ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

비얼리 프로보스트: 아이들은 정자 기증자를 가족으로 생각할까요?

Filmed:
1,144,738 views

우리는 부모나 가족을 어떻게 정의하나요? 생명윤리학자 비얼리 프로보스트는 전통적인 가족 구성 방식과는 다른 입양, 재혼, 대리모, 정자기증으로 가족을 이룬 사례에서 이러한 문제들을 탐구합니다. 비얼리는 이 강연에서 부모들과 아이들이 자기 가족들만의 이야기를 만드는 방법에 대해 들려줍니다.
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parent부모의?
0
842
2162
부모란 무엇인가요?
00:15
What is a parent부모의?
1
3999
1607
부모란 무엇일까요?
00:19
It's not an easy쉬운 question문제.
2
7043
2108
대답하기 어려운 질문입니다..
00:21
Today오늘 we have adoption양자,
3
9630
2374
우리는 입양을 하기도 하고
재혼을 하며
00:24
stepfamilies계단애,
4
12028
1576
대리모 등을 통해 자녀와 만납니다.
00:25
surrogate대리 mothers어머니.
5
13628
1457
00:27
Many많은 parents부모님 face얼굴 tough강인한 questions질문들
6
15846
2413
많은 부모들은 해결하기 어려운 문제들과
00:31
and tough강인한 decisions결정들.
7
19151
1529
곤란한 상황에 직면합니다.
00:33
Shall하여야 한다 we tell our child어린이
about the sperm정액 donation기부?
8
21888
3253
만약 기증된 정자로 아이를 낳았다면
아이에게 그 사실을 털어놓아야 할까요?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
그렇다면, 언제하면 좋을까요?
00:41
What words to use?
10
29176
1600
어떻게 얘기해야 할까요?
00:43
Sperm정액 donors기부자 are often자주 referred언급 된
to as "biological생물학의 fathers아버지,"
11
31522
5861
사람들은 때때로 정자 기증자를
"생물학적 아버지"라 말합니다.
00:49
but should we really
be using~을 사용하여 the word워드 "father아버지?"
12
37407
2999
그런데 정말 "아버지"라고
말할 수 있을까요?
00:53
As a philosopher철학자 and social사회적인 scientist과학자,
13
41843
2405
저는 철학자이자 사회과학자로서
"부모"의 개념과 관련한
여러 의문들을 연구해 왔습니다.
00:56
I have been studying공부하는 these questions질문들
about the concept개념 of parenthood친자 관계.
14
44272
4222
01:01
But today오늘, I will talk to you
about what I learned배운
15
49088
3028
오늘은 기증 정자로 임신한 부모와
그 사이에 태어난 자녀들을 면담하며
01:04
from talking말하는 to parents부모님 and children어린이.
16
52140
2140
알게 된 사실들을 말씀드릴게요.
01:07
I will show보여 주다 you that they know
what matters사안 most가장 in a family가족,
17
55377
4354
참가한 가족들마다 상황은 달랐지만
그들이 가장 소중히 여겼던 가치가
01:11
even though그래도 their그들의 family가족
looks외모 a little different다른.
18
59755
2531
무엇이었는지 말씀드리겠습니다.
01:15
I will show보여 주다 you their그들의 creative창조적 인 ways
of dealing취급 with tough강인한 questions질문들.
19
63133
5001
가족간에 발생한 갈등을 어떻게
극복했는지 알려드리겠습니다.
01:21
But I will also또한 show보여 주다 you
the parents'부모님' uncertainties불확실성.
20
69287
3750
또한 참가 부모들이 어떤 불안감을
가지고 있는지 말씀드리려고 해요.
01:27
We interviewed인터뷰 한 couples커플
21
75284
1531
저희는 겐트 대학병원에서 불임치료를
받은 부부들을 면담했습니다.
01:28
who received받은 fertility비옥 treatment치료
at Ghent겐트 University대학 Hospital병원,
22
76839
3402
01:33
using~을 사용하여 sperm정액 from a donor기증자.
