ABOUT THE SPEAKER
Neil Harbisson - Sonochromatic Cyborg Artist
Neil Harbisson's "eyeborg" allows him to hear colors, even those beyond the range of sight.

Why you should listen

Born with the inability to see color, Neil Harbisson wears a prosthetic device — he calls it an "eyeborg" — that allows him to hear the spectrum, even those colors beyond the range of human sight. His unique experience of color informs his artwork — which, until he met cyberneticist Adam Montandon at a college lecture, was strictly black-and-white. By working with Montandon, and later with Peter Kese, Harbisson helped design a lightweight eyepiece that he wears on his forehead that transposes the light frequencies of color hues into sound frequencies.

Harbisson's artwork blurs the boundaries between sight and sound. In his Sound Portraits series, he listens to the colors of faces to create a microtonal chord. In the City Colours project, he expresses the capital cities of Europe in two colors (Monaco is azure and salmon pink; Bratislava yellow and turquoise).

More profile about the speaker
Neil Harbisson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Neil Harbisson: I listen to color

نیل هاربیسۆن: من ڕەنگ دەبیستم

Filmed:
2,994,716 views

نیل هاربیسۆنی هونەرمەند بە رەنگ کوێری لەدایک بو، بەڵام ئێستا بەهۆی ئامرازێکەوە کە رەنگەکان دەگۆڕێت بە شەپۆلی دەنگ دەتوانێت لە جیاتی بینینی جیهان بە خۆڵەمێشی، سەمفۆنیای رەنگەکان ببیستێت. بەڵێ، تەنانەت روخسار و تابلۆکانیش ببیستێت.
- Sonochromatic Cyborg Artist
Neil Harbisson's "eyeborg" allows him to hear colors, even those beyond the range of sight. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Well, I was born with a rare visual condition
0
1012
3179
بە حاڵەتێکى دەگمەنەوە لەدایک بووم
00:20
called achromatopsia, which is total color blindness,
1
4191
3713
کە پێى ئەڵێن ڕەنگ کوێرى،
00:23
so I've never seen color,
2
7904
1870
کە بریتییە لەوەى ڕەنگەکان هیچیان نابینم
00:25
and I don't know what color looks like,
3
9774
2523
و نازانم ڕەنگەکان چۆن چۆنین.
00:28
because I come from a grayscale world.
4
12297
2975
من دنیا بە خۆڵەمێش ئەبینم.
00:31
To me, the sky is always gray,
5
15272
2660
ئاسمان هەمیشە خۆڵەمێشییە.
00:33
flowers are always gray,
6
17932
1852
گوڵەکان هەمیشە خۆڵەمێشین.
00:35
and television is still in black and white.
7
19784
2202
تەلەفزیۆن هێشتا ڕەش و سپی یە.
00:37
But, since the age of 21,
8
21986
2293
بەڵام لەوکاتەوە کە بومەتە 21 سالَ،
00:40
instead of seeing color, I can hear color.
9
24279
4129
لەجیاتى بینینى ڕەنگەکان، دەیانبیستم.
00:44
In 2003, I started a project
10
28408
2976
لە ساڵى 2003 دەستم بە پڕۆژەیەک کرد،
00:47
with computer scientist Adam Montandon,
11
31384
2688
لەگەل ئادەم مۆنتاندۆنى زاناى بوارى کۆمپیوتەر
00:49
and the result, with further collaborations
12
34072
3167
بە هاوکارى
00:53
with Peter Kese from Slovenia
13
37239
2848
پیتەرکیت لە سلۆڤینیا
00:55
and Matias Lizana from Barcelona,
14
40087
2033
و ماتیاس لیزانا لە بەرشەلۆنەوه
00:58
is this electronic eye.
15
42120
2365
ئەم چاوە ئەلکترۆنییە بەرهەم هات.
01:00
It's a color sensor that detects
16
44485
2356
کە بریتییە لە هەستەوەرێک کە
01:02
the color frequency in front of me — (Frequency sounds) —
17
46841
3583
شەپۆلى ئەو ڕەنگانەى بەردەمم دەناسێتەوە و
01:06
and sends this frequency to a chip installed
18
50424
2352
ئەم شەپۆلانە دەنێرێت بۆ (چیپ)ێک
01:08
at the back of my head, and I hear the color in front of me
19
52776
2991
کە لە پشتى سەرى مندا قایمکراوه
01:11
through the bone, through bone conduction.
