ABOUT THE SPEAKER
Zubaida Bai - Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world.

Why you should listen

Building on her expertise as a mechanical engineer, a social worker and her public speaking skills, Zubaida Bai put her unique passion to work. In the process, she built a brand and a product line, and she set in motion a movement that addresses market failures, breaks taboos and gives voice to the oft-ignored matter that is women’s health.

Bai is the founder and CEO of ayzh (pronounced "eyes"), a social enterprise based in India that designs vital healthcare products to improve the health and happiness of women and girls across their reproductive lives. Bai launched her company with janma, a $3 clean birth kit in a purse, but her story goes further back to when she stood by her mother to face head-on the challenge of survival facing her family when she had just entered her teens.

janma was conceived after traveling to one of the poorest communities in India and confronting the reality that more than one million mothers and babies lose their lives in the developing world each year due to uncleanliness at the time of childbirth. Packaged in a pink biodegradable jute bag, a design that mothers can reuse as a purse, the kit provides both cleanliness and dignity. Since beginning sales in 2012, Bai's company has sold more than 250,000 kits to more than 300 health institutions in 20 countries, touching the lives of more than 500,000 women and newborns. Bai is now expanding her product line to include kits for newborn, postpartum and menstrual health, while scaling her proven model across India and into Africa.

Bai was selected as a Young Global Leader by the World Economic Forum, a Maternal Health Champion by Ashoka, a TED speaker (Fellow and Resident) and the United Nations SDG Pioneer by the United Nations Global Compact (UNGC). ayzh's strategic partners from around the world who have written about Zubaida's work: TOMS shared her safe birth story; USAID blogged about how she's empowering women through a simple purse; and Grand Challenges Canada recognizes her lead role in scaling life-changing kits for mothers and newborns.

Bai believes that building a sustainable company takes a great team, stamina and a sturdy suitcase. She is fluent in eight languages and travels the world forging new partnerships and advocating for women's health. She has spoken at events for Women in the World, Pfizer Foundation and Women Deliver. She holds a master's degree in mechanical engineering specializing in development of modular products, and an MBA in social and sustainable enterprises.

More profile about the speaker
Zubaida Bai | Speaker | TED.com
TED Residency

Zubaida Bai: A simple birth kit for mothers in the developing world

Zubaida Bai: ဖွံ့ဖြိုးဆဲ ကမ္ဘာမှာရှိတဲ့ မိခင်များအတွက် ရိုးရှင်းတဲ့ သားဖွား ကိရိယာတစ်စုံ။