23
81075
1739
기증 정자로 임신한 부부들이었어요.
01:35
In this treatment치료 timeline타임 라인,
24
83183
1567
보시는 불임치료 과정에서
01:36
you can see two points전철기
at which어느 we conducted전도 된 interviews인터뷰.
25
84774
3292
면담은 이들 두 시점에서
이루어졌습니다.
01:40
We included포함 된 heterosexual이성애의 couples커플,
26
88994
2433
실험에 참여한 남녀 부부는
몇몇 이유로 남성의 정자
상태가 좋지 못한 경우였고
01:44
where the man for some reason이유
did not have good-quality양질 sperm정액,
27
92055
3872
01:48
and lesbian레즈비언 couples커플 who obviously명백하게
needed필요한 to find sperm정액 elsewhere다른 곳에.
28
96435
5118
또한 임신을 위해 정자를 기증받은
레즈비언 커플도 참여했습니다.
01:54
We also또한 included포함 된 children어린이.
29
102996
2198
물론 참가 부부의 자녀도
면담에 포함시켰습니다.
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
제가 알고 싶었던 것은
그 자녀들이 자신의 부모와 가족의
의미를 어떻게 정의하는가였습니다.
02:00
how those children어린이 define밝히다 concepts개념들
like parenthood친자 관계 and family가족.
31
108385
4633
02:06
In fact, that is what I asked물었다 them,
32
114150
2801
사실 그것이 면담 목적이었지만
그렇다고 무턱대고
질문을 하진 않았습니다.
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
대신에 저는 아이들에게
사과나무를 그려줬어요.
02:13
I drew당기다 an apple사과 tree나무 instead대신에.
34
121437
2659
02:17
This way, I could ask청하다 abstract추상,
philosophical철학적 인 questions질문들
35
125056
3347
이 방법을 통해서 추상적이고
철학적인 질문을 할 수 있었습니다.
02:20
in a way that did not make them run운영 off.
36
128427
3273
아이들이 면담을 피하지
않도록 하면서도 말이죠.
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
보시다시피 사과나무는 비어 있습니다.
02:27
the apple사과 tree나무 is empty.
38
135008
1542
02:29
And that illustrates설명하다 my research연구 approach접근.
39
137630
2613
위 그림은 제 연구 접근방식을
여실히 보여주고 있습니다.
02:32
By designing설계 techniques기법 like this,
40
140659
2283
이런 기법을 통해서
면담 과정에서 의미있는 답변을
이끌어 낼 수 있었습니다.
02:34
I can bring가져오다 as little meaning의미 and content함유량
as possible가능한 to the interview회견,
41
142966
4773
02:40
because I want to hear듣다 that from them.
42
148533
2018
아이들의 생각을 듣기 위한 것이죠.
먼저 이렇게 질문합니다.
02:44
I asked물었다 them:
43
152362
1332
02:46
What would your family가족 look like
if it were an apple사과 tree나무?
44
154738
3090
만일 가족이 사과나무라면
나무는 어떤 모습일까?
02:50
And they could take a paper종이 apple사과
for everyone각자 모두 who, in their그들의 view전망,
45
158739
3750
그럼 그 아이들은 평소에
생각하는 가족 구성원의 수만큼
02:54
was a member회원 of the family가족,
46
162513
1607
종이로 만든 사과를 고르고
02:56
write쓰다 a name이름 on it
and hang다루는 법 it wherever대체 어디에 they wanted.
47
164144
3174
각 사과마다 이름을 적은 뒤에
나무 안 원하는 곳에 매달아 두죠.
그러면 저는 사과의 의미를 물어봅니다.
02:59
And I would ask청하다 questions질문들.
48
167342
1570
대부분의 아이들은 부모나
형제를 제일 먼저 설명합니다.
03:02
Most가장 children어린이 started시작한
with a parent부모의 or a sibling형제.
49
170153
3125
03:05
One started시작한 with "Boxer복서,"
50
173806
2164
조부모가 키우던 강아지 "복서"를
가장 먼저 설명한 아이도 있었습니다.