20
55767
2896
بەمەش دەنگەکان لە ڕێگەى ئێسکەوە دەبیستم.
01:14
(Frequency sounds) So, for example, if I have, like —
21
58663
3508
بۆ نمونە، شتێکى ئاوا ..
01:21
This is the sound of purple. (Frequency sounds)
22
65724
2967
ئەمە دەنگى مۆرە،
01:24
For example, this is the sound of grass. (Frequency sounds)
23
68691
7418
ئەمە ڕەنگى گیایە،
01:32
This is red, like TED. (Frequency sounds)
24
76109
2125
ئەمە ڕەنگى سورە، وەک TED.
01:34
This is the sound of a dirty sock. (Laughter)
25
78234
4369
ئەمە ڕەنگى گۆرەوییەکى پیسە،
01:38
Which is like yellow, this one.
26
82603
1877
وەکو ڕەنگى زەرد وایە.
01:40
So I've been hearing color all the time for eight years,
27
84480
4057
ئێستا 8 ساڵە من ڕەنگەکان دەبیستم،
01:44
since 2004, so I find it completely normal now
28
88537
2635
لە ساڵى (2004)ەوە، بۆیە ئێستا زۆر بەلامەوە ئاسایىیە.
01:47
to hear color all the time.
29
91172
2479
کە ڕەنگەکان ببیستم
01:49
At the start, though, I had to memorize the names you give
30
93651
4374
لە سەرەتاوە پێویست بوو ناوى ڕەنگەکان لەبەر بکەم،
01:53
for each color, so I had to memorize the notes,
31
98025
2406
دەبو دەنگەکەشیان لەبەر بکەم،
01:56
but after some time, all this information
32
100431
1936
ئەمانەش هەمو وایان کرد
01:58
became a perception.
33
102367
1993
دنیایەکى تایبەتم بۆ دروست ببىَ
02:00
I didn't have to think about the notes.
34
104360
1759
ئیتر پێویستم بەوەنەبو بیر لە دەنگەکە بکەمەوە،
02:02
And after some time, this perception became a feeling.
35
106119
2625
دواى ماوەیەکیش، ئەم دنیابینیە بوو بە هەستێک بۆم.
02:04
I started to have favorite colors,
36
108744
2006
وام لێ هات حەزم لە ڕەنگێک بێت
02:06
and I started to dream in colors.
37
110750
1774
و خەوى ڕەنگاوڕەنگ ببینم
02:08
So, when I started to dream in color is when I felt
38
112524
4275
ئەوکاتە خەوى ڕەنگاوڕەنگم بینى کە هەستمکرد
02:12
that the software and my brain had united,
39
116799
2887
کە بەرنامە کۆمپیتەریەکە و مێشکى من یەکیان گرتووە.
02:15
because in my dreams, it was my brain creating
40
119686
2956
لە خەوەکانما مێشکم
02:18
electronic sounds. It wasn't the software,
41
122642
2361
دەنگەکانى دروست ئەکرد. نەک پڕۆگرامە کۆمپیوتەرییەکە.
02:20
so that's when I started to feel like a cyborg.
42
125003
3519
ئەوکات ئیتر هەستمکرد کە سایبۆرگم (تێکەڵەى مرۆڤ و ئامێر)
02:24
It's when I started to feel that the cybernetic device
43
128522
3050
هەستم کرد کە ئامێرەکە
02:27
was no longer a device.
44
131572
2190
چیتر ئامێر نیە
02:29
It had become a part of my body,
45
133762
2415
بوبو بە بەشێک لە جەستەم
02:32
an extension of my senses,
46
136177
2465
درێژکراوەى هەستەکانم بوو
02:34
and after some time, it even became a part
47
138642
2626
پاش ماوەیەکیش
02:37
of my official image.
48
141268
3527
بوو بە بەشێکى ڕوخسارە فەرمییەکەم.