Filmed:
975,456 views

TED ဝိုင်းတော်သား Zubaida Bai ဟာ အမျိုးသမီး ကျန်မာရေး စောင့်ရှောက်မှုဆီကို ဂုဏ်သိက္ခာရှိမှုနဲ့ အကုန်အကျသက်သာစေတဲ့ ကြားဝင်မှုတွေ ဆောင်ကြဉ်းပေးဖို့ ဆေးဖက်ဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်သူတွေ၊ ဝမ်းဆွဲလက်သည်တွေ၊ မိခင်တွေနဲ့ တွဲဖက်လုပ်ကိုင်ပါတယ်။ ဒီတိုတောင်ပြီး စေ့ဆော်ပေးတဲ့ ဟောပြောချက်မှာ သူမကနေပြီး ပိုက်ဆံအိတ်တစ်အိတ်ထဲ ထည့်လို့ရတဲ့ သူမရဲ့ သန့်ရှင်းတဲ့ သားဖွား ကိရိယာတစ်စုံကို တင်ပြထားပါတယ်။ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဘယ်နေရာကဖြစ်ဖြစ်၊ ဆေးခန်းနဲ့ ဘယ်လောက်ဝေးဝေးမှာ သူမ ရှိနေပါစေပါ အဲဒီထဲမှာ လိုအပ်တဲ့ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်တဲ့ မွေးဖွားမှုနဲ့ ကျန်းမာတဲ့ မီဖွားမှုတစ်ခုအတွက် မိခင်လောင်းသစ် လိုအပ်တဲ့ အရာရာတိုင်းပါဝင်ပါတယ်။ ။
- Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the next six minutes
that you will listen to me,
0
995
3949
ရှင်တို့ နားထောင်ကြတော့မယ့်
လာမယ့် ၆ မိနစ်အတွင်းမှာ
00:16
the world will have lost three mothers
1
4968
2537
ကမ္ဘာကြီးဟာ မိခင်သုံးဦး
ကလေးမီးဖွားစဉ် ဆုံးရှုံးမယ်။
00:19
while delivering their babies:
2
7529
1841
တစ်က ကုသစဉ်တိုးလာတဲ့
00:22
one, because of a severe complication;
3
10591
3886
ပြင်းထန်တဲ့ ရောဂါသစ်တွေကြောင့်ပါ။
00:26
second, because she will be a teenager
4
14501
2518
ဒုတိယက သူမက ဆယ်ကျော်သက်ဖြစ်ပြီး
00:29
and her body will not
be prepared for birth;
5
17043
3785
သူမရဲ့ ကိုယ်ခန္ဓာက မွေးဖွားဖို့
ပြင်ဆင်မထားတာကြောင့်ဖြစ်လိမ့်မယ်။
00:32
but the third, only because of lack
of access to basic clean tools
6
20852
6006
ဒါပေမဲ့ တတိယက ကလေးမွေးတဲ့အချိန်မှာ
သန့်ရှင်းတဲ့ ကိရိယာတွေ မရတာကြောင့်ပါပဲ။
00:38
at the time of childbirth.
7
26882
1730
မရတာကြောင့် သက်သက်ပါပဲ။
00:41
She will not be alone.
8
29676
2283
သူမတစ်ဦးတည်း မဟုတ်ပါဘူး။
00:43
Over one million mothers and babies
die every single year
9
31983
3675
တစ်နှစ်တစ်နှစ် ဖွံ့ဖြိုးဆဲ ကမ္ဘာမှာ
တစ်သန်းကျော်ရှိတဲ့
00:47
in the developing world,
10
35682
1529
မိခင်နဲ့ကလေးတွေ ဆုံးပါးကြတယ်။
00:49
only because of lack of access
to basic cleanliness
11
37235
3744
သူတို့ကလေးတွေ မွေးဖွားစဉ်
00:53
while giving birth to their babies.
12
41003
2207
အခြေခံ သန့်ရှင်းမှု မရနိုင်တာကြောင့်ပါပဲ။
00:56
My journey began on a hot summer afternoon
13
44781
2478
ကျွန်မခရီးက ၂၀၀၈ အိန္ဒိယက
ပူပြင်းတဲ့ နွေနေ့လယ်ခင်းမှာ
00:59
in India in 2008,
14
47283
2168
အမျိုးသမီးတွေကို တွေဆုံရင်း
01:01
when after a day of meeting women
and listening to their needs,
15
49475
3673
သူတို့ရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေ နားထောင်တာက
စခဲ့တယ်။
01:05
I landed in a thatched hut with a midwife.
16
53172
2927
ကျွန်မက လက်သည်တစ်ယောက်နဲ့အတူ
သက်ကယ်တဲ တစ်ခုထဲ ရောက်ခဲ့တယ်။
01:09
As a mother, I was very curious
on how she delivered babies in her house.
17