03:08
the dead죽은 dog of his grandparents조부모.
51
176667
2508
03:11
At this point포인트, none없음 of the children어린이
started시작한 mentioning언급하다 the donor기증자.
52
179830
3858
그런데 아이들 중 어느 누구도
정자를 기증한 사람은 얘기하지 않았죠.
그래서 아이들에게 어떻게
태어났는지를 물었습니다.
03:16
So, I asked물었다 them about their그들의 birth출생 story이야기.
53
184465
4338
03:21
I said, "Before you were born타고난,
54
189161
2022
"네가 태어나기 전에
엄마와 아빠만 있었거나
03:23
it was just your mom엄마 and dad아빠,
55
191207
2363
아니면 엄마와 엄마만 있었는데
03:25
or mom엄마 and mommy엄마.
56
193594
1278
03:27
Can you tell me how you came왔다
into the family가족?"
57
195421
3057
어떻게 네가 태어나 가족이
됐는지 설명해줄래?"
03:31
And they explained설명하다.
58
199282
1439
아이들은 이야기하기 시작합니다.
한 아이가 이런 대답을 했죠.
03:33
One said,
59
201602
1206
03:35
"My parents부모님 did not have good seeds씨앗,
60
203691
2473
"저희 부모님은 좋은 씨앗이 없었어요.
그런데 세상 어딘가에 씨앗을 가진
03:38
but there are friendly친한 men남자 out there
who have spare여윈 seeds씨앗.
61
206865
4022
친절한 남성분이 계셨어요.
03:43
They bring가져오다 them to the hospital병원,
62
211386
1750
그분들은 좋은 씨앗들을
병원으로 가지고 와서
03:45
and they put them in a big jar항아리.
63
213160
2214
큰 항아리에 넣었고
03:48
My mommy엄마 went갔다 there,
64
216249
1237
엄마는 병원으로 가서
03:49
and she took~했다 two from the jar항아리,
65
217510
2571
항아리에서 씨앗 두 개를 꺼냈어요.
03:52
one for me and one for my sister여자 형제.
66
220786
2138
하나는 제 것이고,
하나는 여동생 것이었죠.
03:55
She put the seeds씨앗 in her belly --
67
223725
2049
엄마는 뱃속에 씨앗을 넣었고
03:58
somehow어쩐지 --
68
226161
1192
그런데 갑자기
04:00
and her belly grew자랐다 really big,
69
228236
2307
엄마의 배가 정말 커졌고
04:02
and there I was."
70
230567
1252
거기에 제가 있었어요."
04:05
Hmm.
71
233289
1150
흠..
04:08
So only when they started시작한
mentioning언급하다 the donor기증자,
72
236123
4068
아이들이 기증자에 대해
말하기 시작하면
04:12
I asked물었다 questions질문들 about him,
using~을 사용하여 their그들의 own개인적인 words.
73
240215
3225
저는 그 아이들 표현을 빌려서
이렇게 질문을 이어갔습니다.
04:15
I said,
74
243926
1399
"씨앗이 있는 친절한 남자분을
04:17
"If this would be an apple사과
for the friendly친한 man with the seeds씨앗,
75
245349
4466
사과로 표현한다면 어떻게 하겠니?"
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
04:24
And one boy소년 was thinking생각 out loud화려한,
77
252069
2358
한 사내 아이가 사과를 들고
혼잣말처럼 말하더라고요.
04:26
holding보유 the apple사과.
78
254451
1368
이렇게 말했죠.
04:27
And he said,
79
255843
1245
"전 이걸 다른 사과들과 함께
붙이지 않을 거예요.
04:29
"I won't습관 put this one
up there with the others다른 사람.
80
257890
2694
04:33
He's not part부품 of my family가족.
81
261239
1893
저희 가족의 일부가 아니에요.
04:36
But I will not put him on the ground바닥.
82
264191
2194
그렇지만 땅에 두지도 않을 거예요.
04:38
That's too cold감기 and too hard단단한.
