Gerard Ryle: How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history
제라드 라일(Gerard Ryle): 기자들의 역사상 가장 큰 내부고발, 파나마 페이퍼를 보도한 방법
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to figure out the information
정보들을 찾아내고, 검증했으며
맞서 싸워야했던 문제가 있었습니다.
had to face late last year.
calling himself John Doe
한 익명의 인물은
nearly 40 years of records
모삭 폰세카에서
Mossack Fonseca.
in offshore tax havens
계좌를 만드는데 특화된
who like to keep secrets.
권력있고 돈 많은 사람들을 위한 곳이죠.
every spreadsheet from this firm,
있었던 모든 것을 말이죠.
into the tax haven system
돌아가는지를 알려주었습니다.
to investigative journalism.
거대한 도전이기도 했습니다.
11.5 million documents,
사람들의 비밀이 담긴
from more than 200 different countries.
with such a vast resource?
into every corner of the globe,
any person in any language,
they don't even know yet.
to two journalists
두 명의 기자에게 넘겨줬습니다.
Süddeutsche Zeitung.
자이퉁에서 일하고 있었습니다.
by -- and I quote --
이렇게 밝혔습니다.
that the documents would reveal."
라고 말이죠.
불가능한 일이었습니다.
제가 속한 기구인
of Investigative Journalists.
도움을 요청했습니다.
that was the very opposite
모든 것과
to do as journalists:
하기로 결정했습니다.
reporters are lone wolves.
외로운 늑대일 수밖에 없습니다.
우리의 비밀을 지키려고 합니다.
we tell them what we have,
일어날 일이 뻔하기 때문입니다.
원한다는 것이죠.
마음이 드는 것도 있습니다.
that we live in a shrinking world,
been slow to wake up to this.
느리다는 것은 부정할 수 없습니다.
are more and more transnational.
나라 밖을 다루고 있습니다.
on a global level.
운영되고 있습니다.
crises are global.
세계적인 문제입니다.
and financial crises.
that journalism has been so late
세계적인 규모로
느린 것 같습니다.
that journalism has been so slow
that technology brings,
무서워 하고 있다는 점도
are scared of technology is this:
다음과 같습니다.
are going through tough times
that people are consuming news.
that have sustained reporting are broken.
광고 사업 모델은 붕괴됐습니다.
journalism into crisis,
to reexamine how they function.
새로운 접근을 해야만 했습니다.
이 보도를 위해
known as the Panama Papers
searchable and readable.
가능케 하는 방법이었습니다.
약 5백만개의 이메일과
to be scanned and indexed,
and other kinds of documents.
다른 종류의 문서들이죠.
in a safe and secure location
보안이 철저한 인터넷 상의 장소에
to have a look at the documents.
우린 기자들을 초청했습니다.
than 100 media organizations
언론 기관의 기자들이 참석했습니다.
we called it, the idea being,
라고 이 아이디어에 이름을 붙였습니다
who was important to Nigeria
제일 잘 아는 사람은
누가 있을까요?
캐나다인 아닐까요?
for everyone who was invited:
두 가지의 규칙을 지켜야 했습니다.
that we found with everybody else,
다른 모두와 공유할 것.
together on the same day.
전에 같이 일했던
previous smaller collaborations
that jumped out from the documents.
언론사들을 뽑았습니다.
of less than 20 people
저의 작은 비영리 단체는
reporters from 25 language groups.
350명의 기자들과 함께 일했습니다.
journalism collaboration in history:
이끌어냈습니다.
what journalists normally never do,
절대로 하지 않을 일을 했습니다.
the biggest kind of noise,
the biggest kind of silence.
over the many months it would take,
만들어졌습니다.
designed search engine.
around the themes
각각의 내용에 관하여
or exotic art, for instance,
진귀한 예술품에 관심이 있는 기자들은
the offshore world was being used
of those commodities.
정보를 공유할 수 있었습니다.
could share information
were putting their image rights
그들의 초상권 관련 거래에서
피할 수 있도록
공유할 수 있었습니다.
where they plied their trade.
and elect politicians
당선된 정치인들이었습니다.
페트로 포로셴코
of Vladimir Putin in Russia
블라디미르 푸틴의 측근들
David Cameron, who is linked
같이 연관되어 있던
같은 사람 말이죠.
were secret offshore entities,
기록되어 있었습니다.
to the sitting Icelandic prime minister.
아이슬란드 총리의 소유였습니다.
기자를 소개하고 싶네요.
we invited to join the project,
아이슬란드 기자였습니다.
