ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Charity Tillemann-Dick: Singing after a double lung transplant

伽綠地.提利曼.迪克:雙肺移植後的獻聲

Filmed:
605,948 views

她的醫生告訴她:「妳再也無法唱歌了。」從醫學的可能性邊緣的一個故事裡,歌劇女高音伽綠地.提利曼.迪克訴說了一個存活下來的故事-她的身體在雙肺移植手術中後功存活下來,她的意志,充滿著堅持歌唱心願。這是TEDMED2010充滿力量的故事。
- Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You may可能 not know this,
0
0
2000
你或許不知道,
00:17
but you are celebrating慶祝 an anniversary週年 with me.
1
2000
3000
不過你現在正和我慶祝一個週年紀念日。
00:20
I'm not married已婚,
2
5000
3000
我還沒結婚,
00:23
but one year ago today今天,
3
8000
3000
不過一年前的今天,
00:26
I woke醒來 up
4
11000
2000
在雙肺移植手術後,
00:28
from a month-long長達一個月的 coma昏迷,
5
13000
3000
我從一個月長的
00:31
following以下 a double lung transplant移植.
6
16000
3000
昏迷中清醒。
00:35
Crazy, I know. Insane.
7
20000
3000
我知道,這很瘋狂,很危險。
00:40
Thank you.
8
25000
2000
謝謝。
00:42
Six years年份 before that,
9
27000
3000
在手術的六年前,
00:45
I was starting開始 my career事業
10
30000
2000
我才剛開始我的事業,
00:47
as an opera歌劇 singer歌手 in Europe歐洲,
11
32000
2000
在歐洲擔任一位歌劇歌手。
00:49
when I was diagnosed確診 with
12
34000
2000
我被診斷出
00:51
idiopathic特發性 pulmonary肺的 hypertension高血壓 --
13
36000
3000
患有"原發性肺動脈高血壓"---
00:54
also known已知 as PHPH.
14
39000
2000
就是所知的PH(肺高血壓)。
00:56
It happens發生 when there's a thickening增厚
15
41000
3000
這種症狀發生在
00:59
in the pulmonary肺的 veins,
16
44000
2000
當肺靜脈血管增厚時,
01:01
making製造 the right side of the heart
17
46000
2000
會讓右邊的心臟
01:03
work overtime隨著時間的推移,
18
48000
2000
超時工作,
01:05
and causing造成 what I call
19
50000
2000
而造成我所說的
01:07
the reverse-Grinch反向聖誕怪傑 effect影響.
20
52000
2000
反向鬼靈精效應(故事裡的鬼靈精心臟縮小)。
01:09
My heart was three-and-a-half三和半 sizes大小
21
54000
2000
我的心臟大上了
01:11
too big.
22
56000
3000
3.5倍,
01:14
Physical物理 activity活動 becomes very difficult
23
59000
2000
擁有這種症狀的人
01:16
for people with this condition條件,
24
61000
3000
身體活動變的很吃力,
01:19
and usually平時 after two to five years年份,
25
64000
3000
通常二到五年後
01:22
you die.
26
67000
2000
就會死去。
01:24
I went to see this specialist專家,
27
69000
2000
我去找這症狀的專家,
01:26
and she was top-of-the-field頂級的場
28
71000
2000
她是這領域的佼佼者,
01:28
and told me I had to stop singing唱歌.
29
73000
3000
而她告訴我該停止唱歌,
01:31
She said, "Those high notes筆記 are going to kill you."
30
76000
3000
她說:「那些高音符會害死你。」
01:34
While she didn't have any medical evidence證據
31
79000
2000
然而她沒有任何醫學上的證據
01:36
to back up her claim要求
32
81000
2000
可以證實她說的
01:38
that there was a relationship關係
33
83000
2000
歌劇詠歎調
01:40
between之間 operatic歌劇的 arias阿里亞斯
34
85000
2000
和PH
01:42
and pulmonary肺的 hypertension高血壓,
35
87000
2000
是有關連性的,
01:44
she was absolutely絕對 emphatic語調強的
36
89000
2000
她非常的確定
01:46
I was singing唱歌 my own擁有 obituary訃告.
37
91000
3000
我唱出的是自己的訃聞。
01:50
I was very limited有限 by my condition條件, physically物理.
38
95000
3000
我完全受限於我身體的狀況,
01:53
But I was not limited有限 when I sang,
39
98000
3000
但我唱歌時就毫無限制了。
01:56
and as air空氣 came來了 up from my lungs,
40
101000
2000
當空氣從肺部升起
01:58
through通過 my vocal聲音的 cords
41
103000
2000
穿過我的聲帶
02:00
and passed通過 my lips嘴唇 as sound聲音,
42
105000
3000
透過我的雙唇變成音樂,
02:03
it was the closest最近的 thing I had ever come
43
108000
3000
那是我做過
02:06
to transcendence超越.
