ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com
TED2013

David Pogue: 10 top time-saving tech tips

David Pogue: As 10 maiores dicas para se ganhar tempo ao usar tecnologia.

Filmed:
5,098,535 views

David Pogue, colunista de tecnologia, compartilha 10 dicas simples e inteligentes com usuários de computadores, internet, smartphones e câmeras. E claro, pode ser que você já conheça algumas delas -- mas deve haver pelo menos uma que ainda não conhece.
- Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
0
404
2594
Notei algo interessante no que diz respeito à sociedade e à cultura.
00:14
Everything risky requires a license,
1
2998
2893
Tudo que é arriscado requer uma autorização:
00:17
so learning to drive, owning a gun, getting married.
2
5891
5421
aprender a dirigir, ter uma arma, se casar.
00:23
(Laughter)
3
11312
3547
(Risos)
00:26
That's true in everything risky except technology.
4
14859
3745
Isso vale para tudo que é arriscado, exceto para a tecnologia.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
5
18604
2359
Por alguma razão, não existe nenhum plano de ensino,
00:32
there's no basic course.
6
20963
1856
não existe nenhum curso básico.
00:34
They just sort of give you your computer
7
22819
1545
Apenas dão a você um computador
00:36
and then kick you out of the nest.
8
24364
2156
e depois lançam você fora do ninho.
00:38
You're supposed to learn this stuff how?
9
26520
2127
Como você vai aprender isso?
00:40
Just by osmosis. Nobody ever sits down
10
28647
2289
Simplesmente por osmose. Ninguém jamais senta-se com você
00:42
and tells you, "This is how it works."
11
30936
2028
e diz: "É assim que funciona".
00:44
So today I'm going to tell you 10 things
12
32964
3010
Então, hoje vou contar 10 coisas
00:47
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
13
35974
3136
que você achava que todos sabiam, mas na verdade não sabem.
00:51
All right, first of all, on the web, when you're on the web
14
39110
2198
Tudo bem. Primeiro, quando navegar na internet
00:53
and you want to scroll down, don't pick up the mouse
15
41308
1646
e quer rolar a página para baixo, não pegue o "mouse"
00:54
and use the scroll bar. That's a terrible waste of time.
16
42954
2893
e clique na barra de rolagem. Isso é uma baita perda de tempo.
00:57
Do that only if you're paid by the hour.
17
45847
2073
Só faça isso se receber por hora.
00:59
Instead, hit the space bar.
18
47920
2102
Em vez disso, aperte a barra de espaço.
01:02
The space bar scrolls down one page.
19
50022
3568
A barra de espaço faz descer uma página.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
20
53590
3111
Aperte e segure a tecla "Shift" para rolar de volta para cima.
01:08
So space bar to scroll down one page.
21
56701
2185
Então, barra de espaço para rolar para baixo uma página.
01:10
It works in every browser on every kind of computer.
22
58886
1860
Funciona com qualquer navegador, em todo tipo de computador.
01:12
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
23
60746
3874
Ainda na internet, quando for preencher formulários de dados com seu endereço,
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
24
64620
2362
creio que já sabem que é possível apertar a tecla "Tab"
01:18
to jump from box to box to box.
25
66982
1488
para pular para os campos seguintes.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
26
68470
3136
Mas e o menu suspenso, onde você informa o seu estado?
01:23
Don't open the pop-up menu. That's a terrible waste of calories.
27
71606
3616
Não abra o menu suspenso. É um baita desperdício de calorias.
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
28
75222
3780
Digite várias vezes a primeira letra do seu estado.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
29
79002
2412
Se quiser "Connecticut", aperte "C", "C", "C".
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right
30
81414
2896
Se quiser Texas, aperte "T", "T", e vá direto
01:36
to that thing without even opening the pop-up menu.
31
84310
2640
sem sequer abrir o menu "pop-up".
01:38
Also on the web, when the text is too small,
32
86950
3236
Ainda na internet, quando a letra do texto for muito pequena,
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
33
90186
3524
segure a tecla "Control" e aperte "+", "+", "+".
01:45
You make the text larger with each tap.
34
93710
3279
A letra do texto fica maior a cada clique.
01:48
It works on every computer, every web browser,
35
96989
1934
Funciona em qualquer computador, qualquer navegador,
01:50
or minus, minus, minus to get smaller again.
36
98923
1775
ou "-", "-", "-" para diminuir a letra novamente.
01:52
If you're on the Mac, it might be Command instead.
37
100698
2573
Se estiver usando um Mac, deve ser a tecla "Command".