57035
4750
မိခင်ဖြစ်တာကြောင့် အိမ်ထဲမှာ သူမ ဘယ်လို
များ မီးဖွားမလဲလို့ အရမ်း သိချင်ခဲ့တယ်။
01:13
After a deep and engaging
conversation with her
18
61809
2703
သူမလုပ်နေတာ လုပ်ဖို့ များပြားလှတဲ့
ဘဝပေးတာဝန်လို့
01:16
on how she considered it a profound
calling to do what she was doing,
19
64536
4346
သူမမှတ်ယူပုံအကြောင််း သူမနဲ့လေးနက်ပြီး
ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ စကားပြောဆိုမှု အပြီးမှာ
01:20
I asked her a parting question:
20
68906
2040
သူမကို နှုတ်ဆက်မေးခွန်းတစ်ခု မေးခဲ့တယ်။
01:23
Do you have the tools that you need
to deliver the babies?
21
71581
3241
"ရှင့်မှာ ကလေးမီးဖွားဖို့လိုတဲ့
ကိရိယာတွေရှိလား"လို့။
01:27
I got to see her tool.
22
75941
1687
သူမရဲ့ ကိရိယာကို ကျွန်မမြင်ရတယ်။
01:30
"This is what I use to separate
the mother and the baby," she said.
23
78599
4137
သူမက "ဒါက ကျွန်မ မခင်နဲ့ ကလေးကို
ခွဲထုတ်ဖို့ သုံးတဲ့ ကိရိယာပဲ"တဲ့။
01:35
Unsure of how to react, I held this
agricultural tool in my hand in shock.
24
83800
5820
ဘယ်လို တုံ့ပြန်ရမှန်းမသိပဲ ဒီစိုက်ပျိုးရေး
သုံး ကိရိယာ ကိုင်ရင်း ကျွန်မ လန့်သွားတယ်။
01:41
I took a picture of this,
hugged her and walked away.
25
89644
3066
ဒီပုံကို ရိုက်ယူကာ
သူမကိုဖက်ပြီး လှည့်ထွက်လာခဲ့တယ်။
01:45
My mind was flooded with reflections
of my own infection
26
93640
2969
ကျွန်မရဲ့စိတ်က အကောင်းဆုံး ဆေးဝါးကုသမှု
ရခဲ့တာတောင်
01:48
that I had to struggle with
for a year past childbirth
27
96633
3032
ပြီးခဲ့တဲ့ ကလေးမွေးတာနဲ့
တစ်နှစ်တာ ရုန်းကန်ခဲ့ရတဲ့
01:51
despite having access
to the best medical care,
28
99689
3550
ကိုယ့်ကိုယ်ပိုင် ကူးစက်မှုရောဂါရဲ့
ရောင်ပြန်ဟပ်မှုတွေ၊
01:55
and memories of my conversation
with my father,
29
103263
2382
ကလေးမွေးစဉ်က သူ့အမေဆုံးခဲ့သူ၊
01:57
who had lost his mom to childbirth,
30
105669
2165
သူ့အမေဘေးမှာ ကြီးပြင်းလာခဲ့ရင်
01:59
on how he thought his life
would be so different
31
107858
2442
သူ့ဘဝဟာ ဘယ်လိုများ
ခြားနားသွားလိမ့်မလဲဆိုတဲ့
02:02
if she would have been
just next to him growing up.
32
110324
2595
အဖေနဲ့ စကားပြောခဲ့တဲ့ အမှတ်တရတွေ
ပြည့်လျှမ်းနေတယ်။
02:05
As a product developer,
I started my process of research.
33
113812
3757
ထုတ်ကုန် ဖန်တီးသူအနေနဲ့ ကျွန်မရဲ့
သုတေသန လုပ်ငန်းစဉ်ကို စတင်ခဲ့တယ်။
02:09
I was very excited to find
that there was a product out there
34
117593
3175
အဲဒီမှာ Clean Birth Kit လို့ခေါ်တဲ့
ထုတ်ကုန်တစ်ခု ရှိနေတာတွေ့တော့
02:12
called the Clean Birth Kit.
35
120792
1401
အရမ်း စိတ်လှုပ်ရှားမိတယ်။
02:14
But I just couldn't buy one for months.
36
122830
2454
ဒါပေမဲ့ လအတန်ကြာ တစ်ခုမှ ဝယ်လို့မရခဲ့တာပဲ။
02:18
They were only assembled
based on availability of funding.
37
126211
3326
၎င်းတို့ဟာ ရံပုံငွေရမှုအပေါ်
မူတည်ပြီး တပ်ဆင်တာပါ။
02:22
Finally, when I got my hands on one,