83
266409
1910
그곳은 너무 차갑고 딱딱하거든요.
04:41
I think he should be in the trunk트렁크,
84
269024
2301
제 생각엔 그분은 나무의 몸통 같아요.
04:44
because he made만든 my family가족 possible가능한.
85
272207
2343
우리가 가족이 되도록 해주었으니까요.
04:47
If he would not have done끝난 this,
86
275264
1954
그 분이 그런 일을 하지 않았더라면
04:49
that would really be sad슬퍼
because my family가족 would not be here,
87
277242
3958
정말 슬펐을 거예요.
우리 가족은 여기 없었을테고
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
나도 지금 여기 없었을 거예요."
04:57
So also또한, parents부모님
constructed구성된 family가족 tales이야기 --
89
285845
3528
부모 또한 가족 이야기를 만들어서
05:01
tales이야기 to tell their그들의 children어린이.
90
289397
1757
아이들에게 들려줍니다.
05:04
One couple explained설명하다 their그들의 insemination파종
91
292660
3127
어느 한 부부는 인공수정을 설명하려고
05:07
by taking취득 their그들의 children어린이 to a farm농장
92
295811
2523
농장으로 아이들을 데려갔습니다.
05:11
to watch a vet수의사 inseminate뿌리다 cows암소.
93
299291
2561
젖소의 인공수정을 돕는
수의사를 보여줬어요.
05:15
And why not?
94
303656
1371
어떤가요?
05:17
It's their그들의 way of explaining설명하는;
95
305051
2440
이것은 그들만의 설명 방식이었어요.
05:19
their그들의 do-it-yourself너 스스로해라
with family가족 narratives내러티브.
96
307515
3026
그들의 가족 이야기를 만들어낸 것이죠.
05:22
DIYDIY.
97
310981
1180
스스로 찾은 방법입니다.
05:24
And we had another다른 couple
who made만든 books서적 --
98
312533
2368
어떤 부부는 책을 만들었어요.
05:26
a book도서 for each마다 child어린이.
99
314925
1455
아이들 각자의 책을 만들었죠.
05:28
They were really works공장 of art미술
100
316752
1522
그 책은 정말 예술 작품이에요.
05:30
containing함유 their그들의 thoughts생각들 and feelings감정
throughout전역 the treatment치료.
101
318298
3476
책에는 불임치료 기간 동안 느꼈던
부부의 생각과 감정을 담고 있었어요.
05:34
They even had the hospital병원
parking주차 tickets티켓 in there.
102
322192
2614
심지어 병원 주차권까지 들어있었죠.
05:37
So it is DIYDIY:
103
325553
1621
이것도 스스로 찾은 방법입니다.
05:39
finding발견 ways, words and images이미지들
104
327198
2382
적절한 방법과 표현, 그림을 찾아서
05:41
to tell your family가족 story이야기 to your child어린이.
105
329604
2750
아이들에게 들려 줄
가족 이야기를 만든 것이죠.
05:45
And these stories이야기 were highly고도로 diverse다양한,
106
333717
2815
그 이야기들은 매우 다양하지만
05:48
but they all had one thing in common공유지:
107
336940
2936
한 가지 공통점이 있었습니다.
05:53
it was a tale이야기 of longing갈망 for a child어린이
108
341913
3221
그 이야기들은 아이를
너무나 원했던 부모들이
아이를 얻으려 모헙을
떠나는 내용이었죠.
05:57
and a quest탐구 for that child어린이.
109
345885
1678
그 이야기들은
06:00
It was about how special특별한
and how deeply깊이 loved사랑하는 their그들의 child어린이 was.
110
348370
5067
아이들을 얼마나 소중하고 사랑스럽게
여기는지에 대한 내용이었습니다.
06:07
And research연구 so far멀리 shows
that these children어린이 are doing fine.
111
355142
4648
지금까지의 연구에서는 아이들도
잘 성장하는 것으로 나타났습니다.
06:11
They do not have
more problems문제들 than other kids아이들.
