TED@BCG Berlin
Daniele Quercia: Happy maps
Filmed:
Readability: 3.9
2,410,100 views
Aplicațiile de hărți ne ajută să găsim cea mai rapidă rută. Dar dacă am vrea să hoinărim? Cercetătorul Daniele Quercia prezintă „happy maps” ce iau în considerare nu doar traseul preferat, ci și cum vrei să te simți pe drum.
Daniele Quercia - Map researcher
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1025
4408
Am o mărturisire de făcut.
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
I've focused on efficiency for many years.
1
5433
6160
Ca om de știință și inginer,
m-am axat pe eficiență ani la rând.
m-am axat pe eficiență ani la rând.
00:25
But efficiency can be a cult,
2
13213
3817
Dar eficiența poate fi un cult,
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
about a journey
3
17030
3200
iar astăzi vreau să vă spun
despre o călătorie
despre o călătorie
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
and back to a far richer reality.
4
20230
6825
care m-a scos din cult
într-o realitate mult mai bogată.
într-o realitate mult mai bogată.
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
in London, I moved to Boston.
5
28091
5648
Acum câțiva ani,
după finalizarea doctoratului în Londra,
după finalizarea doctoratului în Londra,
m-am mutat în Boston.
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
33739
3642
Locuiam în Boston și lucram în Cambridge.
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
37381
3195
Am cumpărat o bicicletă în acea vară
00:52
and I bicycled every day to work.
8
40576
2730
și am mers cu bicileta
în fiecare zi la servici.
în fiecare zi la servici.
00:55
To find my way, I used my phone.
9
43306
2386
Pentru orientare, am folosit telefonul.
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
10
45692
3901
M-a trimis pe Mass. Ave,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
Boston to Cambridge.
11
49593
4249
cea mai scurtă rută
din Boston în Cambridge.
din Boston în Cambridge.
01:05
But after a month
12
53842
2067
Dar după o lună
de mers în fiecare zi
de mers în fiecare zi
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
on the car-packed Mass. Ave.,
13
55909
4586
pe Mass. Ave.
plină de mașini parcate,
plină de mașini parcate,
01:12
I took a different route one day.
14
60495
3239
am luat o altă rută într-o zi.
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
a different route that day, a detour.
15
63734
5061
Nu știu exact de ce
am luat o altă rută în acea zi, un ocol.
am luat o altă rută în acea zi, un ocol.
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
68795
4389
Doar țin minte un sentiment
de surprindere;
de surprindere;
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
73184
4063
surprinderea găsirii unei străzi
fără mașini,
fără mașini,
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
Mass. Ave. full of cars;
18
77247
3831
față de Mass. Ave. plină de mașini;
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
draped by leaves and surrounded by trees.
19
81078
5317
de găsirea unei străzi acoperite
de frunze și înconjurată de copaci.
de frunze și înconjurată de copaci.
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
of surprise, I felt shame.
20
86395
5300
Dar după sentimentul de surprindere,
am simțit rușine.
am simțit rușine.
01:43
How could I have been so blind?
21
91695
3127
Cum am putut fi atât de orb?
01:46
For an entire month,
22
94822
1906
O lună întreagă
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
96728
3088
am fost atât de prins
în aplicația mobilului
în aplicația mobilului
01:51
that a journey to work
became one thing only:
became one thing only:
24
99816
3506
încât călătoria către muncă
a devenit un singur lucru:
a devenit un singur lucru:
01:55
the shortest path.
25
103322
2461
cea mai scurtă rută.
01:57
In this single journey,
there was no thought
there was no thought
26
105783
3093
În această călătorie,
nu exista nici un gând
nu exista nici un gând
02:00
of enjoying the road,
27
108876
2631
de a mă bucura de drum,
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
111507
1952
nicio plăcere în a mă conecta cu natura,
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
people in the eyes.
29
113459
3707
nicio posibilitate
de a privi oamenii în ochi.
de a privi oamenii în ochi.
02:09
And why?
30
117166
1785
Și de ce?
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
out of my commute.
31
118951
4449
Pentru că economiseam
un minut din naveta mea.
un minut din naveta mea.
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
124330
4069
Dați-mi voie să vă întreb:
sunt singurul?
sunt singurul?
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
a mapping app for finding directions?
33
128399
5828
Câți dintre voi n-ați folosit niciodată
o aplicație de hărți pentru orientare?
o aplicație de hărți pentru orientare?
02:26
Most of you, if not all, have.
34
134227
1919
Majoritatea, dacă nu toți, ați folosit.
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
are the greatest game-changer
35
136146
5093
Nu mă înțelegeți greșit, aplicațiile
reprezintă o schimbare majoră
reprezintă o schimbare majoră
02:33
for encouraging people
to explore the city.
to explore the city.
36
141239
2577
pentru a încuraja oamenii
să exploreze orașul.
să exploreze orașul.
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
and you know immediately where to go.