I was in shock again.
38
130998
3418
နောက်ဆုံး လက်ထဲကို တစ်ခု
ရောက်လာတော့ ထပ်ပြီး လန့်သွားမိတယ်။
02:26
I would never use these tools
to deliver my baby, I thought.
39
134963
3666
ဒီကိရိယာမျိုးတော့ ငါ့ကလေးမွေးဖို့
ဘယ်တော့မှ မသုံးဘူးလို့ တွေးခဲ့တယ်။
02:30
But to confirm my instincts,
I went back to the women,
40
138653
2911
ဒါပေမဲ့ ကိုယ့်အသိကို အတည်ပြုဖို့
အမျိုးသမီးတွေဆီ ပြန်သွားတယ်၊
02:33
some of whom had the experience
of using this product.
41
141588
3138
ဒီထုတ်ကုန် သုံးဖူးတဲ့ အတွေ့အကြုံရှိတဲ့
အမျိုးသမီးတွေပါ။
02:37
Lo and behold, they had
the same reaction and more.
42
145496
2998
ကြည့်ပါ၊ သူတို့မှာ အလားတူ
တုံ့ပြန်မှုတွေနဲ့ ဒီထက်ပိုတာ ရှိတယ်။
02:41
The women said they would rather
deliver on a floor
43
149022
2510
သူတို့က တစ်ပြင်လုံး သွေးတွေပေနေတဲ့
ပလပ်စတစ်အခင်းအစား
02:43
than on a plastic sheet
that smeared blood all over.
44
151556
2598
ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာပဲ မွေးလိုက်ချင်တယ်တဲ့။
02:46
They were absolutely right --
it would cause more infection.
45
154178
3415
သူတို့ပြောတာ လုံးဝမှန်တယ်။
ဒါကရောဂါ ပိုဖြစ်မယ်လေ။
02:49
The thread provided was a highway
to bacterial infection
46
157617
3009
ပေးထားတဲ့ ချည်ကြိုးက
ကလေးချက်ကြိုးကနေ ဘက်တီးရီးယား
02:52
through the baby's umbilical cord,
47
160650
1699
ကူးစက်ခြင်းအတွက် လမ်းမကြီးဖြစ်ပြီး
02:54
and the blade used was the kind
that men used for shaving,
48
162373
2844
သုံးထားတဲ့ ဓားက အမျိုးသား မုတ်ဆိတ်ရိတ်တဲ့
ဓားမျိုးဖြစ်တော့
02:57
and they did not want it
anywhere close to them.
49
165241
2557
သူတို့အနီး ဘယ်မှာမှ ဒါကို မရှိချင်ဘူးလေ။
03:00
There was no incentive for anybody
to redesign this product,
50
168629
2954
ဒီထုတ်ကုန်ကို ပြန်ပုံစံထုတ်ဖို့
ဘယ်သူ့အတွက်မှ မက်လုံးမရှိဘူး။
03:03
because it was based on charity.
51
171607
1911
အကြောင်းက ဒါက လှူဒါန်းတာကို
အခြေခံလို့ပါ။
03:05
The women were never
consulted in this process.
52
173542
2740
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်မှာ တစ်ခါမှ
အမျိုးသမီးတွေကို မတိုင်ပင်ဘူး။
03:08
And to my surprise, the need
was not only in homes
53
176884
2499
ကျွန်မအံ့သြမိတာက လိုအပ်ချက်က
အိမ်တွေမှာတင်မဟုတ်ပဲ
03:11
but also in institutional settings
with high-volume births.
54
179407
3329
မွေးဖွားမှု ပမာဏမြင့်တဲ့
ဆေးရုံပိုင်း အခြေအနေတွေမှာရောပါ။
03:14
Situations in remote areas
were even more daunting.
55
182760
3210
ဝေးလံတဲ့ ဒေသတွေက အခြေအနေတွေဆို
ပိုတောင် လန့်စရာပါ။
03:18
This had to change.
56
186629
1576
ဒါကို ပြောင်းဖို့ လိုအပ်ခဲ့တယ်။
03:20
I made this my area of focus.
57
188229
2262
ဒါကို ကျွန်မ အာရုံစိုက်မယ့်
ဧရိယာ လုပ်လိုက်တယ်။
03:22
I started the design process
by collecting feedback,
58
190515
3131
တုံ့ပြန်ချက်တွေကောက်ယူရင်း၊
ရှေးပြေးနမူနာတွေ ဖန်တီးရင်း
03:26
developing prototypes