112
359814
2594
다른 아이들과 비교해서
문제를 일으키지도 않았죠.
06:14
Yet아직, these parents부모님 also또한 wanted
to justify신이 옳다고 하다 their그들의 decisions결정들
113
362854
4421
네. 실험에 참여한 부모들은
아이들에게 그 가족 이야기를 들려주며
자신들의 결정을 설명하고 싶었습니다.
06:19
through...을 통하여 the tales이야기 they tell.
114
367299
1662
06:21
They hoped희망을 품은 that their그들의 children어린이
would understand알다 their그들의 reasons원인
115
369505
3134
가족을 만들기 위해
왜 이 방법을 선택했는지를
자녀가 이해해주기 바라고 있었죠.
06:24
for making만들기 the family가족 in this way.
116
372663
1835
06:27
Underlying밑에 있는 was a fear무서움
that their그들의 children어린이 might disapprove안된다고 하다
117
375865
3954
그 부모들이 걱정했던 부분은
아이가 자신들을 유전적으로 관련이 없는
부모라며 거부할지 모른다는 것이었어요.
06:31
and would reject받지 않다 the non-genetic비 유전 적 parent부모의.
118
379843
2242
06:34
And that fear무서움 is understandable이해할 수 있는,
119
382511
2620
그런 두려움을 갖는 게 이해가 됩니다.
06:37
because we live살고 있다 in a very heteronormative이질적 인
120
385155
3041
우리 사회는 이성애 규범이 지배하고 있고
유전적 가족 관계를 중요시하기 떄문이죠.
06:40
and geneticized유치 된 society사회 --
121
388220
1738
06:42
a world세계 that still believes믿는다
122
390438
1492
아직도 이 세상은 진정한 가족이란
06:43
that true참된 families가족들 consist이루어져 있다
of one mom엄마, one dad아빠
123
391954
4152
한 어머니와 한 아버지, 그리고
06:48
and their그들의 genetically유 전적으로 related관련 children어린이.
124
396130
2337
그 사이에서 유전적 관계로 태어난
아이들로 구성된다고 믿으니까요.
06:51
Well.
125
399738
1155
글쎄요.
06:54
I want to tell you about a teenage십대 boy소년.
126
402165
3101
한 10대 소년의 이야기를
들려드리겠습니다.
그 아이는 기증정자로 태어났지만
저희 연구에 참여하진 않았죠.
06:57
He was donor-conceived기증자가 생각한
but not part부품 of our study연구.
127
405290
2769
07:00
One day, he had an argument논의
with his father아버지,
128
408658
2618
어느 날, 소년은 아버지와 말다툼을 하다가
07:03
and he yelled소리 지른,
129
411300
1292
이렇게 소리쳤습니다.
07:05
"You're telling말함 me what to do?
130
413305
2097
"왜 이래라 저래라 하시죠?
07:07
You're not even my father아버지!"
131
415426
1881
당신은 제 아버지도 아니잖아요!"
07:11
That was exactly정확하게 what
the parents부모님 in our study연구 feared두려워하는.
132
419601
3382
바로 이런 것이 연구에 참여한
부모들이 두려워한 것이었어요.
07:15
Now, the boy소년 soon felt펠트 sorry,
and they made만든 up.
133
423984
3229
소년은 곧 죄송한 마음이 들었고
그들은 다시 화해했죠.
07:19
But it is the reaction반응 of his father아버지
that is most가장 interesting재미있는.
134
427629
3771
그런데 더 흥미로웠던 것은
아버지의 반응이었습니다.
07:24
He said,
135
432169
1173
아버지가 말하길
07:25
"This outburst폭발 had nothing to do
with the lack결핍 of a genetic유전적인 link링크.
136
433772
5362
"아이가 그렇게 행동한 건
우리 사이에 유전적 연결 고리가
없는 것과는 전혀 관계없어요.
07:31
It was about puberty사춘기 --
137
439765
2877
아이가 지금 사춘기라서 그래요.
07:35
being존재 difficult어려운.