44
111000
3000
最棒的事了。
02:10
And just because of someone's誰家 hunch直覺,
45
115000
2000
我不因為別人的直覺
02:12
I wasn't going to give it up.
46
117000
3000
而就這樣放棄歌唱,
02:15
Thankfully感激地, I met會見 RedaREDA Girgis傑爾吉斯,
47
120000
3000
幸好我遇到瑞達.葛蓋斯,
02:18
who is dry as toast烤麵包,
48
123000
2000
他挺無聊的,
02:20
but he and his team球隊 at Johns約翰斯 Hopkins霍普金斯
49
125000
3000
但是,他和他在約翰霍普金斯醫院裡的團隊
02:23
didn't just want me to survive生存,
50
128000
2000
希望我不只是只有存活下來,
02:25
they wanted me
51
130000
2000
他們希望我
02:27
to live生活 a meaningful富有意義的 life.
52
132000
3000
過的是有意義的人生,
02:30
This meant意味著 making製造 trade-offs權衡.
53
135000
3000
意思就是我該做個取捨了。
02:33
I come from Colorado科羅拉多州.
54
138000
2000
我從科羅拉多州來,
02:35
It's a mile英里 high,
55
140000
2000
住在海拔一英里高的地方,
02:37
and I grew成長 up there with my 10 brothers兄弟 and sisters姐妹
56
142000
3000
和我的十個兄弟姐妹
02:40
and two adoring崇拜 parents父母.
57
145000
2000
以及我很愛的爸媽一起成長。
02:42
Well, the altitude高度 exacerbated加劇 my symptoms症狀.
58
147000
3000
然而,這樣的高海拔加重了我的病情,
02:45
So I moved移動 to Baltimore巴爾的摩 to be near my doctors醫生
59
150000
2000
所以我搬到離我的醫生比較近的巴爾的摩港市,
02:47
and enrolled就讀 in a conservatory溫室 nearby附近.
60
152000
3000
就讀在附近的音樂學院。
02:51
I couldn't不能 walk步行 as much as I used to,
61
156000
2000
我沒辦法像以前一樣走的多,
02:53
so I opted選擇 for five-inch五寸 heels腳跟.
62
158000
3000
所以我選擇五吋高的高跟鞋。
02:56
And I gave up salt,
63
161000
2000
我不吃含鹽的食物,
02:58
I went vegan素食主義者,
64
163000
2000
開始吃全素,
03:00
and I started開始 taking服用 huge巨大 doses劑量 of
65
165000
3000
也開始服用大量的
03:04
sildenafil西地那非,
66
169000
2000
昔多芬---
03:06
also known已知 as Viagra偉哥.
67
171000
3000
就是大家所知的威爾剛。
03:09
(Laughter笑聲)
68
174000
4000
(笑聲)
03:15
My father父親 and my grandfather祖父 were always looking for the newest最新 thing
69
180000
3000
我的父親和祖父總是嘗試著在傳統及非傳統的
03:18
in alternative替代 or traditional傳統 therapies治療
70
183000
2000
PH治療下
03:20
for PHPH,
71
185000
2000
找尋新的事物,
03:22
but after six months個月,
72
187000
2000
但六個月後,
03:24
I couldn't不能 walk步行 up a small hill爬坡道. I couldn't不能 climb a flight飛行 of stairs樓梯.
73
189000
3000
我無法走上小山丘,無法爬上一段樓梯.
03:27
I could barely僅僅 stand up
74
192000
2000
我幾乎無法好好站著,
03:29
without feeling感覺 like I was going to faint.
75
194000
2000
而不覺得自己快要昏倒了。
03:31
I had a heart catheterization導尿,
76
196000
2000
我有一個心導管,
03:33
where they measure測量 this internal內部 arterial動脈 pulmonary肺的 pressure壓力,
77
198000
3000
醫生會在這心導管測出內部肺動脈壓力,
03:36
which哪一個 is supposed應該 to be between之間 15 and 20.
78
201000
3000
通常數據應該是15到20,
03:39
Mine was 146.
79
204000
3000
我的則是146。
03:42
I like to do things big,
80
207000
3000
我喜歡做大事,
03:45
and it meant意味著 one thing:
81
210000
2000
而這代表一件事,
03:47
there is a big gun treatment治療
82
212000
2000
有一種肺高血壓的重要治療
03:49
for pulmonary肺的 hypertension高血壓 called Flolan弗洛蘭,
83
214000
3000
叫作依前列醇,
03:52
and it's not just a drug藥物;
84
217000
2000
這不只是種藥物,
03:54
it's a way of life.
85
219000
2000
也是種生活方式。
03:56
Doctors醫生 insert a catheter導管 into your chest胸部,
86
221000
3000
醫生在你的胸口放入導管
03:59
which哪一個 is attached to a pump
87
224000
2000
連接著幫浦,
04:01
that weighs about four-and-a-half四和半 pounds英鎊.
