dịch chuyển các ống thông quanh thanh quản của tôi.
12:44
He said it would killgiết chết me.
295
749000
2000
Chuyên gia nói rằng phẫu thuật như thế sẽ giết tôi mất.
12:46
So my ownsở hữu surgeonbác sĩ phẫu thuật performedthực hiện the procedurethủ tục
296
751000
2000
Thế là bác sĩ phẫu thuật của tôi đích thân thực hiện qui trình đó,
12:48
in a last-ditchmương attemptcố gắng to savetiết kiệm my voicetiếng nói.
297
753000
3000
một nỗ lực phút cuối để giữ giọng hát cho tôi.
12:51
ThoughMặc dù my mommẹ couldn'tkhông thể say goodbyeTạm biệt to me
298
756000
2000
Dù mẹ tôi không thể chào tạm biệt tôi
12:53
before the surgeryphẫu thuật,
299
758000
2000
trước ca phẫu thuật,
12:55
she didn't leaverời khỏi my sidebên
300
760000
3000
bà không rời giường bệnh
12:58
in the monthstháng of recoveryphục hồi that followedtheo sau.
301
763000
3000
trong những tháng hồi sức sau đó.
13:01
And if you want an examplethí dụ
302
766000
2000
Và nếu các bạn cần tìm một ví dụ
13:03
of perseverancekiên trì,
303
768000
2000
cho đức tính kiên trì,
13:05
gritgrit and strengthsức mạnh
304
770000
2000
gan góc và mạnh mẽ
13:07
in a beautifulđẹp, little packagegói,
305
772000
3000
trong một cơ thể bé nhỏ, xinh đẹp,
13:10
it is her.
306
775000
2000
đó là mẹ tôi.
13:15
One yearnăm agotrước
307
780000
2000
Một năm trước
13:17
to this very day,
308
782000
3000
chính vào ngày này,
13:20
I woketỉnh dậy up.
309
785000
2000
tôi thức dậy.
13:22
I was 95 lbslbs.
310
787000
2000
Tôi chỉ nặng 95 pound.
13:24
There were a dozen tubesống
311
789000
2000
Có hàng tá ống
13:26
comingđang đến in and out of my bodythân hình.
312
791000
2000
dẫn vào và đi ra từ người tôi.
13:28
I couldn'tkhông thể walkđi bộ, I couldn'tkhông thể talk,
313
793000
2000
Tôi không đi được, tôi không trò chuyện được,
13:30
I couldn'tkhông thể eatăn, I couldn'tkhông thể movedi chuyển,
314
795000
2000
tôi không ăn được, không di chuyển được,
13:32
I certainlychắc chắn couldn'tkhông thể singhát,
315
797000
2000
hiển nhiên tôi không hát được,
13:34
I couldn'tkhông thể even breathethở,
316
799000
2000
đến thở tôi cũng không làm được,
13:37
but when I lookednhìn up
317
802000
3000
nhưng khi tôi nhìn lên
13:40
and I saw my mothermẹ,
318
805000
3000
và thấy mẹ tôi,
13:43
I couldn'tkhông thể help but smilenụ cười.
319
808000
3000
tôi không thể không mỉm cười.
13:47
WhetherCho dù by a MackMack truckxe tải
320
812000
3000
Dù bị một chiếc xe tải Mack cán,
13:50
or by hearttim failurethất bại
321
815000
2000
hay do suy tim,
13:52
or faultybị lỗi lungsphổi,
322
817000
2000
hay do phổi trục trặc,
13:54
deathtử vong happensxảy ra.
323
819000
2000
cái chết luôn đến.
13:56
But life isn't really just about avoidingtránh deathtử vong, is it?
324
821000
4000
Nhưng ta không dành cả cuộc đời chỉ để tránh cái chết, phải không?
14:00
It's about livingsống.
325
825000
3000
Ta còn dành nó để sống nữa.
14:03
MedicalY tế conditionsđiều kiện don't negatephủ nhận the humanNhân loại conditionđiều kiện.
326
828000
3000
Tình trạng bệnh lí không làm chết "phần người" trong bạn.
14:07
And when people are allowedđược cho phép
327
832000
2000
Và khi người ta được cho phép
14:09
to pursuetheo đuổi theirhọ passionsniềm đam mê,
328
834000
2000
theo đuổi niềm đam mê của mình,
14:11
doctorsbác sĩ will find they have better,
329
836000
2000
các bác sĩ sẽ có những bệnh nhân
14:13
happierhạnh phúc hơn and healthierkhỏe mạnh hơn patientsbệnh nhân.
330
838000
2000
cộng tác hơn, vui vẻ hơn và khỏe mạnh hơn.
14:15
My parentscha mẹ were totallyhoàn toàn stressednhấn mạnh out
331
840000
3000
Bố mẹ tôi vô cùng căng thẳng
14:18
about me going and auditioningtổ
332
843000
2000
khi tôi cứ đi lại, thử vai,
14:20
and travelingđi du lịch and performingbiểu diễn all over the placeđịa điểm,
333
845000
3000
và đi lại biểu diễn ở đủ mọi nơi,
14:23
but they knewbiết that it was much better for me to do that
334
848000
2000
nhưng họ biết rằng tôi làm vậy thì tốt hơn nhiều
14:25
than be preoccupiedbận tâm with my ownsở hữu mortalitytử vong all of the time.
335
850000
3000
so với việc suốt ngày bị ám ảnh vì sự sống chết của tôi.
14:29
And I'm so gratefultri ân they did.
336
854000
2000
Và tôi biết ơn bố mẹ vì đã hiểu như vậy.
14:31
This pastquá khứ summermùa hè, when I was runningđang chạy and singingca hát
337
856000
3000
Mùa hè vừa qua, tôi chạy vòng quanh, ca hát,
14:34
and dancingkhiêu vũ and playingđang chơi with my niecescháu gái and my nephewscháu trai
338
859000
3000
nhảy múa và chơi với các cháu trai, cháu gái của tôi
14:37
and my brothersanh em and my sisterschị em gái and my mothermẹ and my grandmotherbà ngoại
339
862000
3000
và anh chị em, mẹ và bà tôi
14:40
in the ColoradoColorado RockiesRockies,
340
865000
2000
ở vùng núi đá Colorado Rockies,
14:42
I couldn'tkhông thể help but think of that doctorBác sĩ
341
867000
2000
tôi không thể không nghĩ tới người bác sĩ
14:44
who told me that I couldn'tkhông thể singhát.
342
869000
3000
đã bảo tôi rằng tôi không thể hát.
14:47
And I wanted to tell her,
343
872000
2000
Và tôi muốn nói với chị ấy rằng,
14:49
and I want to tell you,
344
874000
3000
và tôi muốn nói với các bạn rằng,
14:52
we need to stop lettingcho phép diseasedịch bệnh
345
877000
3000
chúng ta cần thôi để bệnh tật
14:55
divorcely hôn us from our dreamsnhững giấc mơ.
346
880000
3000
khiến ta từ bỏ ước mơ.
14:58
When we do,
347
883000
2000
Khi ta thành công,
15:00
we will find that patientsbệnh nhân
348
885000
2000
ta sẽ thấy rằng bệnh nhân
15:02
don't just survivetồn tại;
349
887000
3000
không chỉ sống sót;
15:05
we thrivephát đạt.
350
890000
3000
mà sống tốt và hạnh phúc.
15:08
And some of us
351
893000
2000
Và một vài bệnh nhân
15:10
mightcó thể even singhát.
352
895000
3000
có lẽ còn hát nữa.
15:13
(ApplauseVỗ tay)
353
898000
4000
(Vỗ tay)
15:17
[SingingCa hát: FrenchTiếng Pháp]
354
902000
139000
[Hát: Tiếng Pháp]
17:37
Thank you.
355
1042000
2000
Xin cám ơn các bạn.
17:39
(ApplauseVỗ tay)
356
1044000
6000
(Vỗ tay)
17:45
Thank you.
357
1050000
2000
Cám ơn.
17:47
And I'd like to thank my pianistnghệ sĩ piano, MonicaMonica LeeLee.
358
1052000
3000
Và tôi muốn cảm ơn nghệ sĩ chơi piano cho tôi, Monica Lee.
17:50
(ApplauseVỗ tay)
359
1055000
5000
(Vỗ tay)
17:55
Thank you so much.
360
1060000
2000
Cám ơn cám bạn rất nhiều.
17:57
Thank you.
361
1062000
2000
Cám ơn.
Translated by Lien Hoang
Reviewed by Le Quyen Pham

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com