Gerard Ryle: How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history
Gerard Ryle: Como os jornalistas dos Documentos do Panamá desvendaram o maior vazamento da história
As director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to figure out the information
que descobrir as informações
had to face late last year.
enfrentar no final do ano passado.
calling himself John Doe
a si mesmo de John Doe
quase 40 anos de registros
nearly 40 years of records
Mossack Fonseca.
panamenho Mossack Fonseca.
em todo o mundo
em paraísos fiscais offshore,
in offshore tax havens
que gostam de manter segredos.
who like to keep secrets.
every spreadsheet from this firm,
cada planilha deste escritório,
o maior esconderijo
no sistema de paraíso fiscal
into the tax haven system
to investigative journalism.
gigantesco ao jornalismo investigativo.
11.5 million documents,
11,5 milhões de documentos,
from more than 200 different countries.
de mais de 200 países diferentes.
with such a vast resource?
into every corner of the globe,
por todos os cantos do globo,
any person in any language,
qualquer pessoa, em qualquer idioma,
que elas sequer sabem ainda.
they don't even know yet.
to two journalists
a dois jornalistas
Süddeutsche Zeitung.
by -- and I quote --
que os documentos revelaria".
that the documents would reveal."
a tamanha quantidade de informações.
of Investigative Journalists.
de Jornalistas Investigativos.
that was the very opposite
a fazer como jornalistas:
to do as journalists:
reporters are lone wolves.
investigativos são lobos solitários.
às vezes até mesmo de nossos editores,
we tell them what we have,
que dissermos a eles o que temos,
num mundo cada vez menor,
that we live in a shrinking world,
been slow to wake up to this.
vagarosa para despertar para isso.
são cada vez mais transnacionais.
are more and more transnational.
on a global level.
operam num nível global.
crises are global.
e os fluxos financeiros.
and financial crises.
that journalism has been so late
que o jornalismo tenha demorado tanto
verdadeiramente global.
que o jornalismo tenha demorado tanto
that journalism has been so slow
that technology brings,
que a tecnologia traz,
are scared of technology is this:
da tecnologia pelo seguinte:
are going through tough times
estão enfrentando dificuldades
estão consumindo as notícias.
that people are consuming news.
that have sustained reporting are broken.
que sustentavam noticiários estão falidos.
journalism into crisis,
mergulhasse numa crise,
a reexaminarem sua atividade.
to reexamine how they function.
known as the Panama Papers
como os Documentos do Panamá,
searchable and readable.
pesquisáveis e legíveis.
ser digitalizados e indexados,
to be scanned and indexed,
e outros tipos de documentos.
and other kinds of documents.
in a safe and secure location
num local seguro e protegido na nuvem.
to have a look at the documents.
para verificar os documentos.
than 100 media organizations
de 100 organizações de mídia
we called it, the idea being,
foi como chamamos isso,
quem era importante para a Nigéria
who was important to Nigeria
for everyone who was invited:
para todos que foram convidados:
tudo que encontramos com os demais,
that we found with everybody else,
together on the same day.
em conjunto, no mesmo dia.
de mídia baseados na confiança
previous smaller collaborations
de colaborações anteriores menores
that jumped out from the documents.
que surgiram dos documentos.
of less than 20 people
com menos que 20 pessoas,
reporters from 25 language groups.
de 25 grupos de idiomas.
de informação da história
journalism collaboration in history:
colaboração jornalística da história:
what journalists normally never do,
o que jornalistas normalmente nunca fazem,
compartilhando informação,
the biggest kind of noise,
manter o maior dos silêncios.
the biggest kind of silence.
os muitos meses necessários,
over the many months it would take,
de comunicação,
designed search engine.
especialmente projetado.
around the themes
se reunir em torno dos temas
or exotic art, for instance,
ou arte exótica, por exemplo,
the offshore world was being used
como o mundo offshore estava sendo usado
of those commodities.
dessas commodities.
could share information
podiam compartilhar informações
were putting their image rights
alocavam seus direitos de imagem
provavelmente, evadindo impostos
where they plied their trade.
and elect politicians
e políticos eleitos
of Vladimir Putin in Russia
a Vladimir Putin, da Rússia,
David Cameron, who is linked
David Cameron, que está ligado
were secret offshore entities,
estavam entidades offshore secretas,
to the sitting Icelandic prime minister.
ao atual primeiro-ministro islandês.
a Johannes Kristjansson,
que convidamos a participar do projeto,
we invited to join the project,
ele recusou trabalho remunerado
over the windows of his home
during the long Icelandic winter.
durante o longo inverno islandês.
to explain his many absences,
para explicar suas muitas ausências,
com os olhos vermelhos,
ele se deparou com informações
the leader of his country.
o líder de seu país.
and you make an amazing discovery,
e faz uma descoberta surpreendente,
secretamente ligado a uma offshore,
to a secret offshore company,
financeiro em bancos islandeses,
interest in Icelandic banks --
is to scream out very loud.
that he could speak to,
com quem ele podia falar,
a kind of gallows humor.
uma espécie de humor negro.
ele costumava dizer.
wanted to scream,
como Johannes queriam gritar,
aqueles gritos em histórias
those screams into stories
to court records,
e indo para os registros do tribunal,
to those that we intended to name.