02:40
This is my passport from 2004.
49
144795
2346
ئەمە پاسپۆرتەکەمە کە ساڵى 2004 دەرچووە
02:43
You're not allowed to appear on U.K. passports
50
147141
3085
وێنەى سەر پاسپۆرتى بریتانى نابێت
02:46
with electronic equipment, but I insisted
51
150226
2812
ئامێرى ئەلکترۆنى تیا بێت، بەڵام من پێم لەسەر ئەوە دادەگرت
02:48
to the passport office that what they were seeing
52
153038
2401
کە ئەو ئامێرەەی بەڕێوەبەرایەتی پاسپۆرت دەیبینێت
02:51
was actually a new part of my body,
53
155439
2504
ئەو بەشێکى نويَى جەستەى منە
02:53
an extension of my brain, and they finally accepted me
54
157943
3520
درێژکراوەى مێشکمە، دواجار ڕازى بوون بهێڵن
02:57
to appear with the passport photo.
55
161463
2511
بەو شێوەیە لە پاسپۆرتەکەدا دەرکەوم.
02:59
So, life has changed dramatically since I hear color,
56
163974
3457
لەوکاتەوە کە ڕەنگەکان دەبیستم ژیانم زۆر گۆڕاوە.
03:03
because color is almost everywhere,
57
167431
2594
ڕەنگەکان تەقریبەن لە هەموو شوێنێکدا هەن
03:05
so the biggest change for example is
58
170025
2877
بۆیە گەورەترین گۆڕانکارى بۆ نمونە
03:08
going to an art gallery, I can listen to a Picasso,
59
172902
4538
ئەوەیە کە دەچمە پێشانگاى وێنەکێشان دەتوانم بۆ نمونە گويَ لە پیکاسۆ بگرم
03:13
for example. So it's like I'm going to a concert hall,
60
177440
2854
وەک ئەوە وایە بچم بۆ هۆڵێکى کۆنسێرت
03:16
because I can listen to the paintings.
61
180294
2211
وەک ئەوەى گويَ لە تابلۆکان بگرم
03:18
And supermarkets, I find this is very shocking,
62
182505
2461
بەلاى منەوە سوپەرمارکێتەکانیش زۆر سەرنجڕاکێشن
03:20
it's very, very attractive to walk along a supermarket.
63
184966
2950
تێپەربون بە ناو سوپەرمارکێتەکاندا زۆر سەرنجڕاکێشە
03:23
It's like going to a nightclub.
64
187916
1488
وەک ئەوە وایە بچیتە یانەیەکى شەوانە
03:25
It's full of different melodies. (Laughter) Yeah.
65
189404
3256
پڕە لە میلۆدى جیاجیا
03:28
Especially the aisle with cleaning products.
66
192660
2075
بەتایبەت کە بە بەشى کەرەسەى پاککردنەوەکاندا تێپەڕى،
03:30
It's just fabulous. (Laughter)
67
194735
3351
ئەويَ زۆر خۆشە
03:33
Also, the way I dress has changed.
68
198086
2472
شێوازى خۆگۆڕینیشم گۆڕاوە.
03:36
Before, I used to dress in a way that it looked good.
69
200558
2408
جاران وا خۆم دەگۆڕى کە دیمەنى جوان بێت،
03:38
Now I dress in a way that it sounds good. (Laughter)
70
202966
4577
ئێستا وا خۆم دەگۆڕم کە دەنگى خۆش بێت
03:43
(Applause)
71
207543
5131
(چەپڵە)
03:48
So today I'm dressed in C major,
72
212674
2509
ئەمڕۆ لەسەر تۆنى (سى) بەرز خۆم گۆڕیوە
03:51
so it's quite a happy chord. (Laughter)
73
215183
3309
کە ئاوازێکى زۆر خۆشە
03:54
If I had to go to a funeral, though,
74
218492
1874
ئەگەر بچم بۆ تەعزییەک
03:56
I would dress in B minor, which would be
75
220366
2567
لەسەر تۆنى (بى) نزم خۆم ئه گۆڕم
03:58
turquoise, purple and orange. (Laughter)
76
222933
8759
وەک پیرۆزەیى، مۆر و پرتەقاڵى
04:07
Also, food, the way I look at food has changed,
77
231692
4345
تەنانەت خواردنیش، تێڕوانینم بۆ خواردنیش گۆڕاوە.