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
38
103271
4104
Quando estiver digitando em seu Blackberry, Android, iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
39
107375
3430
não se dê ao trabalho de mudar para o leiaute de pontuação
02:02
to hit the period and then a space and then try to capitalize the next letter.
40
110805
3464
para apertar o ponto final, e depois o espaço, e depois colocar letra maiúscula.
02:06
Just hit the space bar twice.
41
114269
2218
Basta apertar a barra de espaço duas vezes.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
42
116487
4044
O telefone põe o ponto, o espaço e a maiúscula por você.
02:12
Go space, space. It is totally amazing.
43
120531
3291
Aperte duas vezes o espaço. É maravilhoso.
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
44
123822
3154
E, no que se refere a telefones celulares, em todos eles,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
45
126976
3381
se quiser discar novamente o número que discou antes,
02:22
all you have to do is hit the call button,
46
130357
2712
tudo que precisa é apertar o botão de chamada,
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
47
133069
3643
e aparecerá na tela o último número que você discou
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
48
136712
3237
e, aí sim, você aperta o botão de chamada novamente, para de fato discar.
02:31
So you don't need to go into the recent calls list,
49
139949
2032
Então, não precisa acessar a lista de chamadas recentes.
02:33
so if you're trying to get through to somebody,
50
141981
1706
Se você quiser ligar para alguém,
02:35
just hit the call button again.
51
143687
1057
apenas aperte o botão de chamada novamente.
02:36
Here's something that drives me crazy.
52
144744
1402
Eis algo que me deixa louco.
02:38
When I call you and leave a message on your voicemail,
53
146146
2587
Quando ligo para alguém e deixo uma mensagem no correio de voz,
02:40
I hear you saying, "Leave a message,"
54
148733
1987
ouço o seguinte: "Deixe sua mensagem",
02:42
and then I get these 15 seconds of frickin' instructions,
55
150720
3525
e depois vêm uns 15 minutos de instruções idiotas,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
56
154245
3688
como se secretárias eletrônicas não existissem há 45 anos!
02:49
(Laughter)
57
157933
3059
(Risos)
02:52
I'm not bitter.
58
160992
3037
Não sou intolerante.
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
59
164029
2336
Acontece que existe um atalho de teclado
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
60
166365
2193
que permite que você vá direto ao sinal, assim.
03:00
Answering machine: At the tone, please — BEEP.
61
168558
2705
Secretária eletrônica: Após o sinal, por favor — BIP.
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
62
171263
2138
David Pogue: Infelizmente, as operadoras não escolhem
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
63
173401
2961
a mesma tecla de atalho para isso, então depende da operadora.
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
64
176362
3065
Aí cabe a você saber a tecla de atalho
03:11
for the person you're calling.
65
179427
2018
da pessoa pra quem você está ligando.
03:13
I didn't say these were going to be perfect.
66
181445
2058
Não disse que tudo seria perfeito.
03:15
Okay, so most of you think of Google as something
67
183503
3202
Certo. Então, a maioria de vocês acha que o "Google"
03:18
that lets you look up a webpage, but it is also a dictionary.
68
186705
3148
só serve para procurar uma página na internet, mas também serve como dicionário.
03:21
Type the word "define" and then the word you want to know.
69
189853
2729
Digite a palavra "define" e depois a palavra que você quer verificar.
03:24
You don't even have to click anything.
70
192582
1610
Não precisa nem clicar em lugar nenhum.
03:26
There's the definition as you type.
71
194192
2457
A definição aparece quando você digita.
03:28
It's also a complete FAA database.
72
196649
2062
Também possui informações sobre o espaço aéreo do país.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
73
198711
1970
Digite o nome da companhia aérea e o voo.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
74
200681
2572
Ele mostra onde o voo está, o portão, o terminal
03:35
how long till it lands. You don't need an app for that.
75
203253
2160
e o tempo de voo. Não precisa de aplicativo para isso.
03:37
It's also a unit and currency conversion.
76
205413
2752
Também é um conversor de moedas e de unidades de medida.
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
77
208165
2848
Novamente, não precisa clicar em lugar algum.
03:43
Just type it into the box, and there's your answer.
78
211013
2392