138
443005
1441
어려운 시기죠.
07:36
It's what they do at that age나이.
139
444470
1763
그 나이 때 아이들은 원래 그렇잖아요.
07:38
It will pass패스."
140
446792
1274
무사히 지나갈 겁니다."
07:41
What this man shows us
141
449462
1856
이 사례는 우리에게 교훈을 전해줍니다.
07:43
is that when something goes간다 wrong잘못된,
142
451342
2588
가족 내에서 문제가 생겼을 때
07:46
we should not immediately바로 think
143
454564
1601
우리 가족이 남들과 다르기 때문이라고
생각해서는 안 된다는 것입니다.
07:48
it is because the family가족
is a little different다른.
144
456189
2407
07:51
These things happen우연히 있다 in all families가족들.
145
459330
3086
어느 가족에게나 이런 일은 일어나죠.
07:55
And every...마다 now and then,
146
463936
1490
그럴 때마다
07:57
all parents부모님 may할 수있다 wonder경이:
147
465818
1677
모든 부모들이 궁금해 합니다.
08:00
Am I a good enough충분히 parent부모의?
148
468412
2029
나는 정말 좋은 부모일까?
08:03
These parents부모님, too.
149
471164
1324
이들 부모들도 그렇습니다.
08:05
They, above위에 all, wanted to do
what's best베스트 for their그들의 child어린이.
150
473099
4093
아이들을 위해 최선을 다하려 하죠.
08:09
But they also또한 sometimes때때로 wondered궁금해하는:
151
477748
1895
또 가끔은 이런 생각도 합니다.
08:12
Am I a real레알 parent부모의?
152
480034
1776
내가 아이들의 진짜 부모일까?
08:14
And their그들의 uncertainties불확실성 were present선물
long before they even were parents부모님.
153
482288
3969
그들은 부모가 되기 훨씬 전부터
이런 불안감을 갖고 있습니다.
08:18
At the start스타트 of treatment치료,
154
486281
1432
그래서 불임치료를 시작할 때는
먼저 전문 상담사와 면담을 하게 되죠.
08:19
when they first saw the counselor참사관,
155
487737
1715
08:22
they paid유료 close닫기 attention주의
to the counselor참사관,
156
490146
2695
상담사의 조언을 꼼꼼하게 경청합니다.
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
신중을 기하기 위해서죠.
08:27
Even 10 years연령 later후에,
158
495853
1478
상담을 받은 지 10년이 넘어도
08:30
they still remember생각해 내다
the advice조언 they were given주어진.
159
498053
2619
부부들은 당시의 조언을 기억합니다.
08:36
So when they thought about the counselor참사관
160
504981
2901
상담을 언제부터 고려했는지와
08:40
and the advice조언 they were given주어진,
161
508854
1799
상담사의 조언 내용에 대해서
연구 참가자들과 토론하던 중에
08:42
we discussed논의 된 that.
162
510677
1163
08:43
And we saw one lesbian레즈비언 couple who said,
163
511864
3564
한 레즈비언 부부가 이런 말을 했죠.
08:48
"When our son아들 asks묻다 us,
164
516627
1604
"우리 아들이 저희에게
08:50
'Do I have a dad아빠?'
165
518255
2049
'제게 아버지가 있나요?'라고 물으면
08:53
we will say 'No'아니, you do not have a dad아빠.'
166
521482
2812
'아니, 없단다.'라고 말할 거예요.
08:56
But we will say nothing more,
not unless~ 않는 한 he asks묻다,
167
524839
3068
아이가 더 묻지 않는다면
저희는 굳이 답하지 않을 거예요.
09:00
because he might not be ready준비된 for that.
168
528287
2028
아이에겐 아직 이해하기
어려울 수 있으니까요.
09:02
The counselor참사관 said so."
169
530339
1500
상담사도 그렇게 하라고 했어요."
09:05
Well.
170
533350
1170
글쎄요.
09:07
I don't know; that's quite아주 different다른
171
535091
1902
아마도 아이들이 알고 싶어하는 것과
09:09
from how we respond응창 성가
to children's아이들의 questions질문들.