세상에서 가장 외로운 남자였습니다.
over the windows of his home
during the long Icelandic winter.
그를 감시할 눈을 막기 위해서였죠.
to explain his many absences,
회사에 할 말도 없어졌습니다.
총리를 사임시킬 수 있었던
the leader of his country.
and you make an amazing discovery,
엄청난 특종을 발견했다고 합시다.
to a secret offshore company,
비밀스러운 역외 회사를 소유하고 있고
interest in Icelandic banks --
승리할 수 있었던 이유였던
영향을 끼치려 하고 있다고 합시다.
is to scream out very loud.
싶을 것입니다.
that he could speak to,
이야기할 수 있었던 몇명중 하나인
a kind of gallows humor.
만족했습니다.
wanted to scream,
진실을 외치고 싶을 때
외치는 것으로 대신했습니다.
those screams into stories
확실한 기사로 만들기 위해서
to court records,
문서들을 찾아보거나
to those that we intended to name.
문서에 관한 질문들을 물어봤습니다.
the reporters to look at the world
기자들은 남과는 다른 눈으로
from everybody else.
바라볼 수 있게 되었습니다.
사건들 말이죠.
happened in Brazil.
큰 정치적 뇌물 스캔들
대통령에 관한 것
FIFA의 간부들을
the world of professional soccer.
actually had unique insights
이 관련없어 보이는 사건들에 대해
있는 방법을 보여줬습니다.
and the ego dramas
내면속 갈등이 상상되시나요?
what we were trying to do.
in 76 countries.
파나마 페이퍼가 보도되었습니다.
one of the biggest stories of the year.
올해의 가장 큰 사건이 되었습니다.
the day after we published.
아이슬란드의 사진입니다.
처음 일어난 것이었습니다.
had to resign.
사임중 처음이었습니다.
such as Lionel Messi,
유명한 사람도 다뤘습니다.
soccer player in the world.
축구 선수 말이죠.
unintended consequences.
결과도 낳았습니다.
of a Mexican drug cartel were arrested
몇몇 일원이 체포됐는데요.
about their hideout.
주소를 보도했기 때문이죠.
썼던 주소였습니다.
in what we've been able to do.
뭔가 모순이 있습니다.
that has broken the business model
우리의 수익모델을 붕괴시켰지만
journalism itself.
보여주는데 도움을 주고 있습니다.
전에는 없었던 투명성과
of transparency and impact.
can effect change across the world
세계를 바꿨는지 보여줬습니다.
and old-fashioned journalism techniques
새로운 방법을 접목시켜
다루는 방법을 보여주었습니다.
around what was given to us by John Doe.
정보를 모두와 공유했습니다.
필요한 노력을 함께 함으로써
알아낼 수 있었습니다.
media organizations allow these days,
기존 언론사들은 할 수 없는 것을
from just about anywhere,
관한 기사를 쓸 수 있다는 것을
battleground to defend your work.
스스로 정할 수 있단 걸 보여줬습니다.
of a story in 76 different countries.
I got a three-word text from Johannes:
요하네스에게서 문자가 왔습니다.
has a new era for journalism.
새로운 언론의 시대도 도착했습니다.
that applause to the 350 journalists
350명의 기자들에게
I would like to ask.
in secrecy for over a year
from all over the world --
releasing some information
순간은 없었습니까?
of crises along the way,
was happening in the world,
wanted to publish right away.
보도하길 원했습니다.
was a week before publication.
보도 1주일 전이었던 것 같습니다.
to the associates of Vladimir Putin,
질문지를 보냈었습니다.
질문에 대답을 하는 대신
a press conference and denounced us,
as being, I guess, a plot from the West.
이 모든 것을 계획했다고 말했죠.
it was just about him.
노렸다고 생각했던 것 같습니다.
around the world
was going to get out.
생각했습니다.
of time they'd spent,
상상해보신다면
money spent on this.
무엇을 의미하는지 아실 겁니다.
the last week calming everyone down,
그들을 진정시키느라 바빴습니다.
where you're holding your troops back:
장군과도 비슷하다 생각했죠.
of course, they all did.
as an open database
키워드로 검색이 가능한 형태로
via keyword, essentially.
about the offshore world
the underlying documents
such as the name of a person,
and the name of that company,
찾으실 수 있습니다.
of its kind basically is out there now
여러분 눈 앞에 있다는 말이지요.
해주셔서 감사합니다.
ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalistAs director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.
Why you should listen
Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.
When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.
The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.
Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide."
(Photo: Le Monde / Melissa Golden)
Gerard Ryle | Speaker | TED.com