88
226000
3000
大概4.5磅重,
04:05
Every一切 day, 24 hours小時, that pump is at your side,
89
230000
3000
每一天,24小時,幫浦都在你的身旁,
04:08
administering給藥 medicine醫學
90
233000
2000
供給藥物,
04:10
directly to your heart,
91
235000
3000
直達你的心臟。
04:13
and it's not
92
238000
2000
在很多方面來說,
04:15
a particularly尤其 preferable最好
93
240000
3000
這並不是一個
04:18
medicine醫學 in many許多 senses感官.
94
243000
2000
特別推薦的藥物,
04:20
This is a list名單 of the side effects效果:
95
245000
3000
這邊有一個副作用的清單,
04:23
if you eat too much salt,
96
248000
3000
如果吃太多鹽巴,
04:26
like a peanut花生 butter牛油 and jelly果凍 sandwich三明治,
97
251000
2000
像是花生醬和果醬三明治,
04:28
you'll你會 probably大概 end結束 up in the ICUICU.
98
253000
3000
你可能就要待在加護病房了。
04:31
If you go through通過 a metal金屬 detector探測器,
99
256000
2000
如果你經過金屬探測器,
04:33
you'll你會 probably大概 die.
100
258000
2000
就可能會沒命。
04:35
If you get a bubble泡沫 in your medicine醫學 --
101
260000
3000
如果你的藥有氣泡在裡頭---
04:38
because you have to mix混合 it every一切 morning早上 --
102
263000
2000
因為每天早上必須要混合藥物---
04:40
and it stays入住 in there,
103
265000
2000
然後氣泡留在藥裡,
04:42
you probably大概 die.
104
267000
2000
你也許會沒命。
04:44
If you run out of medicine醫學, you definitely無疑 die.
105
269000
3000
如果你的藥沒了,你一定會沒命。
04:47
No one wants to go on Flolan弗洛蘭.
106
272000
2000
沒有人想要服用依前列醇,
04:49
But when I needed需要 it,
107
274000
3000
但是,當我需要這種藥時,
04:52
it was a godsend天賜.
108
277000
3000
這就像上天賜與的。
04:56
Within a few少數 days, I could walk步行 again.
109
281000
3000
幾天內,我可以再度的走起路來,
04:59
Within a few少數 weeks, I was performing執行,
110
284000
3000
幾個禮拜內,我開始上台表演,
05:02
and in a few少數 months個月,
111
287000
2000
幾個月內,
05:04
I debuted首次亮相 at the Kennedy肯尼迪 Center中央.
112
289000
3000
我在甘迺迪中心首次亮相。
05:07
The pump was a little bit problematic問題 when performing執行,
113
292000
4000
在表演時,這個幫浦會有些麻煩,
05:11
so I'd attach連接 it to my inner thigh大腿
114
296000
2000
所以我會把這個移到大腿內側,
05:13
with the help of the girdle腰帶 and an ACE高手 bandage繃帶.
115
298000
3000
用腰帶和繃帶固定者。
05:16
Literally按照字面 hundreds數以百計 of elevator電梯 rides遊樂設施
116
301000
2000
其實好多次
05:18
were spent花費 with me alone單獨
117
303000
2000
自己一個人搭著電梯時,
05:20
stuffing the pump into my SpanxSPANX,
118
305000
3000
會把幫浦塞進我的緊身衣裡,
05:23
hoping希望 the doors wouldn't不會 open打開 unexpectedly不料.
119
308000
3000
希望電梯門不要突然打開。
05:28
And the tubing管道 coming未來 out of my chest胸部
120
313000
3000
從我胸口突出的導管,
05:31
was a nightmare惡夢 for costume服裝 designers設計師.
121
316000
3000
對服裝設計師來說真是個夢靨啊。
05:34
I graduated畢業 from graduate畢業 school學校 in 2006,
122
319000
3000
我在2006時從研究所畢業,
05:37
and I got a fellowship獎學金 to go back to Europe歐洲.
123
322000
3000
也我拿到了一筆獎學金讓我可以回到歐洲。
05:40
A few少數 days after arriving到達,
124
325000
2000
到歐洲的幾天後,
05:42
I met會見 this wonderful精彩, old conductor導體
125
327000
2000
我遇見了這位年邁又很棒的樂團指揮,
05:44
who started開始 casting鑄件 me in all of these roles角色.
126
329000
2000
他開始幫我選派角色。
05:46
And before long, I was commuting上下班
127
331000
2000
不久前,我還在布達佩斯
05:48
between之間 Budapest布達佩斯, Milan米蘭
128
333000
2000
米蘭和佛羅倫斯
05:50
and Florence佛羅倫薩.