172
537017
2693
부모의 대답이 전혀
다를 수도 있을 겁니다.
이를테면 "우유는 공장에서
만들어져요?"라고 물으면
09:12
Like, "Milk우유 -- is that made만든 in a factory공장?"
173
540473
2801
09:15
We will say, "No, it comes온다 from cows암소,"
174
543783
3162
이렇게 대답하겠죠.
"아니, 우유는 젖소가 만드는 거란다."
09:18
and we will talk about the farmer농장주,
175
546969
1756
그러면서 우린 농부에 대해 설명하고
09:20
and the way the milk우유 ends끝이다 up in the shop가게.
176
548749
2223
우유가 가게까지 온 과정을 알려주겠죠.
09:23
We will not say,
177
551806
1547
이렇게 대답하지는 않죠.
09:26
"No, milk우유 is not made만든 in a factory공장."
178
554102
3608
"아니, 공장에서 우유를 만들지 않는단다."
아이와 부모가 이렇게 다릅니다.
09:32
So something strange이상한 happened일어난 here,
179
560042
2430
09:34
and of course코스 these children어린이 noticed알아 차 렸던 that.
180
562496
2358
물론 아이들은 부모의
진심을 알아차렸을 거예요.
09:37
One boy소년 said,
181
565571
1285
이런 말을 한 아이도 있었습니다
09:39
"I asked물었다 my parents부모님 loads잔뜩 of questions질문들,
182
567445
2392
"부모님에게 많은 것을 여쭤봤는데요.
09:41
but they acted행동 한 really weird기묘한.
183
569861
1809
그때마다 조금 수상쩍게 행동하셨어요.
09:44
So, you know, I have a friend친구 at school학교,
and she's made만든 in the same같은 way.
184
572788
3944
그래서 말이죠.
학교 친구 중에 나처럼 정자 기증을
받아 태어난 여자 아이가 있는데요.
09:49
When I have a question문제,
I just go and ask청하다 her."
185
577241
3000
궁금한 게 있으면
그 아이에게 묻곤 해요."
09:53
Clever영리한 guy.
186
581760
1208
현명하지 않아요?
09:55
Problem문제 solved해결 된.
187
583630
1297
간단히 해결됐네요.
09:57
But his parents부모님 did not notice주의,
188
585765
2584
그렇지만 부모는 몰랐어요.
10:00
and it certainly확실히 was not
what they had in mind마음,
189
588875
2582
이런 돌발상황은 예상했던 것도 아니고
10:03
nor...도 아니다 what the counselor참사관 had in mind마음
190
591481
1934
상담사도 예상하지 못했을 거예요.
10:05
when they were saying속담 how important중대한
it is to be an open-communication열린 커뮤니케이션 family가족.
191
593439
5197
이 사례는 가족 간의 소통이
얼마나 중요한지를 보여줍니다.
10:12
And that's the strange이상한 thing about advice조언.
192
600462
2254
그런데 조언에는 종종 변수가 있어요.
이를테면 약을 처방해 주려면
약의 효능을 먼저 알아야 하죠.
10:14
When we offer제공 people pills의사,
we gather모으다 evidence증거 first.
193
602740
3296
10:18
We do tests검사들,
194
606536
1256
실험을 하고
후속 연구도 합니다.
10:19
we do follow-up후속 조치 studies연구.
195
607816
1301
10:21
We want to know, and rightly바르게 so,
what this pill알약 is doing
196
609141
3927
이 약이 어떤 효과가 있는지
정확히 알아야 하기 때문이죠.
10:25
and how it affects영향을 미치다 people's사람들의 lives.
197
613092
2496
사람의 생명에 어떤 영향을
미치는지도 알아야 하고요.
10:28
And advice조언?
198
616035
1321
그런데 조언의 경우는요?
10:30
It is not enough충분히 for advice조언,
199
618748
1846
조언으로는 충분하지 않아요.