04:11
because now I can display the food on a plate,
78
236037
3456
کە خواردنێک لەسەر قاپێک دانرابيَ
04:15
so I can eat my favorite song. (Laughter)
79
239493
2952
ئەتوانم گۆرانىیە پەسەندکراوەکەم بخۆم.
04:18
So depending on how I display it,
80
242445
1229
بە چۆنێتى دانانەکەى،
04:19
I can hear and I can compose music with food.
81
243674
2750
دەتوانم بیانبیستم و ئاواز دابنێم
04:22
So imagine a restaurant where we can have, like,
82
246424
2725
چێشتخانەیەک بهێنە بەرچاوى خۆت کە بۆ نمونە
04:25
Lady Gaga salads as starters. (Laughter) I mean,
83
249149
2984
زەڵاتەى (لەیدى گاگا) پێشکەش بکەن
04:28
this would get teenagers to eat their vegetables, probably.
84
252133
3017
ڕەنگە ئەمە وا بکات نەوجەوانەکان سەوزەواتەکان بخۆن
04:31
And also, some Rachmaninov piano concertos
85
255150
3439
یان ئاوازێکى پیانۆى رەحمانینۆف
04:34
as main dishes, and some Bjork or Madonna desserts,
86
258589
3234
وەک خواردنى سەرەکى شیرینى بیۆرک یان مادۆناش هەبێت
04:37
that would be a very exciting restaurant
87
261823
3109
ئەمە دەبێتە چێشتخانەیەکى زۆرخۆش
04:40
where you can actually eat songs.
88
264932
2760
کە دەتوانى گۆرانى لێ بخۆیت
04:43
Also, the way I perceive beauty has changed,
89
267692
4450
هەروەها تێڕوانینم بۆ (جوانى)ش گۆڕاوە
04:48
because when I look at someone, I hear their face,
90
272142
4680
چونکە کاتيَ تەماشاى کەسێک دەکەم، گوێم لە ڕوخسارى دەبێت،
04:52
so someone might look very beautiful but sound terrible.
91
276822
5002
بەمەش ئەوکەسەى کە زۆر جوانە دیارە ڕەنگە زۆر ناقۆڵا بیبیستیت
04:57
(Laughter) And it might happen the opposite,
92
281824
1761
ڕەنگە پێچەوانەکەش ڕوبدات
04:59
the other way around. So I really enjoy creating, like,
93
283585
2248
بۆیە حەز بەوە ئەکەم
05:01
sound portraits of people.
94
285833
1729
کە پۆرترێتى دەنگەکانیان بکێشم
05:03
Instead of drawing someone's face, like drawing the shape,
95
287562
3640
لەجیاتى کێشانى وێنەى ڕوخساریان
05:07
I point at them with the eye and I write down
96
291202
2431
بە چاوە ئەلکترۆنى یەکەم تەماشایان دەکەم
05:09
the different notes I hear, and then I create sound portraits.
97
293633
3271
و وێنەى ئەو دەنگە جیاوازانە دەکێشم کە دەیانبیستم
05:12
Here's some faces.
98
296904
1737
ئەمە چەند ڕوخسارێکە:
05:14
(Musical chords)
99
298641
14527
ئەنتۆنى تاپیس - دانیەل رادکلیف - گایل گارسیا بێرنال - شازادە چارڵس - ودى ئالن - لیۆناردۆ دى کاپریۆ - مۆنزێرات کابالێ - تۆم کروز - ئال گۆر - نیکۆل کیدمان
05:29
Yeah, Nicole Kidman sounds good. (Laughter)
100
313168
3433
نیکۆل کیدمان خۆشە (پێکەنین).
05:32
Some people, I would never relate, but they sound similar.
101
316601
3049
هەنديَ کەس هیچ پەیوەندییان پێکەوە نیە، بەڵام لەیەک دەچن.
05:35
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman.
102
319650
2798
شازادە چارلس و نیکۆل کیرمان چەند خاڵێکى هاوبەشیان هەیە.