àqueles que pretendíamos nomear.
the reporters to look at the world
aos repórteres olhar para o mundo
de todos os outros.
from everybody else.
happened in Brazil.
na política aconteceu no Brasil.
funcionários da FIFA,
o mundo do futebol profissional.
the world of professional soccer.
actually had unique insights
tinham uma visão única
que se desenrolavam.
and the ego dramas
a pressão e os episódios de ego
o que estávamos tentando fazer.
what we were trying to do.
poderia ter quebrado o pacto.
in 76 countries.
one of the biggest stories of the year.
uma das maiores histórias do ano.
the day after we published.
no dia seguinte à publicação.
had to resign.
teve que renunciar.
such as Lionel Messi,
tais como Lionel Messi,
mais famoso do mundo.
soccer player in the world.
unintended consequences.
consequências involuntárias.
of a Mexican drug cartel were arrested
de drogas mexicano foram presos
sobre o esconderijo deles.
about their hideout.
in what we've been able to do.
naquilo que temos conseguido fazer.
that has broken the business model
que quebrou o modelo do negócio
o próprio jornalismo.
journalism itself.
of transparency and impact.
de transparência e impacto.
can effect change across the world
pode causar mudança no mundo todo
e técnicas antigas de jornalismo
and old-fashioned journalism techniques
de informação que vazaram.
around what was given to us by John Doe.
com o que nos foi dado por John Doe.
fomos capazes de nos aprofundarmos,
media organizations allow these days,
permitem atualmente,
que se pode escrever sobre qualquer país
from just about anywhere,
e escolher o melhor campo de batalha
battleground to defend your work.
of a story in 76 different countries.
em 76 países diferentes.
I got a three-word text from Johannes:
me enviou uma mensagem de três palavras:
has a new era for journalism.
uma nova era para o jornalismo.
that applause to the 350 journalists
que trabalharam contigo, certo?
I would like to ask.
in secrecy for over a year
secretamente por mais de um ano
de todo o mundo...
from all over the world --
que o vazamento poderia ser vazado,
por alguém que publicasse a história?
liberaria algumas informações
releasing some information
of crises along the way,
de crises ao longo do caminho,
was happening in the world,
estava acontecendo no mundo,
wanted to publish right away.
publicar imediatamente.
was a week before publication.
uma semana antes da publicação.
to the associates of Vladimir Putin,
aos associados de Vladimir Putin,
a press conference and denounced us,
uma coletiva de imprensa e nos denunciou,
as being, I guess, a plot from the West.
eu acho, um golpe do Ocidente.
it was just about him.
que tinha a ver apenas com ele.
de editores ao redor do mundo
around the world
achando que a história ia sair.
was going to get out.
recursos e dinheiro gasto com isso.
of time they'd spent,
money spent on this.
acalmando todo mundo,
the last week calming everyone down,
"Calma, mantenham a calma".
where you're holding your troops back:
of course, they all did.
claro, todos se acalmaram.
como um banco de dados aberto
as an open database
através de palavras-chave.
via keyword, essentially.
about the offshore world
sobre o mundo offshore
the underlying documents
subjacentes dos jornalistas
such as the name of a person,
como o nome de uma pessoa,
and the name of that company,
e o nome dessa empresa,
of its kind basically is out there now
deste tipo está disponível agora.
pelo trabalho que você faz.
ABOUT THE SPEAKER
Gerard Ryle - Investigative journalistAs director of the International Consortium of Investigative Journalists, Gerard Ryle is one of the key figures behind the Panama Papers.
Why you should listen
Gerard Ryle is the director of the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) in Washington, DC.
When journalists at the Süddeutsche Zeitung newspaper in Germany got hold of the documents from a whistleblower, their volume and complexity pushed them to turn to the ICIJ, which brought together 376 investigative journalists from more than 100 news organizations in 76 countries.
The reporters spent months collaborating in researching and checking the documents, using protected communication channels, bespoke search engines and other specialized tools built by ICIJ, and ICIJ coordinated the release of the information across the world. It was the biggest cross-border collaboration in journalism history. The Panama Papers resulted in resignations or political outcries in Britain, Iceland, Spain, Malta and Pakistan and triggered dozens of official inquires around the world.
Before joining as the ICIJ's first non-American director in September 2011, Ryle spent more than 25 years working as an investigative reporter, author and editor in Australia and in Ireland. He has more than 60 journalism awards from six countries, including honors from the George Polk Awards, Harvard University and the University of Liege. Reporters Without Borders has described his work with ICIJ as "the future of investigative journalism worldwide."
(Photo: Le Monde / Melissa Golden)
Gerard Ryle | Speaker | TED.com