129
335000
2000
三地往返,
05:52
Though雖然 I was attached
130
337000
2000
雖然我和,
05:54
to this ugly醜陋, unwanted不需要,
131
339000
2000
這個難看、不受歡迎
05:56
high-maintenance高維護, mechanical機械 pet寵物,
132
341000
2000
又很難搞的機器寵物連在一起,
05:58
my life was kind of like the happy快樂 part部分 in an opera歌劇 --
133
343000
3000
我的生命就像歌劇裡的開心的部分---
06:01
very complicated複雜,
134
346000
2000
非常的複雜,
06:03
but in a good way.
135
348000
2000
不過是在好的方面。
06:05
Then in February二月
136
350000
3000
在2008年
06:08
of 2008,
137
353000
2000
的二月,
06:10
my grandfather祖父 passed通過 away.
138
355000
2000
我的祖父過世了,
06:12
He was a big figure數字 in all of our lives生活,
139
357000
2000
他在我們的心目中是重要的人物,
06:14
and we loved喜愛 him very much.
140
359000
3000
我們也非常地愛他,
06:18
It certainly當然 didn't prepare準備 me
141
363000
2000
這件事當然讓我無法
06:20
for what came來了 next下一個.
142
365000
2000
為之後到來的事作準備。
06:22
Seven weeks later後來,
143
367000
2000
七個禮拜後,
06:24
I got a call from my family家庭.
144
369000
3000
我接到一通家裡打來的電話,
06:27
My father父親 had been in a catastrophic災難性的 car汽車 accident事故,
145
372000
4000
我的父親遭遇一場非常嚴重的車禍,
06:31
and he died死亡.
146
376000
3000
結果他就這樣死了。
06:34
At 24, my death死亡 would have been
147
379000
2000
在我24歲時,死亡對我來說,
06:36
entirely完全 expected預期.
148
381000
3000
是無法預期到的,
06:39
But his --
149
384000
3000
但他的離去---
06:42
well, the only way I can articulate說出 how it felt
150
387000
3000
唯一可以讓我訴說這個感受的狀況是
06:45
was that it precipitated沉澱
151
390000
2000
這件事造成
06:47
my medical decline下降.
152
392000
3000
我的身體狀況下降。
06:50
Against反對 my doctors'醫生 and family's家庭的 wishes祝福,
153
395000
3000
不顧我的醫生和家人的期望,
06:53
I needed需要 to go back for the funeral葬禮.
154
398000
2000
我一定要趕到喪禮,
06:55
I had to say goodbye再見
155
400000
2000
我必須要說聲再見,
06:57
in some way, shape形狀 or form形成.
156
402000
3000
不論是用什麼樣的方式或形式。
07:00
But soon不久 I was showing展示 signs跡象 of right-heart右心臟 failure失敗,
157
405000
3000
但是,很快的,我的右邊心臟出現的衰竭的訊號,
07:03
and I had to return返回 to sea level水平,
158
408000
2000
我必須要回到海平面上,
07:05
doing so knowing會心
159
410000
2000
就是大家知道的
07:07
that I probably大概 would never see my home again.
160
412000
3000
我可能再也無法看到我的家。
07:12
I canceled取消 most of my engagements訂婚 that summer夏季,
161
417000
3000
我取消掉我那年夏天大部分的約會,
07:15
but I had one left in Tel聯繫電話 Aviv特拉維夫, so I went.
162
420000
3000
不過我還有一個特拉維夫之約,所以我就去了。
07:19
After one performance性能,
163
424000
2000
在一場表演後,
07:21
I could barely僅僅 drag拖動 myself
164
426000
2000
我幾乎無法自己
07:23
from the stage階段 to the taxicab出租車.
165
428000
2000
從舞台上走到計程車上,
07:25
I satSAT down and felt the blood血液
166
430000
2000
我坐了下來,感覺到血液
07:27
rush down from my face面對,
167
432000
3000
從臉上往下衝,
07:30
and in the heat of the desert沙漠,
168
435000
3000
身處在這個熾熱的沙漠,
07:33
I was freezing冷凍 cold.
169
438000
2000
我卻感覺到寒冷,
07:35
My fingers手指 started開始 turning車削 blue藍色,
170
440000
2000
我的指尖開始發紫,
07:37
and I was like, "What is going on here?"
171
442000
3000
我在想「現在到底發生什麼事了?」
07:40
I heard聽說 my heart's心臟的 valves閥門
172
445000
2000
我感覺我心臟的瓣膜
07:42
snapping捕捉 open打開 and closed關閉.
173
447000
2000
很用力地開開關關。
07:44
The cab出租車 stopped停止,
174
449000
2000
計程車停下後
07:46
and I pulled my body身體 from it
175
451000
2000
我把我的身體從車內拖出來,
07:48
feeling感覺 each ounce盎司 of weight重量
176
453000
2000
走到電梯的路上,
07:50
as I walked to the elevator電梯.