37
143816
4177
Scoți telefonul și știi imediat
unde să mergi.
unde să mergi.
02:39
However, the app also assumes
38
147993
2911
Totuși, aplicația presupune
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
of directions to the destination.
39
150904
5404
că există doar câteva rute
până la destinație.
până la destinație.
02:48
It has the power to make
those handful of directions
those handful of directions
40
156308
3808
Are puterea să facă aceste câteva rute
02:52
the definitive direction
to that destination.
to that destination.
41
160116
4899
drumul definitiv către destinație.
02:57
After that experience, I changed.
42
165015
2670
După acea experiență, m-am schimbat.
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
from traditional data-mining
43
167685
3367
Mi-am schimbat cercetarea
de la colecționarea tradițională de date
de la colecționarea tradițională de date
03:03
to understanding how people
experience the city.
experience the city.
44
171052
4272
la a înțelege cum percep oamenii orașul.
03:07
I used computer science tools
45
175324
2229
Am folosit programe computerizate
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
experiments at scale, at web scale.
46
177553
5443
pentru a replica experimente sociale
la scară, la nivelul internetului.
la scară, la nivelul internetului.
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
by the beauty and genius
47
182996
5122
Am fost captivat
de frumusețea și genialiatatea
de frumusețea și genialiatatea
03:20
of traditional social science experiments
48
188118
2902
experimentelor sociale tradiționale
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
191020
4505
realizate de Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
has been the creation of new maps,
50
195525
4667
Rezultatul acelei cercetări
a fost crearea de hărți noi,
a fost crearea de hărți noi,
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
the shortest path, the blue one,
51
200192
4829
hărți în care nu găsești
doar cel mai scurt drum, cel albastru,
doar cel mai scurt drum, cel albastru,
03:37
but also the most enjoyable path,
52
205021
3321
dar și cel mai plăcut traseu,
03:40
the red one.
53
208342
1718
cel roșu.
03:42
How was that possible?
54
210060
3602
Cum a fost posibil?
03:45
Einstein once said,
55
213662
1851
Einstein a spus:
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
215513
3486
„Logica te va duce de la A la B.
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
218999
2772
Imaginația te va duce peste tot.”
03:53
So with a bit of imagination,
58
221771
1918
Astfel cu puțină imaginație
03:55
we needed to understand
59
223689
1881
am vrut să înțelegem
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
people find beautiful.
60
225570
4365
ce părți ale orașului
sunt considerate frumoase.
sunt considerate frumoase.
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
with colleagues,
61
229935
2647
La Universitatea Cambridge,
cu colegii,
cu colegii,
04:04
we thought about this simple experiment.
62
232582
3158
ne-am gândit la acest experiment simplu.
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
these two urban scenes,
63
235740
3158
Dacă v-aș arăta aceste două imagini
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
which one is more beautiful,
64
238898
2786
și v-aș întreba care e mai frumoasă,
04:13
which one would you say?
65
241684
2692
care ați spune?
04:18
Don't be shy.
66
246096
3065
Nu fiți timizi.
04:21
Who says A? Who says B?
67
249161
3250
Cine spune A? Cine spune B?
04:24
Brilliant.
68
252411
1602
Minunat.
04:26
Based on that idea,
69
254013
1974
Bazat pe ideea asta
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
255987
1812
am construit o platformă de date,
04:29
a web game.
71
257799
1114
un joc.
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
258913
2879
Jucătorilor le sunt arătate
perechi de peisaje urbane
perechi de peisaje urbane
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
is more beautiful, quiet and happy.
73
261792
6345
și li se cere să aleagă care este
mai frumoasă, liniștită și fericită.
mai frumoasă, liniștită și fericită.
04:40
Based on thousands of user votes,
74
268154
1950
Bazat pe mii de voturi,
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
where consensus emerges.
75
270104
3204
vedem apoi unde apare consensul.
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
are the urban scenes
76
273308
3205
Am descoperit care sunt peisajele urbane
04:48
that make people happy.
77
276513
2763
care îi fac pe oameni fericiți.
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
279276
2949
După acea lucrare,
m-am alăturat Yahoo Labs
m-am alăturat Yahoo Labs
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
282225
2879
și am făcut echipă cu Luca și Rossano,
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
those winning locations in London
80
285104
3276
iar împreună am adunat aceste
locații câștigătoare în Londra
locații câștigătoare în Londra
05:00
to build a new map of the city,
81
288380
3346
pentru a construi o nouă hartă a orașului,
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
291726
4267
o cartografiere creată
pentru sentimentele oamenilor.
pentru sentimentele oamenilor.
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
able to see and connect
83
295993
3832
Pe acestă hartă, nu poți doar
să vezi și să conectezi
să vezi și să conectezi
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
the shortest segments,
84
299825
4852
din punctul A în punctul B
cele mai scurte segmente,
cele mai scurte segmente,
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
to see the happy segment,
85
304677
3135
ci poți vedea și segmentul fericit,
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
307812
3692
traseul frumos, traseul liniștit.
