ABOUT THE SPEAKER
Anne Curzan - Language historian
English professor Anne Curzan actually encourages her students to use slang in class. A language historian, she is fascinated by how people use words—and by how this changes.

Why you should listen

Anne Curzan is a collector of slang words, a dissector of colloquialisms and a charter of language evolution. To put it most simply, she is a Professor of English at the University of Michigan who studies how the English language works and how it has changed over time. As she puts it in her talk, “The English language is rich, vibrant and filled with the creativity of the people who speak it.”

In addition to sitting on the usage panel for American Heritage dictionary since 2005, Curzan is also an author—her latest book is called Fixing English: Prescriptivism and Language History. She also co-hosts the show “That’s What They Say” on Michigan Radio, all about language and grammar, and writes regularly for The Chronicle of Higher Education’s language blog, Lingua Franca.

More profile about the speaker
Anne Curzan | Speaker | TED.com
TEDxUofM

Anne Curzan: What makes a word "real"?

Anne Curzan: Wanneer is een woord 'echt'?

Filmed:
1,895,764 views

Je zou kunnen verdedigen dat straattaalwoorden als 'hangry', 'defriend' en 'adorkable' belangrijke hiaten opvullen in de Engelse taal, hoewel ze niet in het woordenboek staan. Wie beslist uiteindelijk dat woorden terechtkomen op die bladzijden met ezelsoren? Taalhistorica Anne Curzan geeft een charmante kijk op de mensen achter de woordenboeken, en keuzes die ze continu maken.
- Language historian
English professor Anne Curzan actually encourages her students to use slang in class. A language historian, she is fascinated by how people use words—and by how this changes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I need to startbegin by tellingvertellen you a little bitbeetje
0
504
2562
Ik moet je eerst iets vertellen
00:15
about my socialsociaal life,
1
3066
1489
over mijn sociale leven.
00:16
whichwelke I know maymei not seemlijken relevantrelevant,
2
4555
2918
Dat lijkt misschien niet van belang,
00:19
but it is.
3
7473
1747
maar dat is het wel.
00:21
When people meetontmoeten me at partiespartijen
4
9220
1930
Als ik mensen ontmoet op feestjes
00:23
and they find out that I'm an EnglishEngels professorprofessor
5
11150
2192
en ze merken dat ik hoogleraar Engels ben,
00:25
who specializesis gespecialiseerd in languagetaal,
6
13342
2397
gespecialiseerd in taal,
00:27
they generallyalgemeen have one of two reactionsreacties.
7
15739
3450
dan hebben ze meestal
een van deze twee reacties:
00:31
One setreeks of people look frightenedbang. (LaughterGelach)
8
19189
5189
Sommigen kijken verschrikt. (Gelach)
00:36
They oftenvaak say something like,
9
24378
1593
Ze zeggen dan soms:
00:37
"Oh, I'd better be carefulvoorzichtig what I say.
10
25971
3306
"O, dan moet ik oppassen wat ik zeg.
00:41
I'm sure you'llje zult hearhoren everyelk mistakevergissing I make."
11
29277
3218
dan hoor je elke fout die ik maak."
00:44
And then they stop talkingpratend. (LaughterGelach)
12
32495
4058
En dan stoppen ze met praten. (Gelach)
00:48
And they wait for me to go away
13
36553
2397
Ze wachten dan tot ik wegga
00:50
and talk to someoneiemand elseanders.
14
38950
2237
en met iemand anders ga praten.
00:53
The other setreeks of people,
15
41187
2035
Van de andere groep mensen
00:55
theirhun eyesogen lightlicht up,
16
43222
2425
gaan hun ogen twinkelen.
00:57
and they say,
17
45647
1231
Ze zeggen: "Jou moet ik net hebben."
00:58
"You are just the personpersoon I want to talk to."
18
46878
4309
01:03
And then they tell me about whateverwat dan ook it is
19
51187
2420
Dan vertellen ze me
wat er mis gaat met het Engels.
01:05
they think is going wrongfout with the EnglishEngels languagetaal.
20
53607
2535
01:08
(LaughterGelach)
21
56142
2369
(Gelach)
01:10
A couplepaar of weeksweken agogeleden, I was at a dinneravondeten partyfeest
22
58511
2317
Ik was een paar weken geleden
bij een dinertje
01:12
and the man to my right
23
60828
2237
en mijn rechterbuurman
01:15
startedbegonnen tellingvertellen me about all the waysmanieren
24
63065
2035
begon te vertellen over alle manieren
01:17
that the InternetInternet is degradingvernederende the EnglishEngels languagetaal.
25
65100
3281
waarop internet het Engels
negatief beïnvloedt.
01:20
He broughtbracht up FacebookFacebook, and he said,
26
68381
3239
Hij kwam met Facebook, en zei:
01:23
"To defrienddefriend? I mean, is that even a realecht wordwoord?"
27
71620
5850
"'To defriend'? [ontvrienden]
Is dat überhaupt een echt woord?"
01:29
I want to pausepauze on that questionvraag:
28
77470
3570
Ik wil even stilstaan bij die vraag:
01:33
What makesmerken a wordwoord realecht?
29
81040
3786
wanneer is een woord echt?
01:36
My dinneravondeten companionmetgezel and I bothbeide know
30
84826
2084
Mijn tafelgenoot en ik weten beiden
01:38
what the verbwerkwoord "defrienddefriend" meansmiddelen,
31
86910
3167
wat het werkwoord 'defriend' betekent,
01:42
so when does a newnieuwe wordwoord like "defrienddefriend"
32
90077
2700
dus wanneer wordt
een nieuw woord als 'defriend' echt?
01:44
becomeworden realecht?
33
92777
2081
01:46
Who has the authorityautoriteit to make those kindssoorten
34
94858
2504
Wie heeft trouwens het gezag
om zulke officiële beslissingen
over woorden te nemen?
01:49
of officialofficieel decisionsbeslissingen about wordstekst, anywayin ieder geval?
35
97362
3418
01:52
Those are the questionsvragen I want to talk about todayvandaag.
36
100780
4295
Daar wil ik het vandaag over hebben.
01:57
I think mostmeest people, when they say a wordwoord isn't realecht,
37
105075
3300
Als mensen zeggen
dat een woord niet echt is,
02:00
what they mean is, it doesn't appearverschijnen
38
108375
1861
bedoelen ze dat het niet
in een doorsnee woordenboek staat.