59
194591
1415
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ကျင့်ဝတ်တွေ
03:28
and engaging with various stakeholders
researching global protocols.
60
196030
3808
သုတေသနပြုကြတဲ့ အဓိကလူတွေနဲ့
တွေ့ဆုံရင်း ဒီဇိုင်းလုပ်ငန်းစဉ် စခဲ့တယ်။
03:32
With every single prototype,
we went back to the women
61
200306
2642
ရှေ့ပြေးပုံစံတိုင်းနဲ့အတူ
သူတို့အတွက် ထုတ်ကုန်တစ်ခု
03:34
to ensure that we had a product for them.
62
202972
2466
ရှိထားတာ သေချာစေဖို့
အမျိုးသမီးတွေဆီ ပြန်သွားခဲ့တယ်။
03:38
What I learned through this process
was that these women,
63
206049
2726
ဒီလုပ်ငန်းစဉ်ကနေ သင်ယူလိုက်ရတာက
ဒီအမျိုးသမီးတွေဟာ
03:40
despite their extreme poverty,
64
208799
1439
အင်မတန်ကို ဆင်းရဲသော်လည်း
03:42
placed great value
on their health and well-being.
65
210262
2377
သူတို့ကျန်းမာရေးနဲ့ သုခကို
အင်မတန် တန်ဖိုးထားတာပါ။
03:44
They were absolutely not poor in mind.
66
212663
2450
စိတ်အနေတော့ လုံးဝ မဆင်းရဲကြဘူး။
03:47
As with all of us, they would appreciate
a well-designed product
67
215137
3001
ကျွန်မတို့အားလုံးလိုပဲ သူတို့လိုအပ်ချက်တွေ
အတွက် ဖန်တီးထားတဲ့
03:50
developed for their needs.
68
218162
1432
ပုံကျတဲ့ ထုတ်ကုန် ကြိုက်တယ်။
03:52
After many iterations
working with experts,
69
220250
2497
ကျွမ်းကျင်သူတွေ၊ ဆေးဖက်ကျန်းမာရေး
ပညာရှင်တွေနဲ့
03:54
medical health professionals
70
222771
1481
အမျိုးသမီးတွေ ကိုယ်တိုင်နဲ့
03:56
and the women themselves,
71
224276
1835
အထပ်ထပ် တွဲလုပ်ပြီးနောက်မှာ
03:58
I should say it was not
an easy process at all,
72
226135
3368
လုံးဝမလွယ်တဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်
မဟုတ်ပါလားလို့ ပြောသင့်လှဖြစ်ပေမဲ့
04:01
but we had a simple and beautiful design.
73
229527
2906
ကျွန်မတို့မှာ ရိုးစင်းပြီး လှပတဲ့
ဒီဇိုင်း တစ်ခုရခဲ့ပါတယ်။
04:05
For a dollar more than what
the existing product was offered for,
74
233687
4770
သုံးဒေါ်လာနဲ့ ရနိုင်တဲ့ လက်ရှိ ထုတ်ကုန်ထက်
တစ်ဒေါ်လာပိုတာအတွက် "janma"
04:10
at three dollars, we were able
to deliver "janma,"
75
238481
2751
ပိုက်ဆံအိတ် တစ်အိတ်ထဲက သန့်ရှင်းတဲ့
04:13
a clean birth kit in a purse.
76
241256
1877
သာဖွား ကိရိယာတစ်စုံ ပို့ပေးနိုင်ခဲ့တယ်။
04:16
Janma, meaning "birth," contained
a blood-absorbing sheet
77
244058
2820
Janma က "မွေးဖွားမှု" လို့အနက်ရပြီး
ကလေးမွေးမယ့် မိခင်အတွက်
04:18
for the woman to give birth on,
78
246902
1727
သွေးစုပ်ပေးတဲ့ အခင်းတစ်ထည်၊
04:20
a surgical scalpel, a cord clamp,
a bar of soap, a pair of gloves
79
248653
4005
ခွဲခန်းဓားတစ်လက်၊ ညှပ်ကြိုးတစ်ချောင်း၊
ဆပ်ပြာတစ်တောင့်၊ လက်အိတ်တစ်စုံ
04:24
and the first cloth
to wipe the baby clean.
80
252682
2663
ကလေးကို သန့်စင်အောင်
သုတ်ဖို့ ပထမ အဝတ်စ ပါပါတယ်။
04:27
All this came packaged
in a beautiful purse
81
255369
2188
အားလုံးကို လှပတဲ့ ပိုက်ဆံအိတ်