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
the beautiful, the quiet path
87
311504
4644
În teste, participanții au perceput
traseul fericit, frumos, liniștit
traseul fericit, frumos, liniștit
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
316148
3575
mult mai plăcute decât cel mai scurt,
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
a few minutes to travel time.
89
319723
5805
iar asta adăugând doar
câteva minute de mers.
câteva minute de mers.
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
memories to places.
90
325528
4249
Participanților le place de asemenea
să atașeze amintiri locurilor.
să atașeze amintiri locurilor.
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
that's where the old BBC building was;
91
329777
4899
Amintiri împărtășite;
aici era vechea clădire BBC;
aici era vechea clădire BBC;
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
that's where I gave my first kiss.
92
334676
4925
și amintiri personale;
acolo m-am sărutat prima oară.
acolo m-am sărutat prima oară.
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
smelled and sounded.
93
339601
4433
Și-au amintit și cum unele trasee
miroseau și sunau.
miroseau și sunau.
05:56
So what if we had a mapping tool
94
344034
3227
Și dacă am avea o aplicație a hărților
05:59
that would return
the most enjoyable routes
the most enjoyable routes
95
347261
2531
care ar oferi cele mai plăcute rute
06:01
based not only on aesthetics
96
349792
2620
bazat nu doar pe estetic,
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
and memories?
97
352412
3309
ci bazat și pe miros, sunet și amintiri?
06:07
That's where our research
is going right now.
is going right now.
98
355721
4105
într-acolo se îndreaptă acum
cercetarea noastră.
cercetarea noastră.
06:11
More generally, my research,
99
359826
2202
În ansamblu, cercetarea mea
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
the danger of the single path,
100
362028
4598
încearcă să evite
pericolul unui singur traseu,
pericolul unui singur traseu,
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
experiencing the city in which they live.
101
366626
5201
să evite privarea oamenilor
de a se bucura de orașul în care trăiesc.
de a se bucura de orașul în care trăiesc.
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
not through the car park,
102
371827
3738
Mergi prin parc, nu prin parcare
06:27
and you have an entirely different path.
103
375565
2392
și vei avea un traseu complet diferit.
06:29
Walk the path full of people you love
104
377957
2948
Mergi pe drumul plin cu oameni
care îți plac,
care îți plac,
06:32
and not full of cars,
105
380905
1316
nu cel plin cu mașini
06:34
and you have an entirely different path.
106
382221
1718
și ai un traseu complet diferit.
06:35
It's that simple.
107
383939
2453
Este așa de simplu.
06:39
I would like to end with this thought:
108
387012
2810
Aș vrea să termin cu acest gând:
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
389822
2020
vă amintiți de „The Truman Show?”
06:43
It's a media satire in which a real person
110
391842
3018
E o satiră media în care o persoană reală
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
in a fabricated world.
111
394860
3553
nu știe că trăiește într-o lume fabricată.
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
fabricated for efficiency.
112
398413
5154
Probabil trăim într-o lume
fabricată pentru eficiență.
fabricată pentru eficiență.
06:55
Look at some of your daily habits,
113
403567
3506
Priviți câteva din obiceiurile zilnice,
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
escape the fabricated world.
114
407073
6144
și cum a făcut Truman în film,
evadați lumea fabricată.
evadați lumea fabricată.
07:05
Why?
115
413226
1510
De ce?
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
414736
6680
Dacă credeți că aventura e periculoasă,
încercați rutina. E mortală.
încercați rutina. E mortală.
07:13
Thank you.
117
421416
1911
Mulțumesc.
07:15
(Applause)
118
423327
3970
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Daniele Quercia - Map researcherAt Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives.
Why you should listen
Daniele Quercia works in the area of social media at Yahoo Labs in Barcelona. Before that, he was a Horizon senior researcher at The Computer Laboratory of the University of Cambridge. He is interested in the relationship between online and offline worlds and his work has been focusing in the areas of data mining, computational social science, and urban informatics. His research has been published in leading venues including ICSE, Ubicomp, ICDM, CSCW, RecSys, WSDM, and WWW, received honorable mentions from AAAI ICWSM, and has been featured on La Repubblica, The Independent, New Scientist, Le Monde, and BBC. He spoke at TEDx Barcelona and Falling Walls Berlin, and wrote for BBC. He was Postdoctoral Associate at the Massachusetts Institute of Technology where he worked on social networks in a city context, and his PhD thesis at UC London was nominated for BCS Best British PhD dissertation in Computer Science. During his PhD, he was a Microsoft Research PhD Scholar and MBA Technology Fellow of London Business School, and he also interned at the National Research Council in Barcelona and at National Institute of Informatics in Tokyo. He studied at Politecnico di Torino (Italy), Karlsruhe Institute of Technology (Germany), and University of Illinois (USA).
Daniele Quercia | Speaker | TED.com