177
455000
2000
我感受到身體上的每一盎司的重量,
07:52
I fell下跌 through通過 my apartment公寓 door
178
457000
2000
我倒在我的房門口,
07:54
and crawled to the bathroom浴室
179
459000
2000
爬進浴室裡,
07:56
where I found發現 my problem問題:
180
461000
2000
然後我發現問題了,
07:58
I had forgotten忘記了 to mix混合 in
181
463000
2000
我忘了混和
08:00
the most important重要 part部分 of my medicine醫學.
182
465000
2000
我藥裡面最重要的部分,
08:02
I was dying垂死,
183
467000
2000
我瀕臨頻死,
08:04
and if I didn't mix混合 that stuff東東 up fast快速,
184
469000
2000
而且要是我不趕快混和這些藥,
08:06
I would never leave離開 that apartment公寓 alive.
185
471000
3000
我就無法活著走出這個房間了。
08:09
I started開始 mixing混合,
186
474000
2000
我開始混和藥物,
08:11
and I felt like everything was going to fall秋季 out through通過 one hole or another另一個,
187
476000
3000
我覺得好像每一樣東西都要這個洞口或別的洞口掉出來,
08:14
but I just kept不停 on going.
188
479000
2000
不過我就還是繼續調配藥物。
08:16
Finally最後, with the last bottle瓶子 in and the last bubble泡沫 out,
189
481000
2000
終於,最後一個罐子到進去,最後一個泡泡跑出來,
08:18
I attached the pump to the tubing管道
190
483000
2000
我把這個幫浦接上管子,
08:20
and lay鋪設 there hoping希望 it would kick in
191
485000
2000
然後躺在那,希望這個藥可以
08:22
soon不久 enough足夠.
192
487000
3000
快點生效,
08:25
If it didn't, I'd probably大概 see my father父親
193
490000
2000
如果沒有的話,我想我有可能
08:27
sooner than I anticipated預期.
194
492000
2000
比我預期的還要快看到我爸。
08:29
Thankfully感激地, in a few少數 minutes分鐘,
195
494000
3000
感謝上天,幾分鐘內
08:32
I saw the signature簽名 hive-like蜂巢狀 rash皮疹
196
497000
3000
我看到蜂巢狀的疹出現
08:35
appear出現 on my legs,
197
500000
2000
在我腿上,
08:37
which哪一個 is a side effect影響 of the medication藥物治療,
198
502000
2000
這是這個藥物的副作用,
08:39
and I knew知道 I'd be okay.
199
504000
2000
我知道,我沒事了。
08:41
We're not big on fear恐懼 in my family家庭,
200
506000
3000
我的家人們不輕易感到害怕,
08:44
but I was scared害怕.
201
509000
2000
但我很擔心。
08:46
I went back to the States狀態,
202
511000
2000
我回到美國
08:48
anticipating期待 I'd return返回 to Europe歐洲,
203
513000
2000
期待我還可能會到歐洲,
08:50
but the heart catheterization導尿
204
515000
2000
但是我的心導管,
08:52
showed顯示 that I wasn't going anywhere隨地
205
517000
3000
顯示出我不能到
08:55
further進一步 that a flight-for-life飛行的生活 from Johns約翰斯 Hopkins霍普金斯 Hospital醫院.
206
520000
2000
比醫療直升機到約翰霍浦金斯大學醫院還要遠的地方。
08:57
I performed執行 here and there,
207
522000
2000
我在各個地方表演,
08:59
but as my condition條件 deteriorated惡化,
208
524000
2000
但是,當我的身體狀況開始惡化後,
09:01
so did my voice語音.
209
526000
2000
我的聲音也開始變糟了。
09:03
My doctor醫生 wanted me to get on the list名單 for a lung transplant移植.
210
528000
3000
我的醫生希望將我排進肺移植手術的名單裡,
09:06
I didn't.
211
531000
2000
我不想要。
09:08
I had two friends朋友 who had recently最近 died死亡
212
533000
3000
我有兩個朋友在經歷過非常挑戰性的手術後,
09:11
months個月 after having very challenging具有挑戰性的 surgeries手術.
213
536000
3000
幾個月後的最近,他們也死去了
09:14
I knew知道 another另一個 young年輕 man, though雖然, who had PHPH
214
539000
3000
我還知道另一個年輕人,他得到肺高血壓,
09:17
who died死亡 while waiting等候 for one.
215
542000
2000
在等待移植時也離開這個世界了。
09:19
I wanted to live生活.
216
544000
2000
我還想活下來,
09:21
I thought stem cells細胞 were a good option選項,
217
546000
2000
我認為幹細胞或許是一個不錯的選擇,
09:23
but they hadn't有沒有 developed發達 to a point
218
548000
2000
不過這項技術還不到成熟的階段,
09:25
where I could take advantage優點 of them yet然而.