02:02
in a standardstandaard- dictionarywoordenboek.
39
110236
1628
02:03
That, of courseCursus, raisesraises a hostgastheer of other questionsvragen,
40
111864
2463
Dat werpt weer nieuwe vragen op,
02:06
includinginclusief, who writesschrijft dictionarieswoordenboeken?
41
114327
5397
zoals: wie schrijft woordenboeken?
02:11
Before I go any furtherverder,
42
119724
1324
Voordat ik verder ga
02:13
let me clarifyverduidelijken my rolerol in all of this.
43
121048
2442
wil ik mijn rol hierin duidelijk maken.
02:15
I do not writeschrijven dictionarieswoordenboeken.
44
123490
2508
Ik schrijf geen woordenboeken.
02:17
I do, howeverechter, collectverzamelen newnieuwe wordstekst
45
125998
2697
Ik verzamel wel nieuwe woorden
02:20
much the way dictionarywoordenboek editorseditors do,
46
128695
3055
zoals woordenboekmakers ook doen.
02:23
and the great thing about beingwezen a historiangeschiedschrijver
47
131750
1823
Het voordeel dat je hebt
als historicus van het Engels,
02:25
of the EnglishEngels languagetaal
48
133573
1067
02:26
is that I get to call this "researchOnderzoek."
49
134640
3636
is dat ik dat 'onderzoek' kan noemen.
02:30
When I teachonderwijzen the historygeschiedenis of the EnglishEngels languagetaal,
50
138276
2344
Als ik Engelse taalgeschiedenis geef,
02:32
I requirevereisen that studentsstudenten teachonderwijzen me
51
140620
2757
dan moeten mijn leerlingen me
02:35
two newnieuwe slangslang wordstekst before I will beginbeginnen classklasse.
52
143377
3526
twee nieuwe straattaalwoorden
leren voor ik begin.
02:38
Over the yearsjaar, I have learnedgeleerd
53
146903
2317
In de loop der jaren heb ik zo
02:41
some great newnieuwe slangslang this way,
54
149220
3234
heel wat straattaal geleerd,
02:44
includinginclusief "hangryhangry," whichwelke --
55
152454
4038
inclusief 'hangry',
02:48
(ApplauseApplaus) —
56
156492
3696
(Applaus)
02:52
whichwelke is when you are crankyhumeurig or angryboos
57
160188
2347
dat is als je 'angry' (boos) bent
02:54
because you are hungryhongerig,
58
162535
4239
omdat je 'hungry' (hongerig) bent.
02:58
and "adorkableadorkable,"
59
166774
4776
en 'adorkable'.
03:03
whichwelke is when you are adorableschattig
60
171550
1707
Dat is dat je 'adorable' (schattig) bent
03:05
in kindsoort of a dorkydorky way,
61
173257
3021
op een soort 'dorky' (domme) manier.
03:08
clearlyduidelijk, terrificgeweldig wordstekst that fillvullen
62
176278
3193
Duidelijk geweldige woorden
03:11
importantbelangrijk gapshiaten in the EnglishEngels languagetaal.
63
179471
2705
die belangrijke hiaten vullen
in het Engels.
03:14
(LaughterGelach)
64
182176
4213
(Gelach)
03:18
But how realecht are they
65
186389
2671
Hoe echt zijn ze
03:21
if we use them primarilyvoornamelijk as slangslang
66
189060
2219
als we ze als straattaal gebruiken
03:23
and they don't yetnog appearverschijnen in a dictionarywoordenboek?
67
191279
4117
en ze niet in een woordenboek staan?
03:27
With that, let's turnbeurt to dictionarieswoordenboeken.
68
195396
2817
Laten we nu eens
naar woordenboeken kijken.
03:30
I'm going to do this as a showtonen of handshanden:
69
198213
1840
We gaan onze hand opsteken:
03:32
How manyveel of you still regularlyregelmatig
70
200053
2334
wie van jullie kijkt regelmatig
03:34
referverwijzen to a dictionarywoordenboek, eithereen van beide printafdrukken or onlineonline?
71
202387
3128
in een woordenboek, gedrukt of online?
03:39
Okay, so that lookslooks like mostmeest of you.
72
207338
2194
Goed, de meesten van jullie.
03:41
Now, a secondtweede questionvraag. Again, a showtonen of handshanden:
73
209532
3165
Nu vraag twee. Steek je hand op:
03:44
How manyveel of you have ever lookedkeek to see
74
212697
3205
wie van jullie heeft ooit bekeken
03:47
who editedbewerkt the dictionarywoordenboek you are usinggebruik makend van?
75
215902
2889
wie het woordenboek geschreven heeft
dat je gebruikt?
03:54
Okay, manyveel fewerminder.
76
222048
3632
Oké, veel minder.
03:57
At some levelniveau, we know that there are humanmenselijk handshanden
77
225680
3680
We weten echt wel dat er mensen zitten
04:01
behindachter dictionarieswoordenboeken,
78
229360
1576
achter woordenboeken,
04:02
but we're really not sure who those handshanden belongbehoren to.
79
230936
4271
maar we weten niet precies
wie die mensen zijn.
04:07
I'm actuallywerkelijk fascinatedgefascineerd by this.
80
235207
2340
Dat fascineert me.
04:09
Even the mostmeest criticalkritisch people out there
81
237547
2473
Zelfs de grootste critici
04:12
tendde neiging hebben not to be very criticalkritisch about dictionarieswoordenboeken,
82
240020
2594
lijken niet kritisch te kijken
naar woordenboeken,
04:14
not distinguishingonderscheid te maken amongtussen them
83
242614
1883
maken geen onderscheid
04:16
and not askingvragen a wholegeheel lot of questionsvragen
84
244497
2071
en stellen weinig vragen
04:18
about who editedbewerkt them.
85
246568
2223
over wie ze hebben gemaakt.
04:20
Just think about the phraseuitdrukking
86
248791
1623
Neem de zin:
04:22
"Look it up in the dictionarywoordenboek,"
87
250414
2476
"zoek het op in een woordenboek"
04:24
whichwelke suggestssuggereert that all dictionarieswoordenboeken
88
252890
1677
wat suggereert dat alle woordenboeken
04:26
are exactlyprecies the samedezelfde.