05:38
They have similar sound of eyes.
103
322448
2137
دەنگى چاى شازادە چارلس و نیکۆلَ کیدمان لەیەک دەچن.
05:40
So you relate people that you wouldn't relate,
104
324585
2048
بەم شێوەیە دەتوانى کەسانێک پێکەوە ببەستیتەوە کە هیچ پەیوەندییان بە یەکترەوە نیە
05:42
and you can actually also create concerts
105
326633
3513
تەنانەت دەتوانى کۆنسێرتیش ساز بدەیت
05:46
by looking at the audience faces.
106
330146
2640
بەوەى تەماشاى دەموچاوى ئامادەبوان بکەیت
05:48
So I connect the eye, and then I play the audience's faces.
107
332786
3096
چاوە ئەلکترۆنیەکەم دەخەمە کارو ڕوخسارى ئامادەبوان دەژەنم
05:51
The good thing about this is,
108
335882
1504
باشى ئەمە لەوەدایە
05:53
if the concert doesn't sound good, it's their fault.
109
337386
2967
کە ئەگەر کۆنسێرتەکە خۆش نەبێت، خەتاى ئەوانە
05:56
It's not my fault, because — (Laughter)
110
340353
2271
خەتاى من نیە
05:58
And so another thing that happens is that
111
342624
4307
شتێکى تریش ئەوەیە کە
06:02
I started having this secondary effect
112
346931
2877
خەریکە کاریگەرى لاوەکیم بۆ دروست دەبێت
06:05
that normal sounds started to become color.
113
349808
3330
دەنگە ئاساییەکان وەکو ڕەنگ دەبیستم.
06:09
I heard a telephone tone, and it felt green
114
353138
3761
دەنگى تەلەفۆن هەمان دەنگى سەوزە
06:12
because it sounded just like the color green.
115
356899
2326
لە ڕەنگى سەوز دەچێت.
06:15
The BBC beeps, they sound turquoise,
116
359225
3298
(تووت)ەکانى BBC هەمان دەنگى پیرۆزەییان هەیە
06:18
and listening to Mozart became a yellow experience,
117
362523
3127
و گوێگرتن لە مۆزارت ئەزمونێکى ڕەنگ زەردە
06:21
so I started to paint music and paint people's voices,
118
365650
4760
بۆیە دەستم کرد بە کێشانى وێنەى مۆسیقا و کێشانى وێنە دەنگى خەڵک
06:26
because people's voices have frequencies
119
370410
1943
چونکە دەنگى خەڵک شەپۆلى تیایە
06:28
that I relate to color.
120
372353
1543
و منیش دەیانبەستمەوە بە ڕەنگەکەوە
06:29
And here's some music translated into color.
121
373896
5119
ئەمانە چەند ئاوازێکن کە وەرمگێڕاون بۆ سەر وێنە:
06:34
For example, Mozart, "Queen of the Night," looks like this.
122
379015
5200
مۆزارت-شاژنى شەو، لەمە دەچێت
06:40
(Music) Very yellow and very colorful,
123
384215
1812
زۆر زەردە و زۆریش ڕەنگاوڕەنگە
06:41
because there's many different frequencies.
124
386027
2190
چونکە شەپۆلى زۆر جیاوازى تیایە
06:44
(Music)
125
388217
2910
(ميوزيك)
06:48
And this is a completely different song.
126
392143
2314
ئەمەش گۆرانییەکى تەواو جیاوازە
06:50
(Music) It's Justin Bieber's "Baby." (Laughter)
127
394457
3931
ئەمە (بەیبى)یەکەى جەستن بیبەرە
06:54
(Music)
128
398388
1731
(ميوزيك)
06:56
It is very pink and very yellow.
129
400119
3570
پەمەیى و زەردى زۆرە
06:59
So, also voices, I can transform speeches into color,
130
403689
7167
هەروەها دەنگى مرۆڤیش. دەتوانم قسەکان بگۆڕم بۆ ڕەنگ.
07:06
for example, these are two very well-known speeches.
131
410856
3544
بۆ نمونە ئەمە دوو وتەى زۆر بەناوبانگن.