219
550000
3000
所以我也沒辦法從這上面得到幫助。
09:29
I officially正式 took a break打破 from singing唱歌,
220
554000
2000
我終於開始休假不唱歌,
09:31
and I went to the Cleveland克利夫蘭 Clinic診所
221
556000
2000
為了移植手術
09:33
to be reevaluated重新評估
222
558000
2000
出發到克里夫蘭診所,
09:35
for the third第三 time in five years年份, for transplant移植.
223
560000
3000
這是五年內的第三次評估。
09:38
I was sitting坐在 there kind of unenthusiastically毫無熱情 talking
224
563000
3000
我坐著,和負責移植手術的外科醫生談話時
09:41
with the head transplant移植 surgeon外科醫生,
225
566000
3000
沒有任何的精力,
09:44
and I asked him if I needed需要 a transplant移植,
226
569000
3000
然後我問他:「要是我需要移植手術
09:47
what I could do to prepare準備.
227
572000
2000
我需要事前準備什麼呢?」
09:49
He said, "Be happy快樂.
228
574000
2000
他說:「要開心。
09:51
A happy快樂 patient患者
229
576000
2000
當一個快樂的病人,
09:53
is a healthy健康 patient患者."
230
578000
3000
就是健康的病人。」
09:56
It was like in one verbal口頭 swoop落下
231
581000
2000
這個言語的衝擊
09:58
he had channeled渠道 my thoughts思念
232
583000
2000
他改變了我對於
10:00
on life and medicine醫學
233
585000
2000
生命、藥物
10:02
and Confucius孔子.
234
587000
2000
和孔子的思想 。
10:04
I still didn't want a transplant移植,
235
589000
3000
我仍然不想要做移植手術
10:07
but in a month,
236
592000
2000
但是在一個月內
10:09
I was back in the hospital醫院
237
594000
2000
因為嚴重的腳踝腫脹
10:11
with some severely嚴重 edemicedemic kankleskankles --
238
596000
3000
我回到醫院---
10:14
very attractive有吸引力.
239
599000
3000
看起來很美。
10:17
And it was right-heart右心臟 failure失敗.
240
602000
3000
這是因為右心臟的衰竭。
10:21
I finally最後 decided決定
241
606000
2000
我終於決定
10:23
it was time to take my doctor's醫生 advice忠告.
242
608000
3000
是時候該聽醫生的建議了,
10:27
It was time for me to go to Cleveland克利夫蘭
243
612000
3000
是時候該去克里夫蘭診所
10:30
and to start開始 the agonizing折騰 wait
244
615000
3000
開始焦慮的等待
10:33
for a match比賽.
245
618000
2000
可配對的肺。
10:35
But the next下一個 morning早上,
246
620000
2000
但是,隔日早晨
10:37
while I was still in the hospital醫院,
247
622000
2000
當我還在醫院時,
10:39
I got a telephone電話 call.
248
624000
2000
我接到一通電話,
10:41
It was my doctor醫生 in Cleveland克利夫蘭,
249
626000
2000
是我在克里夫蘭診所的醫生
10:43
Marie瑪麗 BudevBudev.
250
628000
2000
瑪麗.布戴夫,
10:45
And they had lungs.
251
630000
3000
他們有肺
10:48
It was a match比賽.
252
633000
2000
可以配對了,
10:50
They were from Texas德州.
253
635000
2000
這對肺是從德州來。
10:52
And everybody每個人 was really happy快樂 for me,
254
637000
3000
大家為我感到非常開心,
10:55
but me.
255
640000
2000
但除了我以外
10:57
Because, despite儘管 their problems問題,
256
642000
2000
因為,除了肺的問題以外,
10:59
I had spent花費 my whole整個 life training訓練 my lungs,
257
644000
3000
我花了我全部的人生去訓練我的肺,
11:02
and I was not particularly尤其 enthusiastic熱情
258
647000
2000
所以我沒有很想要
11:04
about giving them up.
259
649000
2000
放棄我的肺。
11:06
I flew to Cleveland克利夫蘭,
260
651000
3000
我飛到克里夫蘭,
11:09
and my family家庭 rushed there
261
654000
2000
我的家人們也都衝到那,,
11:11
in hopes希望 that they would meet遇到 me
262
656000
2000
他們希望可以見到我,
11:13
and say what we knew知道
263
658000
2000
對我說
11:15
might威力 be our final最後 goodbye再見.
264
660000
2000
可能是最後一次的再見,
11:17
But organs器官 don't wait,
265
662000
3000
不過器官總是等不了,
11:20
and I went into surgery手術
266
665000
2000
在我可以說聲再見前,
11:22
before I could say goodbye再見.