89
254567
1706
precies hetzelfde zijn.
04:28
ConsiderOverwegen the librarybibliotheek here on campuscampus,
90
256273
2600
Neem de bibliotheek
op deze campus maar eens,
04:30
where you go into the readinglezing roomkamer,
91
258873
1696
waar je naar de leeszaal gaat
04:32
and there is a largegroot, unabridgedUnabridged dictionarywoordenboek
92
260569
2873
en waar een groot woordenboek
open ligt op een voetstuk
04:35
up on a pedestalsokkel in this placeplaats of honoreer and respecteerbied
93
263442
3878
op een plek van eer en respect
04:39
lyingaan het liegen openOpen so we can go standstand before it
94
267320
2347
en waar we bij kunnen gaan staan
04:41
to get answersantwoorden.
95
269667
2203
om antwoorden te krijgen.
04:43
Now, don't get me wrongfout,
96
271870
2306
Begrijp me goed,
04:46
dictionarieswoordenboeken are fantasticfantastisch resourcesmiddelen,
97
274176
3205
woordenboeken zijn fantastische bronnen
04:49
but they are humanmenselijk
98
277381
1549
maar ze zijn gemaakt door mensen
04:50
and they are not timelesstijdloos.
99
278930
2281
en zijn niet tijdloos.
04:53
I'm struckgeslagen as a teacherleraar
100
281211
1802
Het raakt me als lesgever
04:55
that we tell studentsstudenten to criticallykritisch questionvraag
101
283013
3217
dat we studenten vertellen
om kritisch te zijn
04:58
everyelk texttekst they readlezen, everyelk websitewebsite they visitbezoek,
102
286230
3734
bij elke tekst die ze lezen
en elke website die ze zien
05:01
exceptbehalve dictionarieswoordenboeken,
103
289964
1488
behalve bij woordenboeken,
05:03
whichwelke we tendde neiging hebben to treattraktatie as un-authoredun-geschreven,
104
291452
3165
die we neigen te behandelen
als niet-geschreven,
05:06
as if they camekwam from nowherenergens to give us answersantwoorden
105
294617
2642
alsof ze zomaar verschijnen
om antwoorden te geven
05:09
about what wordstekst really mean.
106
297259
4344
over wat woorden echt betekenen.
05:13
Here'sHier is the thing: If you askvragen dictionarywoordenboek editorseditors,
107
301603
3597
Als je het aan woordenboekmakers vraagt
05:17
what they'llzullen ze tell you
108
305200
1158
zeggen ze je
05:18
is they're just tryingproberen to keep up with us
109
306358
2314
dat ze gelijk opgaan met ons
05:20
as we changeverandering the languagetaal.
110
308672
1755
bij de verandering van de taal.
05:22
They're watchingkijken what we say and what we writeschrijven
111
310427
2485
Ze kijken naar wat we zeggen en schrijven
05:24
and tryingproberen to figurefiguur out what's going to stickstok
112
312912
2158
en proberen uit te vinden wat blijft
05:27
and what's not going to stickstok.
113
315070
2150
en wat niet blijft.
05:29
They have to gamblegokken,
114
317220
1317
Ze moeten gokken
05:30
because they want to appearverschijnen cuttingsnijdend edgerand
115
318537
1749
omdat ze bij de tijd willen lijken
05:32
and catchvangst the wordstekst that are going to make it,
116
320286
2656
en de woorden willen kiezen
die het gaan maken,
05:34
suchzodanig as LOLLOL,
117
322942
2439
zoals LOL,
05:37
but they don't want to appearverschijnen faddishmodieuze
118
325381
2204
maar ze willen niet bizar overkomen
05:39
and includeomvatten the wordstekst that aren'tzijn niet going to make it,
119
327585
2542
door woorden op te nemen
die het niet gaan maken.
05:42
and I think a wordwoord that they're watchingkijken right now
120
330127
1813
Ze kijken nu naar het woord 'YOLO',
05:43
is YOLOYOLO, you only liveleven onceeen keer.
121
331940
3419
'you live only once'.
05:49
Now I get to hanghangen out with dictionarywoordenboek editorseditors,
122
337317
2494
Ik babbel wel eens met woordenboekmakers,
05:51
and you mightmacht be surprisedverwonderd
123
339811
1508
en je zal verbaasd zijn
05:53
by one of the placesplaatsen where we hanghangen out.
124
341319
2216
over een plek waar we dat doen.
05:55
EveryElke JanuaryJanuari, we go
125
343535
2137
We gaan altijd in januari
05:57
to the AmericanAmerikaanse DialectDialect SocietySamenleving annualjaar- meetingvergadering,
126
345672
3153
naar de jaarlijkse bijeenkomst
van de American Dialect Society,
06:00
where amongtussen other things,
127
348825
1347
waar we onder andere stemmen
06:02
we votestemmen on the wordwoord of the yearjaar.
128
350172
3758
over het woord van het jaar.
06:05
There are about 200 or 300 people who come,
129
353930
3003
Er komen 200 tot 300 mensen,
06:08
some of the bestbeste knownbekend
linguiststaalkundigen in the UnitedVerenigd StatesStaten.
130
356933
2440
de beste taalkundigen uit de VS.
06:11
To give you a sensezin of the flavorsmaak of the meetingvergadering,
131
359373
1858
Om je een idee te geven van de sfeer:
06:13
it occursvoordoet right before happygelukkig houruur.
132
361231
3301
het gebeurt vlak voor happy hour.
06:16
AnyoneIedereen who comeskomt can votestemmen.
133
364532
2076
Iedereen die opdaagt, mag stemmen.
06:18
The mostmeest importantbelangrijk ruleregel is
134
366608
1312
De belangrijkste regel is
06:19
that you can votestemmen with only one handhand-.
135
367920
3129
dat je maar met een hand mag stemmen.
06:23
In the pastverleden, some of the winnerswinnaars have been
136
371049
3464
In het verleden waren winnaars
06:26
"tweetTweet" in 2009
137
374513
2485
'tweet' in 2009
06:28
and "hashtaghashtag" in 2012.
138
376998
3405
en 'hashtag' in 2012.
06:32
"ChadTsjaad" was the wordwoord of the yearjaar in the yearjaar 2000,
139
380403
3059
In 2000 was het 'chad'.