မှာ ထုတ်ထားတယ်၊
04:29
that was given to the mother
as a gift after all her hard work,
82
257581
3215
ပင်ပန်းအလုပ်အားလုံး ပြီးတဲ့နောက်
မိခင်ကို လက်ဆောင်အဖြစ်ပေးတာ၊၊
04:32
that she carried home with pride
as a symbol of prosperity.
83
260820
3283
ကြွယ်ဝမှု သင်္ကေတအဖြစ် အိမ်ကို ဂုဏ်ယူစွာ
ယူဆောင်သွားတဲ့အရာပါ။
04:37
One woman reacted to this gift.
84
265865
2458
ဒီလက်ဆောင်ကို အမျိုးသမီးတစ်ယောက်က
တုံ့ပြန်တာက
04:40
She said, "Is this really mine?
Can I keep it?"
85
268347
2820
"ဒါက ကျွန်မရဲ့ဟာလား၊
သိမ်းထားလို့ရမလား"တဲ့။
04:44
The other one said,
"Will you give me a different color
86
272095
2609
အခြားတစ်ယောက်ကတော့
"နောက်ကလေးရရင် ကျွန်မကို
04:46
when I have my next baby?"
87
274728
1479
အရောင်မတူတာ ပေးမှာလားရှင်"တဲ့။
04:48
(Laughter)
88
276231
1754
(ရယ်သံများ)
04:50
Better yet, a woman expressed
that this was the first purse
89
278009
2917
ပိုကောင်သေးတာက အမျိုးသမီးတစ်ဦးက
ဒါက သူမရဲ့ဘဝမှာ ပိုင်ဖူးတဲ့
04:52
that she had ever owned in her life.
90
280950
2077
သူ့မရဲ့ ပထမဆုံး ပိုက်ဆံအိတ်လို့ ပြောတာပါ။
04:55
The kit, aside from its symbolism
and its simplicity,
91
283051
2784
ဒီကိရိယာစုံက ၎င်းရဲ့ သကေင်္တနဲ့
ရိုးစင်းမှုအပြင်
04:57
is designed to follow
globally recommended medical protocol
92
285859
3312
တစ်ကမ္ဘာလုံး ထောက်ခံတဲ့ ဆေးပညာ
ကျင့်ဝတ်ကို လိုက်နာဖို့ ထုတ်ထားပြီး
05:01
and serves as a behavior-change tool
to follow steps one after the other.
93
289195
4879
တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် လိုက်နာဖို့ လုပ်ဆောင်
ပုံ ပြောင်းလဲမှု ကိရိယာအဖြစ် အသုံးဝင်ပါတယ်
05:06
It can not only be used in homes,
but also in institutional settings.
94
294098
3643
အိမ်တွေမှာသာမက ဆေးရုံ ဝန်းကျင်တွေမှာပါ
သုံးနိုင်ပါတယ်။
05:10
To date, our kit has impacted
over 600,000 mothers and babies
95
298656
3949
ပြောရရင် ကိရိယာစုံက ကမ္ဘာတစ်လွှားက
အမျိုးသမီးနဲ့ ကလေး ၆၀၀၀၀၀ ကျော်ကို
05:14
around the world.
96
302629
1208
အကျိုးပြုနိုင်ခဲ့ပါပြီ။
05:16
It's a humbling experience
to watch these numbers grow,
97
304401
3243
ဒီဂဏန်းတွေတိုးလာတာ စောင့်ကြည့်ဖို့က
နှိမ့်ချတဲ့ အတွေ့အကြုံဖြစ်ပြီး
05:19
and I cannot wait until
we reach a hundred million.
98
307668
3671
သန်းတစ်ရာ ရောက်တဲ့ထိ
မစောင့်နိုင်ဘူးဖြစ်နေပါတယ်။
05:24
But women's health issues do not end here.
99
312879
2874
ဒါပေမဲ့ အမျိုးသမီး ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေက
ဒီမှာတင် မပြီးဘူး။
05:27
There are thousands of simple issues
that require low-cost interventions.
100
315777
4010
အကုန်အကျ သက်သာတဲ့ ကြားဝင်မှုတွေ လိုအပ်တဲ့
ထောင်ချီတဲ့ ရိုးစင်းတဲ့ ပြဿနာတွေ ရှိတယ်။
05:31
We have facts to prove
that if we invest in women and girls
101
319811
2916
အမျိုးသမီးနဲ့ မိန်းကလေးငယ်တွေကို
စိတ်ဝင်စားပြီး ပိုကောင်းတဲ့
05:34
and provide them with better