07:10
One of them is Martin Luther King's "I Have A Dream,"
132
414400
3737
یەکێکیان وتەى (من خەونێکم هەیە)ى مارتن لوسەر کینگە
07:14
and the other one is Hitler.
133
418137
1452
و ئەوى تریشیان هى هیتلەرە
07:15
And I like to exhibit these paintings in the exhibition halls
134
419589
3476
حەزئەکەم ئەم وێنانە لە پێشانگاکاندا بخەمە بەرچاوى بینەران
07:18
without labels, and then I ask people,
135
423065
2576
بەبيَ ئەوەى ناوى کەسەکەیان لەسەربێت
07:21
"Which one do you prefer?"
136
425641
1847
ئینجا لە بینەران دەپرسم "کامیان پەسەند دەکەیت؟"
07:23
And most people change their preference
137
427488
2265
زۆربەى خەڵک بۆچونەکەیان دەگۆڕن.
07:25
when I tell them that the one on the left is Hitler
138
429753
2911
کە پێیان دەڵێم ئەوەى دەستە چەپیان هى هیتلەرەو
07:28
and the one on the right is Martin Luther King.
139
432664
3120
ئەوەى دەستەڕاست هى مارتن لوسەرە
07:31
So I got to a point when I was able to perceive 360 colors,
140
435784
5739
گەیشتمە ئاستێک کە بتوانم 360 ڕەنگ ببینم
07:37
just like human vision.
141
441523
1585
ڕێک وەک مرۆڤى ئاسایى
07:39
I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
142
443108
3595
دەمتوانى هەمو ڕەنگەکانى سەر خلۆکەى ڕەنگەکان ببینم و هەمو ئاستەکانى لەیەک جیابکەمەوە
07:42
But then, I just thought that
143
446703
2082
بەڵام بۆم دەرکەوت
07:44
this human vision wasn't good enough.
144
448785
3239
کە تواناى بینینى مرۆڤ ئەو باشە نیە
07:47
There's many, many more colors around us
145
452024
2211
زۆر زۆر ڕەنگى تر لە چواردەورماندا هەیە
07:50
that we cannot perceive,
146
454235
1837
کە ناتوانین بیانبینین
07:51
but that electronic eyes can perceive.
147
456072
1756
بەڵام چاوە ئەلکترۆنیەکان دەتوانن بیابینین
07:53
So I decided to continue extending my color senses,
148
457828
3729
بۆیە بڕیارم دا مەوداى ڕەنگەکانم فراوانتر بکەم
07:57
and I added infrared and I added ultraviolet
149
461557
4250
ئینجا تیشکى ژێر سورو پاشان سەرو وەنەوشەیيم
08:01
to the color-to-sound scale, so now I can hear colors
150
465807
3358
بۆ پێوانەى ڕەنگ –بۆ- دەنگەکەم زیادکرد
08:05
that the human eye cannot perceive.
151
469165
2224
کەواتە ئێستا دەتوانم ئەو ڕەنگانە ببیستم کە چاوى مرۆڤ ناتوانيَ بیانبینێت.
08:07
For example, perceiving infrared is good because you can
152
471389
3447
بۆ نمونە بینینى تیشکى ژێرسور شتێکى باشە چونکە
08:10
actually detect if there's movement detectors in a room.
153
474836
4068
دەتوانى ئەگەر هەستارێکى جوڵە دیاریکەر لە ژوورەکەدا هەبێت بیدۆزیتەوە
08:14
I can hear if someone points at me with a remote control.
154
478904
3453
ئەگەر کەسێک ڕوى رێموت کۆنترۆڵێکم تيَ بکات گوێم لێ دەبێت
08:18
And the good thing about perceiving ultraviolet is that
155
482357
3150
باشیەکەى ناسینەوەى تیشکى سەرو وەنەوشەیش ئەوەیە
08:21
you can hear if it's a good day or a bad day to sunbathe,
156
485507
4965
کە دەتوانیت بزانیت ڕۆژێکى گونجاوە بۆ خۆخستنه بەرخۆر یان نا
08:26
because ultraviolet is a dangerous color,
157
490472
2157
چونکە ڕەنگى سەرو وەنەوشەی ڕەنگێکى مەترسیدارە
08:28
a color that can actually kill us, so I think we should all have this wish
158
492629
3984
ڕەنگێکە کە دەتوانيَ لەناومان بەرێت، بۆیە وابزانم پێویستە هەمومان ئاواتى ئەوە بخوازین
08:32
to perceive things that we cannot perceive.