06:35
because who knewwist what a chadTsjaad was before 2000,
140
383462
3820
Toen kende niemand dat nog,
06:39
and "WMDWMD" in 2002.
141
387282
4414
en 'WMD' in 2002.
06:43
Now, we have other categoriescategorieën in whichwelke we votestemmen too,
142
391696
2801
Er zijn nog meer categorieën
om in te kiezen.
06:46
and my favoritefavoriete categorycategorie
143
394497
1593
Mijn favoriete categorie is
06:48
is mostmeest creativecreatief wordwoord of the yearjaar.
144
396090
2384
'het meest creatieve woord van het jaar'.
06:50
PastVerleden winnerswinnaars in this categorycategorie have includedingesloten
145
398474
2750
Winnaars in deze categorie waren
06:53
"recombobulationrecombobulation areaGebied,"
146
401224
3053
'recombolutation area',
06:56
whichwelke is at the MilwaukeeMilwaukee AirportLuchthaven after securityveiligheid,
147
404277
3803
wat het vliegveld van Milwaukee is
achter de beveiliging,
07:00
where you can recombobulaterecombobulate.
148
408080
2560
waar je kan 'recombobulate' [bijeenrapen].
07:02
(LaughterGelach)
149
410640
1484
(Gelach)
07:04
You can put your beltriem back on,
150
412124
1519
Je kan er je riem weer omdoen,
07:05
put your computercomputer back in your bagzak.
151
413643
2461
je laptop weer in je tas stoppen.
07:10
And then my all-timeall-time favoritefavoriete wordwoord at this votestemmen,
152
418289
3332
Mijn favoriete woord ooit
07:13
whichwelke is "multi-slackingMulti-verslappen."
153
421621
2226
is 'multi-slacking'.
07:15
(LaughterGelach)
154
423847
2503
(Gelach)
07:18
And multi-slackingMulti-verslappen is the acthandelen
155
426350
2283
Multi-slacking is het openen
07:20
of havingmet multiplemeerdere windowsramen up on your screenscherm
156
428633
2868
van veel vensters op je beeldscherm
07:23
so it lookslooks like you're workingwerkend
157
431501
1401
zodat het lijkt of je werkt
07:24
when you're actuallywerkelijk goofinggoofing around on the webweb.
158
432902
2094
terwijl je op het internet surft.
07:26
(LaughterGelach) (ApplauseApplaus)
159
434996
4829
(Gelach) (Applaus)
07:33
Will all of these wordstekst stickstok? AbsolutelyAbsoluut not.
160
441381
3608
Zullen deze woorden blijven bestaan?
Zeker niet.
07:36
And we have madegemaakt some questionabletwijfelachtig choiceskeuzes,
161
444989
2899
We hebben soms
twijfelachtige keuzes gemaakt.
07:39
for examplevoorbeeld in 2006
162
447888
1677
Bijvoorbeeld in 2006
07:41
when the wordwoord of the yearjaar was "PlutoedPlutoed,"
163
449565
2039
toen het woord van het jaar 'Plutoed' was,
07:43
to mean demotedgedegradeerd.
164
451604
1992
wat 'gedegradeerd' betekent.
07:45
(LaughterGelach)
165
453596
3755
(Gelach)
07:50
But some of the pastverleden winnerswinnaars
166
458586
2369
Sommige winnaars echter
07:52
now seemlijken completelyhelemaal unremarkableonopvallend,
167
460955
2915
lijken nu niet opvallend
07:55
suchzodanig as "appapp"
168
463870
1518
zoals 'app'
07:57
and "e" as a prefixvoorvoegsel,
169
465388
2013
en 'e-' als voorvoegsel
07:59
and "googlegoogle" as a verbwerkwoord.
170
467401
2959
en 'google' als werkwoord.
08:02
Now, a fewweinig weeksweken before our votestemmen,
171
470360
4067
Een paar weken voor we gingen kiezen,
08:06
LakeLake SuperiorSuperior StateStaat UniversityUniversiteit
172
474427
1781
gaf Lake Superior State University
08:08
issueskwesties its listlijst of banishedverbannen wordstekst for the yearjaar.
173
476208
4779
een lijst met verboden woorden
voor dat jaar.
08:12
What is strikingopvallend about this
174
480987
1933
Het is opvallend
08:14
is that there's actuallywerkelijk oftenvaak quiteheel a lot of overlapoverlappen
175
482920
2771
dat die overeenkomt met de lijst
08:17
betweentussen theirhun listlijst and the listlijst that we are consideringgezien het feit
176
485691
2837
met woorden die we willen kiezen,
08:20
for wordstekst of the yearjaar,
177
488528
2250
als Woord van het Jaar,
08:22
and this is because we're noticingin de gaten hebben the samedezelfde thing.
178
490778
4092
en dat komt omdat we hetzelfde zien.
08:26
We're noticingin de gaten hebben wordstekst that are comingkomt eraan into prominenceprominentie.
179
494870
3030
We zien woorden belangrijker worden.
08:29
It's really a questionvraag of attitudehouding.
180
497900
2153
Het is echt een kwestie van mentaliteit.
08:32
Are you botheredlastig gevallen by languagetaal
fadsFAD 's and languagetaal changeverandering,
181
500053
3667
Heb je last van de taalverandering
08:35
or do you find it funpret, interestinginteressant,
182
503720
3410
of vind je het leuk en interessant,
08:39
something worthywaardig of studystudie
183
507130
1354
iets om te bestuderen
08:40
as partdeel of a livingleven languagetaal?
184
508484
2885
als onderdeel van een levende taal?
08:43
The listlijst by LakeLake SuperiorSuperior StateStaat UniversityUniversiteit
185
511369
2156
Lake Superior State University's lijst
08:45
continuesblijft a fairlytamelijk long traditiontraditie in EnglishEngels
186
513525
2645
volgt een oude traditie van het Engels
08:48
of complaintsklachten about newnieuwe wordstekst.
187
516170
2273
met klachten over nieuwe woorden.
08:50
So here is DeanDean HenryHenry AlfordAlford in 1875,
188
518443
4352
Dit is Dean Henry Alford in 1875,
08:54
who was very concernedbezorgd that "desirabilitywenselijkheid"
189
522795
2246
die 'desirability' (wenselijkheid)
een vreselijk woord vond.
08:57
is really a terribleverschrikkelijk wordwoord.
190
525041
2449
08:59
In 1760, BenjaminBenjamin FranklinFranklin
191
527490
2734
In 1760 schreef Benjamin Franklin
een brief aan David Hume
09:02
wroteschreef a letterbrief to DavidDavid HumeHume
192
530224
1456
09:03
givinggeven up the wordwoord "colonizekoloniseren" as badslecht.
193
531680
3803
waarin hij het woord
'colonize' (koloniseren) slecht vond.
09:07
Over the yearsjaar, we'vewij hebben alsoook seengezien worrieszorgen
194
535483
2199
In de loop der jaren zagen we ook zorgen
09:09
about newnieuwe pronunciationsuitspraak.
195
537682
1890
over gevallen van nieuwe uitspraak.
09:11
Here is SamuelSamuel RogersRogers in 1855
196
539572
3048
Zoals Samuel Rogers in 1855
09:14
who is concernedbezorgd about some
fashionablemodieus pronunciationsuitspraak
197
542620
2599
die bezorgd is over enkele
gevallen van modieuze uitspraak
09:17
that he findsvondsten offensiveaanvallend,
198
545219
2007
die hij aanstootgevend vindt.
09:19
and he sayszegt "as if contemplateaanschouwen were not badslecht enoughgenoeg,
199
547226
3488
Hij zegt: "Alsof 'contemplate'
(beschouwen) niet erg genoeg is,
09:22
balconybalkon makesmerken me sickziek."
200
550714
2418
maakt 'balcony' (balkon) me misselijk."
09:25
(LaughterGelach)
201
553132
3396
(Gelach)
09:28
The wordwoord is borrowedgeleend in from ItalianItaliaans
202
556528
2350
Dat woord komt uit het Italiaans
09:30
and it was pronounceduitgesproken bal-COE-neebal-COE-nee.
203
558878
3540
waarin ze bal-KOO-nie zeggen.
09:34
These complaintsklachten now strikestaking us as quaintvreemd,
204
562418
2943
Deze klachten lijken nu vreemd,
09:37
if not downrightronduit adorkableadorkable -- (LaughterGelach) --
205
565361
4945
of zelfs 'adorkable' -- (Gelach) --
09:42
but here'shier is the thing:
206
570306
2734
maar dit is het:
09:45
we still get quiteheel workedwerkte up about languagetaal changeverandering.
207
573040
4373
we winden ons nog steeds behoorlijk op
over taalverandering.
09:49
I have an entiregeheel filehet dossier in my officekantoor
208
577413
2062
Ik heb een hele verzameling
krantenartikelen op mijn kantoor,
09:51
of newspaperkrant- articlesartikelen
209
579475
3062
09:54
whichwelke expressuitdrukken concernbezorgdheid about illegitimateonwettige wordstekst
210
582537
2693
die bezorgdheid uiten
over onwettige woorden
09:57
that should not have been includedingesloten in the dictionarywoordenboek,
211
585230
1879
die niet in het woordenboek mogen,
09:59
includinginclusief "LOLLOL"
212
587109
1448
zoals 'LOL'
10:00
when it got into the OxfordOxford EnglishEngels DictionaryWoordenboek
213
588557
2070
wat in het woordenboek Oxford English kwam
10:02
and "defrienddefriend"
214
590627
1775
en 'defriend'
10:04
when it got into the OxfordOxford AmericanAmerikaanse DictionaryWoordenboek.
215
592402
2772
toen het in het woordenboek
Oxford Amerikaans kwam.
10:07
I alsoook have articlesartikelen expressinguitdrukken concernbezorgdheid
216
595174
2217
Ik heb ook artikelen met zorgen
10:09
about "invitenodig uit" as a nounzelfstandig naamwoord,
217
597391
2869
over 'invite' als zelfstandig naamwoord
10:12
"impactbotsing" as a verbwerkwoord,
218
600260
1956
en 'impact' als werkwoord,
10:14
because only teethtanden can be impactedbeïnvloed,
219
602216
2971
omdat dat alleen bij tanden kan gebeuren,
10:17
and "incentivizestimuleren" is describedbeschreven
220
605187
2975
en waar 'incentivize' beschreven wordt
10:20
as "boorishlomp, bureaucraticbureaucratische misspeakmisspeak."
221
608162
4511
als "lompe, ambtelijke prietpraat."
10:24
Now, it's not that dictionarywoordenboek editorseditors
222
612673
1961
Het komt niet omdat woordenboekmakers
10:26
ignorenegeren these kindssoorten of attitudesattitudes about languagetaal.
223
614634
2691
dit soort meningen over taal negeren.
10:29
They try to providevoorzien us some guidancebegeleiding about wordstekst
224
617325
2555
Ze pogen leidraad te zijn bij woorden
10:31
that are consideredbeschouwd slangslang or informalinformele
225
619880
2270
die men straattaal of informeel vindt
10:34
or offensiveaanvallend, oftenvaak throughdoor usagegebruik labelsetiketten,
226
622150
3143
of aanstootgevend, vaak door een etiket,
10:37
but they're in something of a bindbinden,
227
625293
1690
maar ze hebben een probleem
10:38
because they're tryingproberen to describebeschrijven what we do,
228
626983
3652
omdat ze beschrijven wat we doen.
10:42
and they know that we oftenvaak go to dictionarieswoordenboeken
229
630635
2329
Ze weten dat we vaak
in woordenboeken kijken
10:44
to get informationinformatie about how we should use a wordwoord
230
632964
2768
om te weten hoe je een woord
10:47
well or appropriatelyop gepaste wijze.
231
635732
1908
goed en gepast moet gebruiken.
10:49
In responseantwoord, the AmericanAmerikaanse HeritageErfgoed DictionariesWoordenboeken
232
637640
3024
Om daaraan te verhelpen
American Heritage-woordenboeken
10:52
includeomvatten usagegebruik notesaantekeningen.
233
640664
2141
gebruiksnotities toe.
10:54
UsageGebruik notesaantekeningen tendde neiging hebben to occurvoorkomen with wordstekst
234
642805
2117
Ze komen vooral voor bij woorden
die lastig zijn.
10:56
that are troublesomelastig in one way,
235
644922
1323
10:58
and one of the waysmanieren that they can be troublesomelastig
236
646245
2865
Een van de dingen waarom ze lastig zijn,
11:01
is that they're changingveranderen meaningbetekenis.
237
649110
1933
is dat ze van betekenis veranderen.
11:03
Now usagegebruik notesaantekeningen involvebetrekken bij very humanmenselijk decisionsbeslissingen,
238
651043
3426
Gebruiksnotities hebben te maken
met menselijke beslissingen,
11:06
and I think, as dictionarywoordenboek usersgebruikers,
239
654469
2059
en als woordenboekgebruikers
11:08
we're oftenvaak not as awarebewust of those humanmenselijk decisionsbeslissingen
240
656528
2242
zijn we ons dat te weinig bewust.
11:10
as we should be.
241
658770
1099
11:11
To showtonen you what I mean,
242
659869
1124
Om dat te laten zien
geef ik een voorbeeld.
11:12
we'llgoed look at an examplevoorbeeld, but before we do,
243
660993
2717
Maar eerst wil ik uitleggen
11:15
I want to explainuitleg geven what the dictionarywoordenboek editorseditors
244
663710
1982
wat woordenboekmakers
proberen om te lossen
11:17
are tryingproberen to dealtransactie with in this usagegebruik noteNotitie.
245
665692
3298
bij een gebruiksnotitie.
11:20
Think about the wordwoord "peruseinzage"
246
668990
2674
Neem het woord 'peruse' [doorlezen]
11:23
and how you use that wordwoord.
247
671664
3638
en hoe we dat gebruiken.
11:27
I would guessraden manyveel of you are thinkinghet denken
248
675302
2536
Ik weet zeker dat velen van jullie dan
11:29
of skimskim, scanscannen, readinglezing quicklysnel.
249
677838
4537
aan 'vluchtig lezen'
of 'scannen' denken.
11:34
Some of you maymei even have some walkingwandelen involvedbetrokken,
250
682375
2835
Anderen denken zelfs aan 'lopen',
11:37
because you're perusingdoorlezen grocerykruidenierswinkel storeop te slaan shelvesplanken,
251
685210
2246
'scannend' door een supermarkt lopen,
11:39
or something like that.
252
687456
1671
of iets wat daarop lijkt.
11:41
You mightmacht be surprisedverwonderd to learnleren
253
689127
2484
Je zal verrast zijn
11:43
that if you look in mostmeest standardstandaard- dictionarieswoordenboeken,
254
691611
1869
dat in de meeste woordenboeken
11:45
the first definitiondefinitie will be to readlezen carefullyvoorzichtig,
255
693480
2773
de eerste betekenis
'nauwkeurig lezen' zal zijn,
11:48
or pourgieten over.
256
696253
2444
of 'goed bestuderen'.
11:50
AmericanAmerikaanse HeritageErfgoed has that as the first definitiondefinitie.
257
698697
2859
American Heritage geeft dat
als eerste betekenis.
11:53
They then have, as the secondtweede definitiondefinitie, skimskim,
258
701556
2965
En als tweede betekenis
geven ze 'scannen',
11:56
and nextvolgende to that, they say "usagegebruik problemprobleem."
259
704521
3795
en daarna zeggen ze 'gebruiksprobleem'.
12:00
(LaughterGelach)
260
708316
1910
(Gelach)
12:02
And then they includeomvatten a usagegebruik noteNotitie,
261
710226
2088
Er staat een gebruiksnotitie bij,
12:04
whichwelke is worthwaard looking at.
262
712314
1877
die de moeite waard is.
12:06
So here'shier is the usagegebruik noteNotitie:
263
714191
1911
Deze gebruiksnotitie staat erbij:
12:08
"PeruseInzage has long meantbedoelde 'to' aan readlezen thoroughly'grondig ' ...
264
716102
2357
"'Peruse' betekende lang
'nauwkeurig lezen'...
12:10
But the wordwoord if oftenvaak used more looselylosjes,
265
718459
1767
Maar het wordt vaak vrijer gebruikt,
12:12
to mean simplyeenvoudigweg 'to' aan readlezen.' ...
266
720226
2160
gewoon 'lezen'...
12:14
FurtherVerder extensionuitbreiding of the wordwoord
to mean 'to' aan glanceoogopslag over, skimskim,'
267
722386
2929
Uitbreiding van de betekenis naar
'doorkijken, scannen',
12:17
has traditionallyoudsher been consideredbeschouwd an errorfout,
268
725315
2456
werd altijd gezien als fout,
12:19
but our ballotstemming resultsuitslagen suggestsuggereren that it is becomingworden
269
727771
2403
maar onze stemming laat zien
12:22
somewhatenigszins more acceptableaanvaardbaar.
270
730174
1696
dat het meer geaccepteerd wordt.
12:23
When askedgevraagd about the sentencezin,
271
731870
1399
Als je vraagt naar de zin
12:25
'I only had a momentmoment to peruseinzage the manualmet de hand quicklysnel,'
272
733269
2731
'I only had a moment to peruse
the manual quickly,'
12:28
66 percentprocent of the [UsageGebruik] PanelDeelvenster
273
736000
2075
vindt 66 procent van het Panel
12:30
foundgevonden it unacceptableniet aanvaardbaar in 1988,
274
738075
2347
dat niet acceptabel in 1988,
12:32
58 percentprocent in 1999,
275
740422
2107
58 procent in 1999,
12:34
and 48 percentprocent in 2011."
276
742529
3868
en 48 procent in 2011.
12:38
AhAh, the UsageGebruik PanelDeelvenster,
277
746397
1961
Dus, het Gebruikerspanel,
12:40
that trustedvertrouwd bodylichaam of languagetaal authoritiesoverheid
278
748358
2610
die betrouwbare instantie
van taaldeskundigen
12:42
who is gettingkrijgen more lenientsoepel about this.
279
750968
2852
die hier steeds soepeler mee omgaat.
12:45
Now, what I hopehoop you're thinkinghet denken right now is,
280
753820
2070
Ik hoop nu dat je denkt:
12:47
"Wait, who'swie is on the UsageGebruik PanelDeelvenster?
281
755890
3995
"Wacht even, wie zit er
in dat Gebruikspanel?
12:51
And what should I do with theirhun pronouncementsuitspraken?"
282
759885
3112
Wat moet ik met hun verklaringen?"