health and well-being,
102
322751
2409
ကျန်းမာရေးနဲ့ သုခကို
ထေက်ပံ့ရင် သူတို့က ပိုကျန်းမာ
05:37
they will deliver healthier and wealthier
and prosperous communities.
103
325184
5011
ပိုချမ်းသာ၊ ကြွယ်ဝတဲ့ လူမှုအဖွဲ့တွေ
ယူပေးမှာ သက်သေပြုဖို့ အချက်တွေရှိတယ်။
05:42
We have to start by bringing simplicity
and dignity to women's health issues:
104
330219
3984
ရိုးစင်းမှုနဲ့ ဂုဏ်သိက္ခာကို အမျိုးသမီး
ကျန်းမာရေးပြဿနာတွေဆီ ယူလာတာနဲ့ စဖို့လိုတယ်
05:46
from reducing maternal mortality,
to breaking taboos,
105
334227
3072
မိခင် အသေအပျောက်လျော့ကျခြင်း၊
တားမြစ်ထားတာတွေ ချိုးဖောက်တာတွေ၊
05:49
to empowering women
to take control of their own lives.
106
337323
3510
အမျိုးသမီးတွေကို သူတို့ဘဝတွေကို
သူတို့ ထိန်းချုပ်ခွင့် ပေးတာအထိပါ။
05:52
This is my dream.
107
340857
1754
ဒါက ကျွန်မအိပ်မက်ပါ။
05:55
But it is not possible to achieve it
without engaging men and women alike
108
343317
4456
ဒါပေမဲ့ ဒါ အောင်မြင်ဖို့က ကမ္ဘာတစ်လွှားက
အမျိုးသားတွေနဲ့ အမျိုးသမီးတွေ အတူတူ
05:59
from around the world --
109
347797
1441
မပါဝင်ပဲနဲ့တော့ မဖြစ်နိုင်ဘူး။
06:01
yes, all of you.
110
349262
1726
ဟုတ်ပါတယ်၊ ရှင်တို့အားလုံးပါ။
06:04
I recently heard this lyric
by Leonard Cohen:
111
352773
3062
မကြာသေးခင်က Leonard Cohen: ရဲ့
သီချင်စာသားလေးကြားမိတယ်။
06:08
"Ring the bells that still can ring.
112
356962
3223
"ဆက်မြည်နိုင်တဲ့ ခေါင်းလောင်းတွေကို
တီးလိုက်ပါ။
06:12
Forget your perfect offering.
113
360209
3140
သင့်ရဲ့ ပြီပြည့်စုံတဲ့ ပေးကမ်းမှုကို ၊
မေ့ပစ်လိုက်၊
06:15
There is a crack in everything.
114
363373
2901
အရာတိုင်းမှာ အက်ကြောင်းတစ်ခုရှိတယ်၊
06:18
That's how the light gets in."
115
366298
2748
ဒီနည်းနဲ့ အလင်းက ဝင်လာတယ်လေ။"
06:21
This is my bit of light.
116
369070
2447
ဒါက ကျွန်မရဲ့ အလင်းရောင်လေးပါ။
06:23
But we need more light.
117
371541
1644
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ အလင်း ပိုလိုတယ်
06:25
In fact, we need huge spotlights
placed in the world of women's health
118
373209
3444
တကယ်က ပိုကောင်းတဲ့ မနက်ဖြန်တစ်ခု
လိုတယ်ဆို အမျိုးသမီးကျန်းမာရေး ကမ္ဘာမှာ
06:28
if we need a better tomorrow.
119
376677
2298
ဧရာမ မီးမောင်းတွေ ဆင်ဖို့လိုပါတယ်။
06:30
We should never forget that women
are at the center of a sustainable world,
120
378999
4493
အမျိုးသမီးတွေဟာ ခံနိုင်ရည်ရှိတဲ့ ကမ္ဘာရဲ့
ဗဟိုမှာ ရှိတယ်ဆိုတာ မမေ့သင့်ပါဘူး။
06:35
and we do not exist without them.
121
383516
2527
သူ့တို့မပါပဲ ကျွန်မတို့ မတည်ရှိပါဘူးရှင်။
06:38
Thank you.
122
386067
1159
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:39
(Applause)
123
387250
4075
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zubaida Bai - Women's health advocate
Zubaida Bai innovates health and livelihood solutions for underserved women and girls around the world.

