Nancy Frates: Meet the mom who started the Ice Bucket Challenge
Nancy Frates: Conheça a mãe que começou o Desafio do Balde de Gelo
Nancy Frates and her family have raised a projected $160 million for ALS research in 2014. How? They kicked off the ALS Ice Bucket Challenge to honor 29-year-old Pete Frates. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
o Desafio do Balde de Gelo, pela ELA?
the bottom of our hearts,
do fundo do nosso coração,
go on a family vacation.
fazer umas férias em família.
Boston College, baseball,
no Colégio de Boston,
professionally in Europe,
na Europa,
group insurance, he also joined us.
e vendia seguros coletivos,
uma cerveja com o Pete,
me and he just said,
is just not my passion."
não é a minha paixão.
I'm living up to my potential.
as minhas capacidades.
oh by the way, Mom,
that I play for made the playoffs,
passou às eliminatórias,
because I can't let my team down.
para não desapontar a equipa.
pelo meu trabalho,
left the family vacation —
abandonou as férias
followed four days later
quatro dias depois
das eliminatórias.
Pete's at the plate,
o Pete está na base principal,
com aquele pulso, que nunca melhorava.
and me, and he said,
doctor's appointment with me?"
entrámos nos carros
depois da consulta para saber do pulso.
find out what happened to the wrist.
neurologist's office, sat down,
sentámo-nos.
been looking at all the tests,
it's not a sprained wrist,
elimination going up,
de eliminação, a subir,
27-year-old kid, and said,
e disse:
tell a 27-year-old this:
a um jovem de 27 anos:
80-year-old father had ALS.
de 87 anos, tinha ELA.
ele olhou para mim,
doctor, and we said, "ALS?
e dissemos:
said, "Mr. and Mrs. Frates,
lamento dizer-lhes,
and there's no cure."
e não tem cura".
desde Lou Gehrig,
in the progress against ALS.
no combate à ELA.
and brought her home,
a Julie, e levou-a para casa.
estávamos a jantar em família,
having a family dinner,
cooking dinner that night.
o jantar nessa noite.
traçou a visão,
we were his new team.
se fossemos a nova equipa dele.
no wallowing, people."
afogar em tristezas, minha gente.
we have to change the world.
de mudar o mundo.
esta situação inaceitável da ELA.
atenção de filantropos como o Bill Gates".
of philanthropists like Bill Gates."
were given our directive.
Foi-nos dada a diretriz.
our brothers and sisters
tinham vindo ter connosco,
creating Team Frate Train.
apartment in Charlestown
em Charlestown e disse:
of Pete and be his caregiver."
classmates, teammates,
colegas de escola, colegas de equipa,
que o Pete tinha inspirado
intersecting with one another,
começaram a intersetar-se,
research summit for advocacy.
numa cimeira para fomento de investigação.
speech, there was a panel,
pharmaceutical executives
executivos de farmacêuticas,
I'm listening to them
went straight over my head.
do que diziam.
class I ever could.
and I was listening to them,
ouvia-as, e elas só diziam:
"I, I do this, I do that,"
unfamiliarity between them.
por trabalharem na ELA.
a vossa linguagem corporal
lot of collaboration going on here.
nesta área.
onde estão os apontamentos,
follow-up and the accountability?
o seguimento e a responsabilidade?
after you leave this room?"
depois de saírem daqui?"
of eyes just staring at me.
the elephant in the room.
— temos tido altos e baixos —
the whole ALS community.
para toda a comunidade ELA.
data comes back: no efficacy.
chegaram os resultados: era ineficaz.
have therapies overseas,
tratamentos no estrangeiro
pulled out from under us.
de debaixo dos pés.
be taken away from me,
runs at baseball fields.
em estádios de basebol.
a uma cadeira de rodas motorizada.
que deteta movimentos oculares
e vigiamos os pulmões dele,
eventually is going to give out
irá parar, um dia.
to put him on a ventilator or not.
de pô-lo num ventilador ou não.
parts, but the brain stays intact.
todas as capacidades físicas,
inspirational speech comes,
do discurso inspirador de Lou Gehrig,
an article in the Bleacher Report.
um artigo para o Relatório Bleacher.
wrote it using his eye gaze technology.
escreveu-o com movimentos oculares.
the ice started to fall.
roommate in New York City,
o colega de quarto de Pete em Nova Iorque,
"Quinn For The Win",
ALS patient known in New York,
outro doente com ELA de Nova Iorque,
do Colégio de Boston, disse:
Ice Bucket Challenge,"
pela ELA".
deitou-o na cabeça:
And he sent it up to Boston.
e enviou-o para Boston.
of days, our news feed
o nosso "feed" de notícias,
the nice thing about Facebook
podemos ver coisas do passado.
human Bloody Mary.
e o seu Bloody Mary humano.