159
496613
2961
کە هەست بەو شتانەش بکەین کە لە دەرەوەى هەستەکانماندان
08:35
That's why, two years ago,
160
499574
1735
بۆیە دوو سالَ لەمەوبەر
08:37
I created the Cyborg Foundation,
161
501309
1681
دامەزراوەى سایبۆرگم دامەزراند
08:38
which is a foundation that tries to help people
162
502990
2442
بۆ یارمەتیدانى ئەو کەسانەى کە دەیانەوێت
08:41
become a cyborg, tries to encourage people
163
505432
2697
ببنە سایبۆرگ (تێکەڵەى مرۆڤ و ئامێر).هەروەها بۆ ئەوەى خەڵکیش هانبدات
08:44
to extend their senses
164
508129
1377
مەوداى هەستەکانیان زیاد بکەن
08:45
by using technology as part of the body.
165
509506
3071
لەڕێگەى زیادکردنى ئامێرى تەکنۆلۆجیەوە بۆ جەستەیان
08:48
We should all think that knowledge comes from our senses,
166
512577
3903
دەبێت ئەوە بزانین کە ئێمە لە رێگەی هەستەکانمانەوە زانیارییمان پێ دەگات
08:52
so if we extend our senses,
167
516480
1976
بۆیە ئەگەر هەستەکانمان فراوان بکەین
08:54
we will consequently extend our knowledge.
168
518456
3088
لە ئەنجامدا زانیارییەکانیشمان زیاد دەکات
08:57
I think life will be much more exciting
169
521544
2793
وابزانم ژیان زۆر خۆشتر دەبێت
09:00
when we stop creating applications for mobile phones
170
524337
3224
ئەگەر لە بری ئەوەی پڕۆگرامی مۆبایل دروست بکەین،
09:03
and we start creating applications for our own body.
171
527561
3401
پڕۆگرام بۆ جەستەی خۆمان دروست بکەین
09:06
I think this will be a big, big change
172
530962
1816
وابزانم ئەمە هەلێکی زۆر گەورەیە
09:08
that we will see during this century.
173
532778
2078
و لەم سەدەیەدا بۆمان هەڵدەکەوێت
09:10
So I do encourage you all to think about which senses
174
534856
3915
بۆیە هانتان دەدەم کە بیر لەو هەستانەتان بکەنەوە
09:14
you'd like to extend.
175
538771
1419
کە حەز دەکەن فراوانی بکەن.
09:16
I would encourage you to become a cyborg.
176
540190
3173
هانتان دەدەم کە ببن بە سایبۆرگ (تێکەڵەی مرۆڤ و ئامێر).
09:19
You won't be alone. Thank you. (Applause)
177
543363
4648
تەنیا نابن. سوپاس.
09:23
(Applause)
178
548011
6520
(چەپڵە).
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neil Harbisson - Sonochromatic Cyborg Artist
Neil Harbisson's "eyeborg" allows him to hear colors, even those beyond the range of sight.

Why you should listen

Born with the inability to see color, Neil Harbisson wears a prosthetic device — he calls it an "eyeborg" — that allows him to hear the spectrum, even those colors beyond the range of human sight. His unique experience of color informs his artwork — which, until he met cyberneticist Adam Montandon at a college lecture, was strictly black-and-white. By working with Montandon, and later with Peter Kese, Harbisson helped design a lightweight eyepiece that he wears on his forehead that transposes the light frequencies of color hues into sound frequencies.

Harbisson's artwork blurs the boundaries between sight and sound. In his Sound Portraits series, he listens to the colors of faces to create a microtonal chord. In the City Colours project, he expresses the capital cities of Europe in two colors (Monaco is azure and salmon pink; Bratislava yellow and turquoise).

More profile about the speaker
Neil Harbisson | Speaker | TED.com