Why you should listen

Building on her expertise as a mechanical engineer, a social worker and her public speaking skills, Zubaida Bai put her unique passion to work. In the process, she built a brand and a product line, and she set in motion a movement that addresses market failures, breaks taboos and gives voice to the oft-ignored matter that is women’s health.

Bai is the founder and CEO of ayzh (pronounced "eyes"), a social enterprise based in India that designs vital healthcare products to improve the health and happiness of women and girls across their reproductive lives. Bai launched her company with janma, a $3 clean birth kit in a purse, but her story goes further back to when she stood by her mother to face head-on the challenge of survival facing her family when she had just entered her teens.

janma was conceived after traveling to one of the poorest communities in India and confronting the reality that more than one million mothers and babies lose their lives in the developing world each year due to uncleanliness at the time of childbirth. Packaged in a pink biodegradable jute bag, a design that mothers can reuse as a purse, the kit provides both cleanliness and dignity. Since beginning sales in 2012, Bai's company has sold more than 250,000 kits to more than 300 health institutions in 20 countries, touching the lives of more than 500,000 women and newborns. Bai is now expanding her product line to include kits for newborn, postpartum and menstrual health, while scaling her proven model across India and into Africa.

Bai was selected as a Young Global Leader by the World Economic Forum, a Maternal Health Champion by Ashoka, a TED speaker (Fellow and Resident) and the United Nations SDG Pioneer by the United Nations Global Compact (UNGC). ayzh's strategic partners from around the world who have written about Zubaida's work: TOMS shared her safe birth story; USAID blogged about how she's empowering women through a simple purse; and Grand Challenges Canada recognizes her lead role in scaling life-changing kits for mothers and newborns.

Bai believes that building a sustainable company takes a great team, stamina and a sturdy suitcase. She is fluent in eight languages and travels the world forging new partnerships and advocating for women's health. She has spoken at events for Women in the World, Pfizer Foundation and Women Deliver. She holds a master's degree in mechanical engineering specializing in development of modular products, and an MBA in social and sustainable enterprises.

More profile about the speaker
Zubaida Bai | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee