TEDGlobal 2014
Jorge Soto: The future of early cancer detection?
Jorge Soto: De toekomst van vroege kankerdetectie?
Filmed:
Readability: 5.5
1,320,991 views
Samen met een team van technologen en wetenschappers werkt Jorge Soto aan de ontwikkeling van een simpele, non-invasieve, open-source test, die kijkt naar heel vroege signalen van meerdere vormen van kanker. Op het podium van TEDGlobal 2014 demonstreert hij voor het eerst een werkend prototype van het mobiele platform in het openbaar.
Jorge Soto - Cancer technologist
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Jorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Almost a year ago,
0
691
1345
Bijna een jaar geleden
00:14
my aunt started suffering back pains.
1
2036
2861
had mijn tante last van rugklachten.
00:16
She went to see the doctor
2
4897
1365
Ze ging naar de dokter,
00:18
and they told her it was a normal injury
3
6262
2249
die haar vertelde dat het
een normale blessure was
een normale blessure was
00:20
for someone who had been playing tennis
4
8511
1654
voor iemand die al bijna
30 jaar tenniste.
30 jaar tenniste.
00:22
for almost 30 years.
5
10165
2025
00:24
They recommended that she do some therapy,
6
12190
1968
Men raadde haar therapie aan,
00:26
but after a while she wasn't feeling better,
7
14158
3095
maar na een tijdje
voelde ze zich niet beter.
voelde ze zich niet beter.
00:29
so the doctors decided to do further tests.
8
17253
3340
De doktoren besloten
om verder onderzoek te doen.
om verder onderzoek te doen.
Op een röntgenfoto
vonden ze een wond in haar longen
vonden ze een wond in haar longen
00:32
They did an x-ray
9
20593
999
00:33
and discovered an injury in her lungs,
10
21592
2089
en op dat moment dachten ze aan
00:35
and at the time they thought that the injury
11
23681
1557
00:37
was a strain in the muscles and tendons
12
25238
1558
verrekte spieren en pezen
tussen haar ribben.
tussen haar ribben.
00:38
between her ribs,
13
26796
1170
00:39
but after a few weeks of treatment,
14
27966
1769
Maar na een paar weken behandeling,
00:41
again her health wasn't getting any better.
15
29735
4058
ging haar gezondheid
nog steeds niet vooruit.
nog steeds niet vooruit.
00:45
So finally, they decided to do a biopsy,
16
33793
3690
Uiteindelijk besloten ze
een biopsie te doen
een biopsie te doen
00:49
and two weeks later,
17
37483
1217
en twee weken later
00:50
the results of the biopsy came back.
18
38700
2743
ontving ze de uitslag van de biopsie:
00:53
It was stage 3 lung cancer.
19
41443
4769
longkanker, stadium 3.
00:58
Her lifestyle was almost free of risk.
20
46212
2902
Ze had een bijna risicoloze levensstijl.
01:01
She never smoked a cigarette,
21
49114
1733
Ze rookte niet,
dronk geen alcohol
01:02
she never drank alcohol,
22
50847
1766
01:04
and she had been playing sports
23
52613
1102
en ze had bijna
haar halve leven gesport.
haar halve leven gesport.
01:05
for almost half her life.
24
53715
2182
01:07
Perhaps, that is why it took them almost six months
25
55897
3176
Misschien duurde het
daarom bijna zes maanden
daarom bijna zes maanden
01:11
to get her properly diagnosed.
26
59073
3124
om een goede diagnose te stellen.
01:14
My story might be, unfortunately,
27
62197
2103
Mijn verhaal zal helaas
01:16
familiar to most of you.
28
64300
2239
de meesten van jullie bekend voorkomen.
01:18
One out of three people sitting in this audience
29
66539
2701
Eén van de drie mensen in dit publiek
01:21
will be diagnosed with some type of cancer,
30
69240
2926
zal gediagnosticeerd worden met kanker
en één van de vier
01:24
and one out of four
31
72166
1146
01:25
will die because of it.
32
73312
3598
zal eraan overlijden.
01:28
Not only did that cancer diagnosis
33
76910
2082
De diagnose veranderde niet alleen
01:30
change the life of our family,
34
78992
1867
het leven van onze familie,
01:32
but that process of going
35
80859
2013
maar het hele proces
van voortdurend nieuwe onderzoeken
01:34
back and forth with new tests,
36
82872
2608
en diverse doktoren die steeds opnieuw
01:37
different doctors describing symptoms,
37
85480
1768
01:39
discarding diseases over and over,
38
87248
3172
symptomen beschreven en ziektes uitsloten,
01:42
was stressful and frustrating,
39
90420
2380
was stressvol en frustrerend,
01:44
especially for my aunt.
40
92800
1912
in het bijzonder voor mijn tante.
01:46
And that is the way cancer diagnosis has been done
41
94712
2711
Op die manier is de diagnose kanker
sinds mensenheugenis al gesteld.
sinds mensenheugenis al gesteld.
01:49
since the beginning of history.
42
97423
2340
We hebben moderne
behandelingen en medicatie
behandelingen en medicatie
01:51
We have 21st-century medical treatments and drugs
43
99763
2846
01:54
to treat cancer,
44
102609
1563
om kanker te behandelen,
01:56
but we still have 20th-century procedures
45
104172
2542
maar we gebruiken in het beste geval
01:58
and processes for diagnosis, if any.
46
106714
4128
oude procedures en processen
voor de diagnose.
voor de diagnose.
02:02
Today, most of us have to wait for symptoms
47
110842
2644
Nog steeds wachten we op de symptomen,
02:05
to indicate that something is wrong.
48
113486
2467
die aangeven dat er iets mis is.
02:07
Today, the majority of people still don't have access
49
115953
2517
Nog steeds hebben de meeste
mensen geen toegang
mensen geen toegang
02:10
to early cancer detection methods,
50
118470
2418
tot methoden die kanker
vroegtijdig detecteren,
vroegtijdig detecteren,
02:12
even though we know
51
120888
1372
ondanks de kennis
02:14
that catching cancer early
52
122260
1924
dat vroege detectie van kanker
nog het dichtst in de buurt komt
02:16
is basically the closest thing we have
53
124184
1463
02:17
to a silver bullet cure against it.
54
125647
3480
bij een perfecte remedie.
02:21
We know that we can change this in our lifetime,
55
129127
2481
We weten dat we dit kunnen veranderen
en daarom hebben mijn team en ik
02:23
and that is why my team and I
56
131608
1552
02:25
have decided to begin this journey,
57
133160
2194
besloten deze reis te starten.
Een reis om te proberen
kankerdetectie in de vroege stadia
kankerdetectie in de vroege stadia
02:27
this journey to try to make cancer detection
58
135354
2506
02:29
at the early stages
59
137860
1545
en de controle op de juiste
reactie op moleculair level
reactie op moleculair level
02:31
and monitoring the appropriate
response at the molecular level
response at the molecular level
60
139405
3152
02:34
easier, cheaper, smarter
61
142557
4262
makkelijker, goedkoper, slimmer
02:38
and more accessible than ever before.
62
146819
3457
en toegankelijker te maken
dan ooit te voren.
dan ooit te voren.
De context is natuurlijk
02:42
The context, of course,
63
150276
1372
02:43
is that we're living at a time
64
151648
1543
dat technologie tegenwoordig
02:45
where technology is disrupting our present
65
153191
1409
onze wereld in hoog tempo verandert.
02:46
at exponential rates,
66
154600
1507
02:48
and the biological realm is no exception.
67
156107
3010
Het biologisch gebied
is geen uitzondering.
is geen uitzondering.
Men zegt dat de biotechnologie
02:51
It is said today that biotech is advancing
68
159117
2430
minstens zes keer zo snel groeit
02:53
at least six times faster than the growth rate
69
161547
2295
02:55
of the processing power of computers.
70
163842
2376
als de rekenkracht van computers.
Maar vooruitgang in biotech
versnelt niet alleen,
versnelt niet alleen,
02:58
But progress in biotech
71
166218
1312
02:59
is not only being accelerated,
72
167530
1640
03:01
it is also being democratized.
73
169170
2046
het wordt ook gedemocratiseerd.
03:03
Just as personal computers or the Internet
74
171216
3212
Net zoals pc's, het internet,
of smartphones
of smartphones
03:06
or smartphones leveled the playing field
75
174428
2451
het speelveld vereffend hebben
03:08
for entrepreneurship, politics or education,
76
176879
2857
voor ondernemerschap,
politiek of onderwijs,
politiek of onderwijs,
03:11
recent advances have leveled it
up for biotech progress as well,
up for biotech progress as well,
77
179736
3420
hebben recentelijke ontwikkelingen
dit voor de biotech gedaan.
dit voor de biotech gedaan.
03:15
and that is allowing
78
183156
1293
Dat maakt mogelijk
03:16
multidisciplinary teams like ours
79
184449
2115
dat multidisciplinaire teams
als die van ons
als die van ons
03:18
to try to tackle and look at these problems
80
186564
2655
kunnen proberen deze
problemen op te lossen
problemen op te lossen
03:21
with new approaches.
81
189219
2351
met nieuwe benaderingen.
03:23
We are a team of scientists and technologists
82
191570
2623
Wij zijn een team van
wetenschappers en technologen
wetenschappers en technologen
03:26
from Chile, Panama,
83
194193
2990
uit Chili, Panama,
03:29
Mexico, Israel and Greece,
84
197183
3387
Mexico, Israël en Griekenland.
03:32
and based on recent scientific discoveries,
85
200570
2622
Gebaseerd op nieuwe
wetenschappelijke ontdekkingen,
wetenschappelijke ontdekkingen,
03:35
we believe that we have found
86
203192
1382
geloven we dat we een
03:36
a reliable and accurate way
87
204574
2801
betrouwbare en accurate
manier hebben gevonden,
manier hebben gevonden,
03:39
of detecting several types of cancer
88
207375
2002
om diverse kankertypen
heel vroeg te ontdekken
door bloedonderzoek.
door bloedonderzoek.
03:41
at the very early stages through a blood sample.
89
209377
2898
03:44
We do it by detecting a set of very small molecules
90
212275
2948
We doen dit door een set van
kleine moleculen op te sporen,
kleine moleculen op te sporen,
03:47
that circulate freely in our blood
91
215223
1669
die vrij in ons bloed circuleren:
microRNA's.
microRNA's.
03:48
called microRNAs.
92
216892
2796
03:51
To explain what microRNAs are
93
219688
2311
Om uit te leggen wat microRNA's zijn
03:53
and their important role in cancer,
94
221999
2215
en hun belangrijke rol bij kanker,
03:56
I need to start with proteins,
95
224214
1393
begin ik bij proteïnen,
03:57
because when cancer is present in our body,
96
225607
2553
want als er kanker
aanwezig is in het lichaam,
aanwezig is in het lichaam,
04:00
protein modification is observed
97
228160
1431
zien we eiwitveranderingen
in alle kankercellen.
in alle kankercellen.
04:01
in all cancerous cells.
98
229591
1611
04:03
As you might know,
99
231202
1373
Zoals je wellicht weet,
04:04
proteins are large biological molecules
100
232575
2275
zijn proteïnen grote
biologische moleculen
biologische moleculen
04:06
that perform different functions within our body,
101
234850
2340
die diverse functies hebben
binnen ons lichaam,
binnen ons lichaam,
zoals het katalyseren
van metabolische reacties,
van metabolische reacties,
04:09
like catalyzing metabolic reactions
102
237190
2085
04:11
or responding to stimuli
103
239275
1846
het reageren op stimuli,
04:13
or replicating DNA,
104
241121
1802
of het repliceren van DNA.
04:14
but before a protein is expressed or produced,
105
242923
2743
Maar voordat een
proteïne wordt aangemaakt,
proteïne wordt aangemaakt,
worden relevante delen
van de genetische code
van de genetische code
04:17
relevant parts of its genetic code
106
245666
1698
04:19
present in the DNA
107
247364
2149
in het DNA,
04:21
are copied into the messenger RNA,
108
249513
3969
gekopieerd naar de RNA-drager,
04:25
so this messenger RNA
109
253482
1910
zodat deze RNA-drager
04:27
has instructions on how to build a specific protein,
110
255392
3714
instructies heeft hoe een
specifiek eiwit gebouwd moet worden.
specifiek eiwit gebouwd moet worden.
04:31
and potentially it can build hundreds of proteins,
111
259106
2600
Potentieel zou het honderden
proteïnen kunnen maken,
proteïnen kunnen maken,
04:33
but the one that tells them when to build them
112
261706
2597
maar degene die vertelt wanneer
04:36
and how many to build
113
264303
2329
en hoeveel er gebouwd moeten worden,
04:38
are microRNAs.
114
266632
2438
zijn de microRNA's.
04:41
So microRNAs are small molecules
115
269070
1830
MicroRNA's zijn dus kleine moleculen
04:42
that regulate gene expression.
116
270900
2200
die genetische expressie reguleren.
04:45
Unlike DNA, which is mainly fixed,
117
273100
2215
Anders dan DNA, dat een vaste vorm heeft,
04:47
microRNAs can vary depending on internal
118
275315
2149
kunnen microRNAs ieder moment variëren,
04:49
and environmental conditions at any given time,
119
277464
2857
afhankelijk van zowel interne
als omgevingsfactoren.
als omgevingsfactoren.
04:52
telling us which genes are actively
expressed at that particular moment.
expressed at that particular moment.
120
280321
3454
Zo vertellen ze ons welke genen
er op dat moment actief zijn.
er op dat moment actief zijn.
04:55
And that is what makes microRNAs
121
283775
1419
Dat is waarom microRNA's
04:57
such a promising biomarker for cancer,
122
285194
2301
een veelbelovende biomarker
voor kanker zijn,
voor kanker zijn,
04:59
because as you know,
123
287495
1882
want zoals je weet,
05:01
cancer is a disease of altered gene expression.
124
289377
3813
is kanker een ziekte van
gewijzigde genexpressie.
gewijzigde genexpressie.
05:05
It is the uncontrolled regulation of genes.
125
293190
3554
Het is de ongecontroleerde
regulatie van genen.
regulatie van genen.
05:08
Another important thing to consider
126
296744
1654
Ook belangrijk om te weten,
05:10
is that no two cancers are the same,
127
298398
2419
is dat geen twee kankers hetzelfde zijn,
05:12
but at the microRNA level, there are patterns.
128
300817
3048
maar op microRNA-niveau zijn er patronen.
05:15
Several scientific studies have shown
129
303865
2250
Diverse onderzoeken tonen aan
05:18
that abnormal microRNA expression levels
130
306115
3341
dat abnormale microRNA-expressieniveaus,
05:21
varies and creates a unique, specific pattern
131
309456
3115
variëren en unieke,
specifieke patronen creëren,
specifieke patronen creëren,
05:24
for each type of cancer,
132
312571
1688
voor ieder type kanker,
05:26
even at the early stages,
133
314259
1732
zelfs in de vroege stadia.
05:27
reflecting the progression of the disease,
134
315991
1890
Ze tonen het verloop van de ziekte
05:29
and whether it's responding to medication
135
317881
1901
en of deze reageert op medicatie,
05:31
or in remission,
136
319782
1208
of in remissie is.
05:32
making microRNAs a perfect,
137
320990
2133
Dit maakt microRNA's een perfekte,
05:35
highly sensitive biomarker.
138
323123
3604
hoog sensitieve biomarker.
Echter, het probleem met microRNA's
05:38
However, the problem with microRNAs
139
326727
2674
is dat bestaande DNA-technologie
niet gebruikt kan worden,
niet gebruikt kan worden,
05:41
is that we cannot use existing DNA-based technology
140
329401
2549
05:43
to detect them in a reliable way,
141
331950
2613
om ze op een betrouwbare manier te vinden,
05:46
because they are very short sequences of nucleotides,
142
334563
2790
omdat het heel korte ketens
van nucleotiden zijn,
van nucleotiden zijn,
05:49
much smaller than DNA.
143
337353
2182
veel kleiner dan DNA.
05:51
And also, all microRNAs are
very similar to each other,
very similar to each other,
144
339535
3015
Ook lijken alle microRNA's erg op elkaar,
05:54
with just tiny differences.
145
342550
2047
met slechts kleine verschillen.
05:56
So imagine trying to differentiate two molecules,
146
344597
2520
Je probeert dus twee moleculen
te onderscheiden,
te onderscheiden,
05:59
extremely similar, extremely small.
147
347117
3194
die zeer op elkaar lijken
en heel klein zijn.
en heel klein zijn.
06:02
We believe that we have found a way to do so,
148
350311
2906
Wij geloven dat we hier een
manier voor gevonden hebben.
manier voor gevonden hebben.
06:05
and this is the first time that we've shown it in public.
149
353217
2749
Dit is de eerste keer dat we
het openbaar laten zien.
het openbaar laten zien.
06:07
Let me do a demonstration.
150
355966
2501
Laat me het demonstreren.
06:10
Imagine that next time you go to your doctor
151
358467
2441
Stel dat bij je volgende doktersbezoek,
06:12
and do your next standard blood test,
152
360908
1923
als er standaard bloed afgenomen wordt,
06:14
a lab technician extracts a total RNA,
153
362831
2352
er ook totaal RNA afgenomen wordt,
06:17
which is quite simple today,
154
365183
1923
iets wat al eenvoudig kan.
06:19
and puts it in a standard
96-well plate like this one.
96-well plate like this one.
155
367106
2792
Dit wordt in een 96-well multititerplaat
zoals deze gedaan.
zoals deze gedaan.
06:21
Each well of these plates
156
369898
1667
Elk van deze welletjes
06:23
has specific biochemistry that we assign,
157
371565
2639
krijgt een specifieke biochemie toegekend,
06:26
that is looking for a specific microRNA,
158
374204
2340
die zoekt naar een specifiek microRNA.
06:28
acting like a trap that closes
159
376544
1779
Het werkt zoals een val,
06:30
only when the microRNA is present in the sample,
160
378323
2357
die alleen dichtklapt als er
microRNA aanwezig is.
microRNA aanwezig is.
06:32
and when it does, it will shine with green color.
161
380680
3121
Dan krijgt het een groene kleur.
06:35
To run the reaction,
162
383801
1103
Voor de reactie
06:36
you put the plate inside a device like this one,
163
384904
3136
plaatsen we de plaat in
een apparaat zoals dit,
een apparaat zoals dit,
06:40
and then you can put your smartphone on top of it.
164
388040
3890
met een smartphone erbovenop.
06:43
If we can have a camera here
165
391930
2740
Als er een camera hier kan komen,
06:46
so you can see my screen.
166
394670
2708
zodat je mijn scherm kunt zien.
06:49
A smartphone is a connected computer
167
397378
2396
Een smartphone is een computer
06:51
and it's also a camera,
168
399774
1609
en ook een camera
06:53
good enough for our purpose.
169
401383
2148
die voldoet voor onze toepassing.
06:59
The smartphone is taking pictures,
170
407431
1980
De smartphone maakt foto's
07:01
and when the reaction is over,
171
409411
1344
en als de reactie klaar is,
07:02
it will send the pictures
172
410755
1043
stuurt hij de foto's
naar onze online database
naar onze online database
07:03
to our online database for processing
173
411798
2314
voor bewerking en interpretatie.
07:06
and interpretation.
174
414112
1618
07:07
This entire process lasts around 60 minutes,
175
415730
2725
Het hele proces
duurt ongeveer 60 minuten.
duurt ongeveer 60 minuten.
07:10
but when the process is over,
176
418455
1845
Als het proces klaar is,
07:12
wells that shine are matched
with the specific microRNAs
with the specific microRNAs
177
420300
3025
koppelen we welletjes die oplichten
aan specifieke microRNA's
aan specifieke microRNA's
07:15
and analyzed in terms of how much and how fast
178
423325
2644
en analyseren hoe sterk
en hoe snel ze stralen.
en hoe snel ze stralen.
07:17
they shine.
179
425969
1249
07:19
And then, when this entire process is over,
180
427218
4268
En dan, als het hele proces voorbij is,
07:23
this is what happens.
181
431486
2458
dan gebeurt er dit.
07:25
This chart is showing the specific microRNAs
182
433944
2597
Deze grafiek laat de specifieke
microRNA's in dit monster zien
microRNA's in dit monster zien
07:28
present in this sample
183
436541
1435
en hoe ze gereageerd hebben.
07:29
and how they reacted over time.
184
437976
2412
07:32
Then, if we take this specific pattern of microRNA
185
440388
2502
Als we nu dit specifieke
patroon van microRNA nemen
patroon van microRNA nemen
07:34
of this person's samples
186
442890
1406
van deze persoon
07:36
and compare it with existing scientific documentation
187
444296
2976
en het vergelijken met
wetenschappelijke documentatie
wetenschappelijke documentatie
07:39
that correlates microRNA patterns
188
447272
1948
dat microRNA-patronen correleert
07:41
with a specific presence of a disease,
189
449220
5281
met de specifieke
aanwezigheid van een ziekte,
aanwezigheid van een ziekte,
07:46
this is how pancreatic cancer looks like.
190
454501
3449
dan is dit hoe pancreaskanker eruitziet.
07:49
This inside is a real sample
191
457950
2657
Dit is een echt monster,
07:52
where we just detected pancreatic cancer.
192
460607
3319
waarin we zojuist
pancreaskanker ontdekt hebben.
pancreaskanker ontdekt hebben.
07:55
(Applause)
193
463926
4439
(Applaus)
08:04
Another important aspect of this approach
194
472086
2358
Een ander belangrijk aspect
van deze benadering,
van deze benadering,
08:06
is the gathering and mining of data in the cloud,
195
474444
2339
is het verzamelen en zoeken
van data in de cloud,
van data in de cloud,
08:08
so we can get results in real time
196
476783
1643
zodat we realtime-resultaten krijgen
08:10
and analyze them with our contextual information.
197
478426
3437
en ze kunnen analyseren
met onze contextuele informatie.
met onze contextuele informatie.
08:13
If we want to better understand
198
481863
1478
Als we ziekten als kanker
08:15
and decode diseases like cancer,
199
483341
2115
beter willen begrijpen en decoderen,
moeten we stoppen ze te behandelen
als acute, geïsoleerde episodes,
als acute, geïsoleerde episodes,
08:17
we need to stop treating them
200
485456
1350
08:18
as acute, isolated episodes,
201
486806
2182
en alles gaan overwegen en meten
08:20
and consider and measure everything
202
488988
1924
08:22
that affects our health on a permanent basis.
203
490912
4308
dat permanent effect
heeft op onze gezondheid.
heeft op onze gezondheid.
08:27
This entire platform is a working prototype.
204
495220
4286
Dit hele platform is
een werkend prototype.
een werkend prototype.
08:31
It uses state-of-the-art molecular biology,
205
499506
3465
Het gebruikt state-of-the-art
moleculaire biologie,
moleculaire biologie,
08:34
a low-cost, 3D-printed device,
206
502971
2746
een goedkope 3D-printer
08:37
and data science
207
505717
1962
en datawetenschap,
om te proberen één van de moeilijkste
uitdagingen van de mensheid aan te pakken.
uitdagingen van de mensheid aan te pakken.
08:39
to try to tackle one of humanity's
toughest challenges.
toughest challenges.
208
507679
3915
Wij geloven dat vroege kankerdetectie
08:43
Since we believe early cancer detection
209
511594
2002
08:45
should really be democratized,
210
513596
1788
gedemocratiseerd zou moeten worden.
08:47
this entire solution costs at least 50 times less
211
515384
2385
Deze hele oplossing kost
minstens 50 keer minder
minstens 50 keer minder
08:49
than current available methods,
212
517769
2001
dan de huidige methoden.
Omdat de gemeenschap ons kan helpen
08:51
and we know that the community can help us
213
519770
1733
08:53
accelerate this even more,
214
521503
1485
dit nog meer te versnellen,
08:54
so we're making the design of the device
215
522988
1935
maken we het ontwerp open-source.
08:56
open-source.
216
524923
2477
(Applaus)
08:59
(Applause)
217
527400
3594
Laat het duidelijk zijn
09:07
Let me say very clearly
218
535944
1597
09:09
that we are at the very early stages,
219
537541
1735
dat we in een heel vroege fase zijn,
09:11
but so far, we have been able
220
539276
1981
maar zover is het gelukt om succesvol
09:13
to successfully identify the microRNA pattern
221
541257
2609
de microRNA-patronen te identificeren
09:15
of pancreatic cancer, lung cancer,
222
543866
3262
van pancreaskanker, longkanker,
09:19
breast cancer and hepatic cancer.
223
547128
3060
borstkanker en leverkanker.
09:22
And currently, we're doing a clinical trial
224
550188
3182
En op dit moment
doen we klinisch onderzoek,
doen we klinisch onderzoek,
09:25
in collaboration with the
German Cancer Research Center
German Cancer Research Center
225
553370
2879
in samenwerking met
het Duitse kankeronderzoeksinstituut,
het Duitse kankeronderzoeksinstituut,
09:28
with 200 women for breast cancer.
226
556249
3591
met 200 vrouwen, naar borstkanker.
(Applaus)
09:31
(Applause)
227
559840
3608
09:35
This is the single non-invasive,
228
563448
2714
Dit is een enkele, non-invasieve,
09:38
accurate and affordable test
229
566162
2742
accurate en betaalbare test,
09:40
that has the potential to dramatically change
230
568904
2246
die de potentie heeft om te veranderen
09:43
how cancer procedures and diagnostics
231
571150
1810
hoe kankerprocedures en -diagnostiek
09:44
have been done.
232
572960
1820
gedaan worden.
Omdat we kijken naar
microRNA-patronen in je bloed
microRNA-patronen in je bloed
09:46
Since we're looking for the microRNA patterns
233
574780
1617
09:48
in your blood at any given time,
234
576397
2565
op een willekeurig tijdstip,
09:50
you don't need to know
which cancer you're looking for.
which cancer you're looking for.
235
578962
1896
maakt het niet uit welke kanker het is.
09:52
You don't need to have any symptoms.
236
580858
2167
Je hoeft geen symptomen te hebben.
09:55
You only need one milliliter of blood
237
583025
2808
Je hebt alleen één milliliter bloed nodig
09:57
and a relatively simple array of tools.
238
585833
3510
en een aantal relatief
simpele instrumenten.
simpele instrumenten.
10:01
Today, cancer detection happens mainly
239
589343
2812
Vandaag de dag
ontdekken we kanker meestal
ontdekken we kanker meestal
10:04
when symptoms appear.
240
592155
2085
als er symptomen optreden.
10:06
That is, at stage 3 or 4,
241
594240
2629
Dat is in fase 3 of 4,
en volgens mij is dat te laat.
10:08
and I believe that is too late.
242
596869
1924
10:10
It is too expensive for our families.
243
598793
2148
Het is ook te duur voor onze families.
10:12
It is too expensive for humanity.
244
600941
2452
Het is te duur voor de mensheid.
10:15
We cannot lose the war against cancer.
245
603393
2947
We mogen de oorlog
tegen kanker niet verliezen.
tegen kanker niet verliezen.
10:18
It not only costs us billions of dollars,
246
606340
1890
Het kost ons niet alleen miljarden,
10:20
but it also costs us the people we love.
247
608230
2922
het kost ons ook
de mensen van wie we houden.
de mensen van wie we houden.
10:23
Today, my aunt, she's fighting bravely
248
611152
3498
Vandaag vecht mijn tante nog steeds dapper
10:26
and going through this process
with a very positive attitude.
with a very positive attitude.
249
614650
2910
en ondergaat het proces
met een positieve houding.
met een positieve houding.
10:29
However, I want fights like this
250
617560
2578
Ik wil echter graag
dat gevechten als deze
heel zeldzaam worden.
heel zeldzaam worden.
10:32
to become very rare.
251
620138
1623
10:33
I want to see the day
252
621761
1127
Ik wil de dag meemaken,
10:34
when cancer is treated easily
253
622888
1927
dat kanker gemakkelijk te behandelen is
10:36
because it can be routinely diagnosed
254
624815
2152
omdat het een routinediagnose is
10:38
at the very early stages,
255
626967
1957
in de heel vroege fasen,
10:40
and I'm certain
256
628924
1092
en ik weet zeker,
10:42
that in the very near future,
257
630016
2136
dat in de zeer nabije toekomst,
hierdoor en door andere doorbraken
10:44
because of this
258
632152
1298
10:45
and other breakthroughs that we are seeing
259
633450
1240
10:46
every day in the life sciences,
260
634690
2023
die we iedere dag in de wetenschap zien,
10:48
the way we see cancer
261
636713
1632
ons beeld van kanker
radicaal zal veranderen.
radicaal zal veranderen.
10:50
will radically change.
262
638345
1991
Het geeft ons de kans
het vroeg te ontdekken,
het vroeg te ontdekken,
10:52
It will give us the chance of detecting it early,
263
640336
2464
10:54
understanding it better,
264
642800
1765
het beter te begrijpen,
10:56
and finding a cure.
265
644565
2236
en een genezing vinden.
10:58
Thank you very much.
266
646801
1679
Dank je wel.
(Applaus)
11:00
(Applause)
267
648480
8208
ABOUT THE SPEAKER
Jorge Soto - Cancer technologistJorge Soto is helping develop a simple, noninvasive test that identifies cancer.
Why you should listen
Last year, electrical engineer Jorge Soto co-founded mirOculus with a group of fellow Singularity University students to push forward the development of a bold new test for cancer -- one that functions by looking for microRNA in the bloodstream, which could point to the presence of different types of cancer at very early stages. It's early stages for the device as well, but initial trials are promising. The open source device debuted publicly at the TEDGlobal conference in 2014.
Soto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
More profile about the speakerSoto is a graduate of both Tec de Monterrey and Singularity University. In September 2013, he returned to Mexico to help the President’s Office develop strategies and projects that encourage civic participation, transparency, accountability and innovation in Mexico, and improve the communication between citizens and their institutions.
Jorge Soto | Speaker | TED.com