Apenas digite no espaço e a resposta aparece.
03:45
While we're talking about text,
79
213405
2185
Já que falamos de textos,
03:47
when you want to highlight --
80
215590
2368
quando quiser selecionar --
03:49
this is just an example. (Laughter)
81
217958
4032
esse é apenas um exemplo. (Risos)
03:53
When you want to highlight a word,
82
221990
2279
Quando quiser selecionar uma palavra,
03:56
please don't waste your life dragging across it
83
224269
2793
por favor não perca seu tempo arrastando o cursor sobre ela
03:59
with the mouse like a newbie.
84
227062
1639
com o mouse, igual a um novato.
04:00
Double click the word. Watch 200. I go double click.
85
228701
3392
Clique duas vezes na palavra. No "200". Eu clico duas vezes.
04:04
It neatly selects just that word.
86
232093
1684
Assim você seleciona apenas aquela palavra.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
87
233777
2741
Também não apague o que você selecionou.
04:08
You can just type over it. This is in every program.
88
236518
2951
Apenas digite por cima. Funciona em qualquer programa.
04:11
Also, you can go double click, drag
89
239469
1650
Você também pode dar dois cliques, segurar
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
90
241119
3169
e arrastar para selecionar palavras consecutivas.
04:16
Much more precise. Again, don't bother deleting.
91
244288
3262
Muito mais preciso. Novamente, não precisa apagar.
04:19
Just type over it. (Laughter)
92
247550
5031
Basta digitar por cima. (Risos)
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
93
252581
3445
"Atraso" é o tempo entre o pressionar do botão de uma câmera
04:28
and the moment the camera actually snaps.
94
256026
2187
e o momento em que ela de fato tira a foto.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under 1,000 dollars.
95
258213
3288
É uma característica muito frustrante em qualquer câmera que custa menos de 1.000 dólares.
04:33
(Camera click)
96
261501
1539
(Clique da câmera)
04:35
(Laughter)
97
263040
2910
(Risos)
04:37
So that's because the camera needs time
98
265950
2525
Isso acontece porque a câmera precisa de tempo
04:40
to calculate the focus and the exposure,
99
268475
1848
para calcular o foco e a exposição,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
100
270323
2760
mas se ajustar antes o foco com um leve toque no botão,
04:45
leave your finger down, no shutter lag!
101
273083
4182
depois aperte fundo e não haverá atraso!
04:49
You get it every time.
102
277265
1811
Vai funcionar sempre.
04:51
I've just turned your $50 camera
103
279076
2033
Acabo de transformar sua câmera de $50 dólares
04:53
into a $1,000 camera with that trick.
104
281109
2270
em uma de $1.000 dólares com esse truque.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
105
283379
3600
Por fim, geralmente acontece de você estar dando uma palestra
04:58
and for some reason the audience is looking at the slide
106
286979
3056
e por alguma razão a plateia está olhando para a tela
05:02
instead of at you! (Laughter)
107
290035
3456
em vez de olhar para você! (Risos)
05:05
So when that happens, this works in Keynote, PowerPoint,
108
293491
3151
Quando isso acontecer (funciona no Keynote, no Powerpoint,
05:08
it works in every program, all you do is hit the letter B key,
109
296642
2978
em qualquer programa) você só precisa pressionar a letra "B",
05:11
B for blackout, to black out the slide
110
299620
2369
"B" de "blackout", para deixar a tela preta
05:13
and make everybody look at you, and then when you're ready to go on,
111
301989
2167
e fazer todos olharem para você e, quando estiver pronto para continuar,
05:16
you hit B again, and if you're really on a roll,
112
304156
3247
pressione "B" de novo. E se estiver indo muito bem,
05:19
you can hit the W key for whiteout,
113
307403
2841
você pode pressionar a letra "W" de "whiteout",
05:22
and you white out the slide, and then you can hit W again
114
310244
3127
e deixar a tela toda branca e pressionar "W" de novo
05:25
to unblank it.
115
313371
1273
para voltar ao normal.
05:26
So I know I went super fast. If you missed anything,
116
314644
2605
Sei que falei muito rápido. Se você perdeu alguma coisa,
05:29
I'll be happy to send you the list of these tips.
117
317249
2234
ficarei feliz em enviar pra vocês a lista dessas dicas.
05:31
In the meantime, congratulations.
118
319483
1570
Enquanto isso, meus parabéns.
05:33
You all get your California technology license.
119
321053
2590
Peguem todos sua habilitação em tecnologia da Califórnia.
05:35
Have a great day.
120
323643
1195
Tenham um ótimo dia.
05:36
(Applause)
121
324838
2934
(Aplausos)
Translated by Leonardo Silva
Reviewed by Pammela Amorim Nascimento

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com