267
667000
4000
我就進手術房了,
11:26
The last thing I remember記得
268
671000
2000
我所記得的最後一件事
11:28
was lying說謊 on a white白色 blanket,
269
673000
3000
是我躺在白色的毯子上
11:31
telling告訴 my surgeon外科醫生 that I needed需要 to see my mother母親 again,
270
676000
3000
告訴我的醫生我需要再看一次我的母親
11:34
and to please try and save保存 my voice語音.
271
679000
3000
還有試著挽救我的聲音。
11:37
I fell下跌 into this apocalyptic世界末日 dream夢想 world世界.
272
682000
4000
我陷入了世界末日般的幻境,
11:41
During the thirteen-and-a-half-hour十三和一個半小時 surgery手術,
273
686000
2000
在這十三個半小時的手術裡,
11:43
I flatlinedflatlined twice兩次,
274
688000
3000
我死過兩次,
11:46
40 quarts夸脫 of blood血液
275
691000
3000
40夸脫的血液
11:49
were infused輸注 into my body身體.
276
694000
2000
注入了我的身體,
11:51
And in my surgeon's外科醫生 20-year-年 career事業,
277
696000
3000
在我醫生的20年職涯裡,
11:54
he said it was among其中 the most difficult transplants移植
278
699000
3000
他說這次的手術是他有史以來
11:57
that he's ever performed執行.
279
702000
3000
最難的一次了。
12:00
They left my chest胸部 open打開 for two weeks.
280
705000
3000
他們把我的胸膛打開兩個禮拜,
12:03
You could see my over-sized過大 heart
281
708000
3000
你們可以看見我過大的心臟
12:06
beating跳動 inside of it.
282
711000
2000
在胸腔裡跳動,
12:08
I was on a dozen machines
283
713000
2000
我身旁有一打的機器
12:10
that were keeping保持 me alive.
284
715000
2000
幫助我活下去,
12:12
An infection感染 ravaged蹂躪 my skin皮膚.
285
717000
3000
我的皮膚因感染而受到損害,
12:20
I had hoped希望 my voice語音 would be saved保存,
286
725000
3000
我只希望我的聲音還是完好的,
12:23
but my doctors醫生 knew知道
287
728000
2000
但我的醫生知道,
12:25
that the breathing呼吸 tubes going down my throat
288
730000
2000
深入我喉嚨裡的呼吸管
12:27
might威力 have already已經 destroyed銷毀 it.
289
732000
2000
可能已經毀掉我的聲音了,
12:29
If they stayed in, there was no way I would ever sing again.
290
734000
3000
如果管子持續放在我喉嚨裡,我就ㄧ定無法再唱歌。
12:32
So my doctor醫生 got the ENT耳鼻喉科,
291
737000
3000
所以我的醫生找來醫院裡
12:35
the top最佳 guy at the clinic診所, to come down
292
740000
3000
耳鼻喉科的頂尖醫生---
12:38
and give me surgery手術
293
743000
2000
來幫我做手術,
12:40
to move移動 the tubes around my voice語音 box.
294
745000
3000
幫我把管子移到我喉嚨周圍,
12:44
He said it would kill me.
295
749000
2000
他說這會導致我死亡,
12:46
So my own擁有 surgeon外科醫生 performed執行 the procedure程序
296
751000
2000
所以我的醫生盡最大的力氣,
12:48
in a last-ditch最後一搏 attempt嘗試 to save保存 my voice語音.
297
753000
3000
執行這項手術保住我的聲音。
12:51
Though雖然 my mom媽媽 couldn't不能 say goodbye再見 to me
298
756000
2000
雖然我的母親在手術前無法跟我
12:53
before the surgery手術,
299
758000
2000
說聲再見,
12:55
she didn't leave離開 my side
300
760000
3000
但是在接下來幾個月手術後的恢復期,
12:58
in the months個月 of recovery復甦 that followed其次.
301
763000
3000
她都陪在我身邊。
13:01
And if you want an example
302
766000
2000
如果你想要一個例子
13:03
of perseverance毅力,
303
768000
2000
將毅力、
13:05
grit砂礫 and strength強度
304
770000
2000
勇氣和力量
13:07
in a beautiful美麗, little package,
305
772000
3000
集中在一個美麗的小盒子裡,
13:10
it is her.
306
775000
2000
那就是我母親了。
13:15
One year ago
307
780000
2000
ㄧ年前
13:17
to this very day,
308
782000
3000
的這一天,
13:20
I woke醒來 up.
309
785000
2000
我醒來了。
13:22
I was 95 lbs.
310
787000
2000
我95磅重,
13:24
There were a dozen tubes
311
789000
2000
我的身體穿進穿出
13:26
coming未來 in and out of my body身體.
312
791000
2000
數十支管子,
13:28
I couldn't不能 walk步行, I couldn't不能 talk,
313
793000
2000
我無法走路,我無法說話,
13:30
I couldn't不能 eat, I couldn't不能 move移動,
314
795000
2000
我無法進食,我無法移動,
13:32
I certainly當然 couldn't不能 sing,
315
797000
2000
我也一定無法歌唱
13:34
I couldn't不能 even breathe呼吸,
316
799000
2000
甚至是無法呼吸。
13:37
but when I looked看著 up
317
802000
3000
但是當我抬頭往上看,
13:40
and I saw my mother母親,
318
805000
3000
我看見我的媽媽,
13:43
I couldn't不能 help but smile微笑.
319
808000
3000
我情不自禁地笑了。
13:47
Whether是否 by a Mack麥克 truck卡車
320
812000
3000
無論是因為馬克卡車
13:50
or by heart failure失敗
321
815000
2000
或是心臟衰竭
13:52
or faulty不完善的 lungs,
322
817000
2000
亦或是有缺陷的肺,
13:54
death死亡 happens發生.
323
819000
2000
死亡還是會發生,
13:56
But life isn't really just about avoiding避免 death死亡, is it?
324
821000
4000
不過生命並不是只有逃避死亡,不是嗎?
14:00
It's about living活的.
325
825000
3000
生命是關於活出自我,
14:03
Medical conditions條件 don't negate否定 the human人的 condition條件.
326
828000
3000
疾病的狀況並不能否認人生的狀況,
14:07
And when people are allowed允許
327
832000
2000
當人們被允許
14:09
to pursue追求 their passions激情,
328
834000
2000
可以去追求理想時,
14:11
doctors醫生 will find they have better,
329
836000
2000
醫生就會發現病患變的更好,
14:13
happier幸福 and healthier健康 patients耐心.
330
838000
2000
更開心也更健康。
14:15
My parents父母 were totally完全 stressed強調 out
331
840000
3000
我爸媽對於我
14:18
about me going and auditioning試鏡
332
843000
2000
走路、試演、旅行和
14:20
and traveling旅行 and performing執行 all over the place地點,
333
845000
3000
在各個地方表演感到很緊張,
14:23
but they knew知道 that it was much better for me to do that
334
848000
2000
但他們知道這對我來說比起
14:25
than be preoccupied斤斤計較 with my own擁有 mortality死亡 all of the time.
335
850000
3000
我被死亡的想法佔據著還要更好,
14:29
And I'm so grateful感激 they did.
336
854000
2000
我也很感激他們是這樣想的。
14:31
This past過去 summer夏季, when I was running賽跑 and singing唱歌
337
856000
3000
去年夏天,當我在科羅拉多落磯山上,
14:34
and dancing跳舞 and playing播放 with my nieces侄女 and my nephews侄子
338
859000
3000
和我的姪女、姪子、哥哥、姐姐們
14:37
and my brothers兄弟 and my sisters姐妹 and my mother母親 and my grandmother祖母
339
862000
3000
還有我媽媽和祖母一起跑步、唱歌
14:40
in the Colorado科羅拉多州 Rockies落基山脈,
340
865000
2000
跳舞和玩耍時,
14:42
I couldn't不能 help but think of that doctor醫生
341
867000
2000
我不禁想起那位醫生曾經告訴我
14:44
who told me that I couldn't不能 sing.
342
869000
3000
無法再度唱歌的話,
14:47
And I wanted to tell her,
343
872000
2000
而我希望告訴她,
14:49
and I want to tell you,
344
874000
3000
也希望能告訴你們,
14:52
we need to stop letting出租 disease疾病
345
877000
3000
我們應該要阻止疾病
14:55
divorce離婚 us from our dreams.
346
880000
3000
讓我們和我們的夢想分離,
14:58
When we do,
347
883000
2000
當我們這樣想,
15:00
we will find that patients耐心
348
885000
2000
我們會發現病人們
15:02
don't just survive生存;
349
887000
3000
並不只是為了生存而活下來,
15:05
we thrive興旺.
350
890000
3000
而是活得更好,
15:08
And some of us
351
893000
2000
而有些人,
15:10
might威力 even sing.
352
895000
3000
或許甚至可以唱歌。♫
15:13
(Applause掌聲)
353
898000
4000
(掌聲)
15:17
[Singing唱歌: French法國]
354
902000
139000
(♫唱歌:法文♫)
17:37
Thank you.
355
1042000
2000
謝謝
17:39
(Applause掌聲)
356
1044000
6000
(掌聲)
17:45
Thank you.
357
1050000
2000
謝謝
17:47
And I'd like to thank my pianist鋼琴家, Monica莫妮卡 Lee背風處.
358
1052000
3000
我要感謝我的鋼琴手,莫妮卡.李
17:50
(Applause掌聲)
359
1055000
5000
(掌聲)
17:55
Thank you so much.
360
1060000
2000
真的很感謝你們
17:57
Thank you.
361
1062000
2000
謝謝
Translated by Hsun Ying Tsai
Reviewed by Yen-chung Nora Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com