10:32
or for professionals전문가 to give advice조언
that is theoretically이론적으로 sound소리,
200
620618
4823
전문가가 이론적으로 알맞은 조언을 하고
의미있는 조언을 하더라도 말이죠.
10:37
or well-meant의미가 깊은.
201
625465
1301
10:39
It should be advice조언
that there is evidence증거 for --
202
627447
3381
조언에는 타당한 근거가 있어야 해요.
실제로 환자들의 삶을 향상시킬 수
있는지가 입증되어야 하죠.
10:42
evidence증거 that it actually사실은
improves개선하다 patients'환자 ' lives.
203
630852
3901
10:48
So the philosopher철학자 in me
would now like to offer제공 you a paradox역설:
204
636174
4563
저는 철학자로서 역설적인
제안을 하나 하고자 합니다.
10:54
I advise권하다 you to stop following수행원 advice조언.
205
642308
4084
조언을 무작정 따르지는 마세요.
10:59
But, yes.
206
647897
1392
어쨌든, 그래요.
11:02
(Applause박수 갈채)
207
650221
2917
(박수)
11:06
I will not end종료 here with what went갔다 wrong잘못된;
208
654591
2563
물론, 조언을 따르는 것이
잘못됐다는 것은 아닙니다.
11:09
I would not be doing justice정의
to the warmth따뜻함 we found녹이다 in those families가족들.
209
657178
4236
그 가족을 대상으로 저희가 알아낸
것들이 옳다고도 할 수 없고요.
11:14
Remember생각해 내다 the books서적
and the trip여행 to the farmer농장주?
210
662931
2630
아이들을 위한 책 제작과
농장 견학을 말씀드렸죠?
11:17
When parents부모님 do things that work for them,
211
665585
3614
아이들을 위해 그렇게 하는 것은
11:21
they do brilliant훌륭한 things.
212
669572
1573
아주 현명한 방법이에요.
11:24
What I want you to remember생각해 내다
as members회원 of families가족들,
213
672391
3643
한가지 기억해 주셨으면 합니다.
가족의 일원으로서
그 가족이 어떤 방법으로
이루어졌는가 하는 것보다
11:28
in no matter문제 what form형태 or shape모양,
214
676058
2491
11:30
is that what families가족들 need
are warm따뜻한 relationships관계.
215
678930
5347
결속력있는 따뜻한 유대감을
갖는 것이 중요합니다.
11:37
And we do not need to be
professionals전문가 to create몹시 떠들어 대다 those.
216
685409
3461
여기에는 전문가가 필요하지 않습니다.
11:41
Most가장 of us do just fine,
217
689644
2302
누구나 잘 해낼 수 있습니다.
11:44
although이기는 하지만 it may할 수있다 be hard단단한 work,
218
692986
1709
물론 쉽지만은 않아요.
적절한 조언이 있다면
더 잘 해낼 수 있겠죠.
11:47
and from time to time,
we can do with some advice조언.
219
695038
2870
11:51
In that case케이스,
220
699209
1271
그럴 경우에는
11:52
bear in mind마음 three things.
221
700504
2023
세 가지를 마음에 새기세요.
11:55
Work with advice조언
that works공장 for your family가족.
222
703760
3287
여러분의 가족에 맞는
조언을 적용하세요.
12:00
Remember생각해 내다 -- you're the expert전문가,
because you live살고 있다 your family가족 life.
223
708008
5478
여러분의 가족 문제에 관한 전문가는
여러분 자신임을 기억하세요.
12:06
And finally마침내,
224
714681
1284
마지막으로
12:08
believe in your abilities능력
and your creativity독창성,
225
716478
3990
여러분의 능력과 참신함을 믿어 보세요.
12:13
because you can do it yourself당신 자신.
226
721027
3345
여러분은 잘 해낼 수 있으니까요.
12:17
Thank you.
227
725259
1154
감사합니다.
12:18
(Applause박수 갈채)
228
726437
6478
(박수)
Translated by Sophie KIM
Reviewed by sanggyeong kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com