Dave, the webmaster,
o administrador do "site"
and it says, "Nancy,
every time Pete's website
quando alguém visita o "site" do Pete,
phone was blowing up.
would lead to funding,
resultaria em fundos,
only take a couple of days.
501(c)(3)s on Pete's website,
cujos donativos abatem a base tributária.
nos meios de comunicação de Boston.
that our neighbor next door
que o vizinho do lado abriu a porta,
para o chão da cozinha e disse:
need food in there."
de comida aí dentro".
Entertainment Tonight,
de celebridades:
o Access Holywood.
a nível global: a BBC, a Irish Radio.
Foi interessante.
glacier video, incredible.
com a água do glaciar, incrível.
was a real A-list celebrity.
ele era uma verdadeira celebridade.
ones are, and their families'?
deles e das famílias?
underfunded "rare" disease,
mal financiada, e "rara",
saying it over and over: "ALS, ALS."
uma e outra vez: "ELA, ELA".
of stats, shall we?
it'll be 160 million dollars.
terá angariado 160 milhões de dólares.
de um medicamento que estão a desenvolver.
that they've been developing.
Ice Bucket Challenges for ALS.
Desafios do Balde de Gelo pela ELA.
na semana passada,
what it was like in my house.
"Sei como foi na minha casa.
was like around here."
como foi aqui".
"Foi de ficar de boca aberta".
em que o Pete foi diagnosticado,
front of philanthropists like Bill Gates,
filantropos como o Bill Gates, para a ELA,
ice water over your head,
baldes de água gelada na cabeça,
I'd like you to remember.
que interiorizassem.
de forma positiva.
over my head every day?
todos os dias?
para acordar todas as manhãs
positive and proactive.
porque andavam a dizer
era o que lhes tinha causado a ELA,
mas tinha de me afastar da negatividade.
é que a pessoa visada pelo desafio
middle of the challenge
the mental toughness
para se expor.
teammates in the dugout,
up there hanging it up.
right into his stomach.
what the reality of this is,
a realidade da doença,
want to leave you with:
com uma situação
mas tenho de dizer:
and leading his whole life.
durante toda a vida.
e toda aquela bondade lhe foi retribuída.
has come back to him.
right now and knows why he's here.
e sabe porque é que anda.
and last but not least
última, mas não menos importante,
do mês milagroso de agosto de 2014:
the night of diagnosis is now his wife,
do diagnóstico, é agora a mulher dele,
granddaughter, Lucy Fitzgerald Frates.
netinha, a Lucy Fitzgerald Frates.
nasceu duas semanas antes do previsto,
Pete's words of inspiration
inspiradoras do Pete,
coworkers and teammates.
de trabalho e de equipa.
ABOUT THE SPEAKER
Nancy Frates - Mother + ALS AdvocateNancy Frates and her family have raised a projected $160 million for ALS research in 2014. How? They kicked off the ALS Ice Bucket Challenge to honor 29-year-old Pete Frates.
Why you should listen
When Nancy Frates’ son was diagnosed with ALS in 2012, she was confused. Pete was a 27-year-old athlete and the only people she’d ever known with this disease were elderly already. Ever since that life-changing moment, she and her family have found their sense of purpose in working tirelessly to raise awareness about ALS and to stimulate funding for research. Because it’s been 75 years since Lou Gehrig delivered his famed farewell speech, and no treatment or cure has been found. This, says Nancy Frates, is unacceptable.
This July, Pete Frates inspired the ALS Ice Bucket Challenge, which quickly became a viral fundraising phenomenon. The challenge inspired people across the United States and world to dump a bucket of ice on their head and pass the challenge on to three friends. In all, The ALS Association projects that the challenge will have raised $160 million for research by the end of 2014.
Pete Frates is now paralyzed and mute—he speaks to the world through eye gazer technology and through his family. They all remain hopeful for progress in treating this terrible disease.
Nancy Frates | Speaker | TED.com