12:54
If you look in the frontvoorkant matterer toe doen
283
762997
1963
Als je voorin de
American Heritage-woordenboeken kijkt
12:56
of AmericanAmerikaanse HeritageErfgoed DictionariesWoordenboeken,
284
764960
1108
12:58
you can actuallywerkelijk find the namesnamen
285
766068
1575
dan zie je de namen staan
van de mensen in het Gebruikspanel.
12:59
of the people on the UsageGebruik PanelDeelvenster.
286
767643
1569
13:01
But who lookslooks at the frontvoorkant matterer toe doen of dictionarieswoordenboeken?
287
769212
2032
Maar wie kijkt voorin?
13:03
There are about 200 people on the UsageGebruik PanelDeelvenster.
288
771244
3047
Er zitten ongeveer 200 mensen
in het Gebruikspanel.
13:06
They includeomvatten academiciansacademici,
289
774291
2377
Academici,
13:08
journalistsjournalisten, creativecreatief writersschrijvers.
290
776668
1677
journalisten, creatieve schrijvers.
13:10
There's a SupremeOpperste CourtHof justicegerechtigheid on it
291
778345
2092
Er zit een rechter in
13:12
and a fewweinig linguiststaalkundigen.
292
780437
1899
en een paar taalkundigen.
13:14
As of 2005, the listlijst includesomvat me.
293
782336
4832
Vanaf 2005 sta ik er ook bij.
13:19
(ApplauseApplaus)
294
787168
3812
(Applaus)
13:23
Here'sHier is what we can do for you.
295
791342
3368
Dit kunnen we voor je doen.
13:26
We can give you a sensezin
296
794710
2360
We kunnen je een idee geven
13:29
of the rangereeks of opinionsmeningen about contestedbetwist usagegebruik.
297
797070
3052
van de meningen over omstreden gebruik.
13:32
That is and should be the extentomvang of our authorityautoriteit.
298
800122
3357
Tot zover reikt ons gezag,
en zo hoort het.
13:35
We are not a languagetaal academyAcademie.
299
803479
3411
We zijn geen taalschool.
13:38
About onceeen keer a yearjaar, I get a ballotstemming
300
806890
2947
Eenmaal per jaar krijg ik een stembiljet
13:41
that asksvraagt me about whetherof newnieuwe usestoepassingen,
301
809837
3032
waarin gevraagd wordt of nieuw gebruik,
13:44
newnieuwe pronunciationsuitspraak, newnieuwe meaningsbetekenissen, are acceptableaanvaardbaar.
302
812869
3338
nieuwe uitspraak en betekenissen
acceptabel zijn.
13:48
Now here'shier is what I do to fillvullen out the ballotstemming.
303
816207
2892
Zo vul ik het in:
13:51
I listen to what other people are sayinggezegde and writingschrift.
304
819099
3508
ik luister naar wat
anderen zeggen en schrijven,
13:54
I do not listen to my owneigen likessympathieën
305
822607
2244
ik luister niet naar mijn voorkeuren
13:56
and dislikesantipathieën about the EnglishEngels languagetaal.
306
824851
3209
in de Engelse taal.
14:00
I will be honesteerlijk with you:
307
828060
1469
Ik zal eerlijk zijn:
14:01
I do not like the wordwoord "impactfulImpactful,"
308
829529
2949
ik houd niet van het woord 'impactful',
14:04
but that is neithernoch here nornoch there
309
832478
2002
maar het gaat er niet om
14:06
in termstermen of whetherof "impactfulImpactful"
is becomingworden commongemeenschappelijk usagegebruik
310
834480
3239
of een woord als 'impactful'
algemeen gebruikt wordt
14:09
and becomingworden more acceptableaanvaardbaar in writtengeschreven proseproza.
311
837719
3251
en meer geaccepteerd wordt
in geschreven proza.
14:12
So to be responsibleverantwoordelijk,
312
840970
1048
Om verantwoordelijk te zijn
14:14
what I do is go look at usagegebruik,
313
842018
2528
ga ik kijken naar het gebruik
14:16
whichwelke oftenvaak involvesimpliceert going to look
314
844546
1836
wat inhoudt dat ik kijk
14:18
at onlineonline databasesdatabases suchzodanig as GoogleGoogle BooksBoeken.
315
846382
2695
naar online databanken zoals Google Books.
14:21
Well, if you look for "impactfulImpactful" in GoogleGoogle BooksBoeken,
316
849077
2820
Als je zoekt naar 'impactful'
in Google Books,
14:23
here is what you find.
317
851897
3206
dan vind je dit.
14:27
Well, it sure lookslooks like "impactfulImpactful"
318
855103
2241
Het lijkt inderdaad dat 'impactful'.
14:29
is provingbewijzen usefulnuttig
319
857344
1730
bruikbaar is
14:31
for a certainzeker numberaantal of writersschrijvers,
320
859074
1629
voor bepaalde schrijvers,
14:32
and has becomeworden more and more usefulnuttig
321
860703
1600
en steeds bruikbaarder wordt
14:34
over the last 20 yearsjaar.
322
862303
1959
in de laatste 20 jaar.
14:36
Now, there are going to be changesveranderingen
323
864262
2153
Er zijn wel veranderingen
14:38
that all of us don't like in the languagetaal.
324
866415
2634
die niemand leuk vindt aan de taal.
14:41
There are going to be changesveranderingen where you think,
325
869049
2184
Veranderingen waarbij je denkt:
14:43
"Really?
326
871233
987
"Echt?
14:44
Does the languagetaal have to changeverandering that way?"
327
872220
3685
Moet de taal zó veranderen?"
14:47
What I'm sayinggezegde is,
328
875905
1683
Wat ik wil zeggen is
14:49
we should be lessminder quicksnel
329
877588
1722
dat we minder snel moeten oordelen
14:51
to decidebesluiten that that changeverandering is terribleverschrikkelijk,
330
879310
3791
dat die verandering vreselijk is,
14:55
we should be lessminder quicksnel to imposeleggen
331
883101
1714
we moeten minder snel anderen onze mening
opleggen over wat leuk of lelijk is,
14:56
our likessympathieën and dislikesantipathieën about wordstekst on other people,
332
884815
3301
15:00
and we should be entirelygeheel reluctantonwillig
333
888116
2914
en we moeten helemaal terughoudend zijn
15:03
to think that the EnglishEngels languagetaal is in troublemoeite.
334
891030
2744
als we denken dat het Engels
in de problemen is.
15:05
It's not. It is richrijk and vibranttrillend and filledgevulde
335
893774
4196
Dat is niet zo.
Het Engels is rijk, levend
15:09
with the creativitycreativiteit of the speakersspeakers who speakspreken it.
336
897970
3010
en vol met de creativiteit
van degenen die het spreken.
15:12
In retrospectterugblik, we think it's fascinatingfascinerend
337
900980
2618
Aan de andere kant denken we
dat het fascinerend is
15:15
that the wordwoord "niceleuk" used to mean sillydwaas,
338
903598
3378
dat het woord 'nice'
ooit 'stom' betekende,
15:18
and that the wordwoord "decimatedecimeren"
339
906976
1684
en dat het woord 'decimate'
15:20
used to mean to killdoden one in everyelk 10.
340
908660
3505
ooit betekende 'een op de tien doden'.
15:24
(LaughterGelach)
341
912165
4193
(Gelach)
15:29
We think that BenBen FranklinFranklin was beingwezen sillydwaas
342
917162
5093
We vinden het raar dat Ben Franklin
15:34
to worryzorgen about "noticekennisgeving" as a verbwerkwoord.
343
922255
2649
zich zorgen maakte
over 'notice' als werkwoord.
15:36
Well, you know what?
344
924904
1463
Weet je?
15:38
We're going to look prettymooi sillydwaas in a hundredhonderd yearsjaar
345
926367
2700
We zullen over 100 jaar nogal stom lijken
15:41
for worryingzorgwekkend about "impactbotsing" as a verbwerkwoord
346
929067
2297
omdat we 'impact'
als werkwoord gek vonden,
15:43
and "invitenodig uit" as a nounzelfstandig naamwoord.
347
931364
2812
en 'invite' als naamwoord.
15:46
The languagetaal is not going to changeverandering so fastsnel
348
934176
2240
Taal verandert niet zo snel dat we
15:48
that we can't keep up.
349
936416
1897
het niet bij kunnen houden.
15:50
LanguageTaal just doesn't work that way.
350
938313
2283
Zo werkt taal niet.
15:52
I hopehoop that what you can do
351
940596
1613
Ik hoop dat je taalverandering
15:54
is find languagetaal changeverandering not worrisomezorgelijk
352
942209
2829
niet iets vindt om je zorgen over te maken
15:57
but funpret and fascinatingfascinerend,
353
945038
2038
maar het leuk en fascinerend vindt,
15:59
just the way dictionarywoordenboek editorseditors do.
354
947076
3009
net zoals woordenboekmakers doen.
16:02
I hopehoop you can enjoygenieten beingwezen partdeel
355
950085
1962
Ik hoop dat je het leuk vindt
16:04
of the creativitycreativiteit that is continuallyaanhoudend remakingRemaking
356
952047
5004
om onderdeel te zijn van
het steeds maar veranderen
16:09
our languagetaal and keepingbewaring it robustrobuust.
357
957051
3276
van onze taal en het krachtig houdt.
16:12
So how does a wordwoord get into a dictionarywoordenboek?
358
960327
2920
Hoe komt een woord in een woordenboek?
16:15
It getskrijgt in because we use it
359
963247
2469
Het komt erin omdat we het gebruiken
16:17
and we keep usinggebruik makend van it,
360
965716
1624
en het blijven gebruiken
16:19
and dictionarywoordenboek editorseditors are payingbetalen attentionaandacht to us.
361
967340
4235
en woordenboekmakers op ons letten.
16:23
If you're thinkinghet denken, "But that letslaten we all of us decidebesluiten
362
971575
3120
Als je denkt:
"Maar dan beslissen wij allemaal
16:26
what wordstekst mean,"
363
974695
1749
wat een woord betekent",
16:28
I would say, "Yes it does,
364
976444
4051
dan zeg ik: inderdaad.
16:32
and it always has."
365
980495
2352
En dat was altijd al zo.
16:34
DictionariesWoordenboeken are a wonderfulprachtig guidegids and resourcehulpbron,
366
982847
3927
Woordenboeken zijn
een prachtige gids en bron,
16:38
but there is no objectivedoelstelling
dictionarywoordenboek authorityautoriteit out there
367
986774
3496
maar er bestaat geen objectief
woordenboekinstituut
16:42
that is the finallaatste arbiterScheidsrechter about what wordstekst mean.
368
990270
3773
dat het eindoordeel kan geven over
wat een woord betekent.
16:46
If a communitygemeenschap of speakersspeakers is usinggebruik makend van a wordwoord
369
994043
2513
Als een gemeenschap van sprekers
een woord gebruikt
16:48
and knowsweet what it meansmiddelen, it's realecht.
370
996556
3596
en weet wat het betekent, dan is het echt.
16:52
That wordwoord mightmacht be slangyslangy,
371
1000152
1368
Dat woord kan straattaal zijn,
16:53
that wordwoord mightmacht be informalinformele,
372
1001520
1642
het kan informeel zijn,
16:55
that wordwoord mightmacht be a wordwoord that you think
373
1003162
1905
je kunt het onlogisch of onnodig vinden
16:57
is illogicalonlogisch or unnecessaryonnodig,
374
1005067
2457
16:59
but that wordwoord that we're usinggebruik makend van,
375
1007524
2551
maar een woord dat we gebruiken
17:02
that wordwoord is realecht.
376
1010075
2358
is een echt woord.
17:04
Thank you.
377
1012433
2341
Dank je wel.
17:06
(ApplauseApplaus)
378
1014774
1679
(Applaus)
Translated by Dick Stada
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anne Curzan - Language historian
English professor Anne Curzan actually encourages her students to use slang in class. A language historian, she is fascinated by how people use words—and by how this changes.

Why you should listen

Anne Curzan is a collector of slang words, a dissector of colloquialisms and a charter of language evolution. To put it most simply, she is a Professor of English at the University of Michigan who studies how the English language works and how it has changed over time. As she puts it in her talk, “The English language is rich, vibrant and filled with the creativity of the people who speak it.”

In addition to sitting on the usage panel for American Heritage dictionary since 2005, Curzan is also an author—her latest book is called Fixing English: Prescriptivism and Language History. She also co-hosts the show “That’s What They Say” on Michigan Radio, all about language and grammar, and writes regularly for The Chronicle of Higher Education’s language blog, Lingua Franca.

More profile about the speaker
Anne Curzan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee