TED@State Street Boston
Audrey Choi: How to make a profit while making a difference
Audrey Choi: Cum să ai profit când generezi schimbare
Filmed:
Readability: 4
1,877,012 views
Pot piețele globale de capital să devină catalizatori pentru schimbare socială? După spusele expertului în investiții Audrey Choi, persoanele fizice dețin aproape jumătate din capitalul global, având astfel puterea de a face o schimbare prin investirea în companii care promovează valorile sociale și sustenabilitatea. „Astăzi, mai mult decât oricând, avem oportunitatea de a genera schimbare,” spune ea. „Așadar, schimbați-vă perspectiva. Investiți în schimbarea pe care vreți să o vedeți în lume.”
Audrey Choi - Sustainable investment expert
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I believe big institutions
0
1040
2016
Cred că marile instituţii
00:15
have unique potential to create change,
1
3080
2616
au un potenţial unic
de a genera schimbare,
de a genera schimbare,
00:17
and I believe that we as individuals
2
5720
1976
iar noi, ca indivizi
00:19
have unique power
3
7720
1296
avem o putere unică
00:21
to influence the direction
that those institutions take.
that those institutions take.
4
9040
2720
de a influenţa direcţia
acestor instituţii.
acestor instituţii.
00:24
Now, these beliefs did not
come naturally to me,
come naturally to me,
5
12720
2336
La început nu am crezut asta
00:27
because trusting big institutions,
6
15080
2576
pentru că încrederea în marile instituţii
00:29
not really part of my family legacy.
7
17680
1800
nu face parte din
moştenirea mea.
moştenirea mea.
00:32
My mother escaped North Korea
8
20640
2096
Mama a plecat din Coreea de Nord
când avea 10 ani.
când avea 10 ani.
00:34
when she was 10 years old.
9
22760
1856
00:36
To do so, she had to elude
every big institution in her life:
every big institution in her life:
10
24640
4016
Pentru a face asta a evitat
marile instituţii:
marile instituţii:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
28680
2856
guverne represive, armata de ocupaţie
00:43
and even armed border patrols.
12
31560
1920
şi chiar paza de la graniţă.
00:46
Later, when she decided she wanted
to emigrate to the United States,
to emigrate to the United States,
13
34720
3696
Apoi, când a decis că vrea
să emigreze în SUA,
să emigreze în SUA,
00:50
she had to defy an entire culture
14
38440
2056
a trebuit să înfrunte o întreagă cultură
care nega potenţialul fetelor.
care nega potenţialul fetelor.
00:52
that said the girls would never
be the best and brightest.
be the best and brightest.
15
40520
3520
00:56
Only because her name
happens to sound like a boy's
happens to sound like a boy's
16
44680
2936
Doar pentru că numele ei
suna ca al unui băiat,
suna ca al unui băiat,
00:59
was she able to finagle her way
into the government immigration exam
into the government immigration exam
17
47640
3256
s-a putut strecura
să dea examenul de imigrare
să dea examenul de imigrare
01:02
to come to the United States.
18
50920
1600
pentru a ajunge în SUA.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
53600
2376
Datorită curajului şi pasiunii ei,
01:08
I've had all the opportunities
that she never did,
that she never did,
20
56000
2856
am avut parte de oportunităţi
de care ea nu s-a bucurat
de care ea nu s-a bucurat
01:10
and that has made my story so different.
21
58880
2520
şi asta mi-a schimbat viaţa.
01:14
Instead of running away
from big institutions,
from big institutions,
22
62080
2376
În loc să fug de marile instituţii,
01:16
I've actually run toward them.
23
64480
1816
le ies în întâmpinare.
01:18
I've had the chance
over the course of my career
over the course of my career
24
66320
2256
În cursul carierei am avut şansa
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
68600
1816
să lucrez pentru Wall Street Journal,
pentru Casa Albă
pentru Casa Albă
01:22
the White House
26
70440
1216
şi acum pentru una din cele mai mari
instituţii financiare din lume,
instituţii financiare din lume,
01:23
and now one of the largest
financial institutions in the world,
financial institutions in the world,
27
71680
2976
01:26
where I lead sustainable investing.
28
74680
2136
unde mă ocup de investiţii sustenabile.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
76840
2416
Aceste instituţii sunt ca nişte rezervoare
01:31
and working inside of them,
30
79280
1416
şi, lucrând în cadrul lor,
01:32
I've come to appreciate
what large wakes they can leave,
what large wakes they can leave,
31
80720
3616
am ajuns să apreciez
influenţa pe care o au
influenţa pe care o au
01:36
and I've become convinced
32
84360
1296
şi sunt convinsă
01:37
that the institution
of the global capital markets,
of the global capital markets,
33
85680
2736
că instituţiile pieţelor
globale de capital,
globale de capital,
01:40
the nearly 290 trillion dollars
of stocks and bonds in the world,
of stocks and bonds in the world,
34
88440
4896
care cumulează aproape 290 de trilioane
de dolari în acţiuni şi obligaţiuni,
de dolari în acţiuni şi obligaţiuni,
01:45
that that may be one
of our most powerful forces
of our most powerful forces
35
93360
2856
sunt poate cele mai puternice forţe
01:48
for positive social change
at our disposal,
at our disposal,
36
96240
2576
care pot conduce la schimbări
sociale pozitive
sociale pozitive
01:50
if we ask it to be.
37
98840
1240
dacă asta dorim.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
100920
1856
Ştiu că unii dintre voi credeţi
01:54
global capital markets,
positive social change,
positive social change,
39
102800
2496
că pieţele globale de capital,
schimbările sociale
schimbările sociale
01:57
not usually in the same sentence
or even the same paragraph.
or even the same paragraph.
40
105320
3816
nu se află de obicei în aceeaşi
proproziţie sau paragraf.
proproziţie sau paragraf.
02:01
I think many people think
of the capital markets
of the capital markets
41
109160
2336
Mulţi oameni cred despre
aceste pieţe de capital
aceste pieţe de capital
02:03
kind of like an ocean.
42
111520
1296
că se aseamănă cu un ocean.
02:04
It's a vast, impersonal,
uncaring force of nature
uncaring force of nature
43
112840
3816
O forţă nepăsătoare a naturii.
vastă, impersonală,
vastă, impersonală,
02:08
that is not affected
by our wishes or desires.
by our wishes or desires.
44
116680
2656
care nu este afectată
de dorinţele noastre.
de dorinţele noastre.
02:11
So the best that our
little savings accounts
little savings accounts
45
119360
2336
Şi singurul lucru pe care
economiile noastre
economiile noastre
02:13
or retirement accounts can do
46
121720
1696
sau conturile de pensii îl pot face
02:15
is to try to catch some waves
in the good cycles
in the good cycles
47
123440
2576
este să prindă o perioadă bună
02:18
and hope that we don't get
inundated in the turbulent ones,
inundated in the turbulent ones,
48
126040
2761
şi să spere că nu vor prinde turbulenţele,
02:20
but certainly our decisions on how
to steer our little retirement accounts
to steer our little retirement accounts
49
128826
4230
dar deciziile noastre cu privire la
cum ne gestionăm conturile de economii
cum ne gestionăm conturile de economii
nu afectează fluxul şi refluxul,
02:25
don't affect the tides,
50
133080
1496
02:26
don't change the shape or size
or direction of the waves.
or direction of the waves.
51
134600
3400
nu schimbă forma, mărimea
sau direcţia valurilor.
sau direcţia valurilor.
02:31
But why is that?
52
139800
1216
De ce este aşa?
02:33
Because actually,
one third of this ocean of capital
one third of this ocean of capital
53
141040
3336
Pentru că o treime din acest
ocean de capital
ocean de capital
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
144400
3616
aparţine, de fapt, unor indivizi ca noi
02:40
and most of the rest
of the capital markets
of the capital markets
55
148040
2056
şi restul pieţelor de capital
02:42
is controlled by the institutions
that get their power and authority
that get their power and authority
56
150120
3216
este controlat de instituţii
care au puterea şi autoritatea
care au puterea şi autoritatea
02:45
and their capital from us,
57
153360
1776
şi capitalul de la noi,
02:47
as members, participants,
beneficiaries, shareholders or citizens.
beneficiaries, shareholders or citizens.
58
155160
4136
care suntem membri, participanţi,
beneficiari, acţionari sau cetăţeni.
beneficiari, acţionari sau cetăţeni.
Deci, dacă suntem proprietarii
finali ai pieţelor de capital,
finali ai pieţelor de capital,
02:51
So if we are the ultimate owners
of the capital markets,
of the capital markets,
59
159320
2840
02:55
why aren't we able
to make our voices heard?
to make our voices heard?
60
163240
2120
de ce nu suntem capabili să
ne facem auziţi?
ne facem auziţi?
02:58
Why can't we make some waves?
61
166360
1560
De ce nu putem face valuri?
03:00
So let me ask you a different question:
62
168960
1896
O să vă pun o altă întrebare:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
170880
2216
câţi aţi cumpărat
cafea la preţ echitabil
cafea la preţ echitabil
03:05
the last time you were
at a supermarket or at Starbucks?
at a supermarket or at Starbucks?
64
173120
2656
ultima dată când aţi fost
la supermarket sau la Starbucks?
la supermarket sau la Starbucks?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
175800
2416
Bun.
Când mergeţi la restaurant,
Când mergeţi la restaurant,
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
178240
2656
câţi comandaţi păstrăv de crescătorie
03:12
instead of the miso-glazed
Chilean sea bass
Chilean sea bass
67
180920
2536
în loc de biban-de-mare chilian
pe care chiar vi-l doriţi?
pe care chiar vi-l doriţi?
03:15
that you really wish you could have?
68
183480
1720
03:17
Do any of you drive hybrid cars
or even electric cars?
or even electric cars?
69
185960
2880
Sunt persoane care conduc
mașini hibrid sau electrice?
mașini hibrid sau electrice?
03:21
So why do we do these things?
70
189440
2096
De ce facem lucrurile asa?
03:23
Right? One electric car doesn't amount
to much in a fleet of 1.2 billion
to much in a fleet of 1.2 billion
71
191560
3856
Ce înseamnă o maşină electrică
pe lângă 1.2 milioane
de vehicule cu combustie internă.
de vehicule cu combustie internă.
03:27
combustion engine vehicles.
72
195440
1480
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
197760
2680
E doar un peşte într-un ocean.
03:33
And one cup of coffee
74
201160
2176
Ce contează o cană de cafea pe lângă
o grămadă de boabe în lumea asta nebună.
o grămadă de boabe în lumea asta nebună.
03:35
doesn't amount to a hill of beans
in this crazy world.
in this crazy world.
75
203360
2560
03:39
But we do these things
because we believe they matter,
because we believe they matter,
76
207400
2536
Facem asta pentru că credem că contează,
că acţiunile noastre se cumulează,
că acţiunile noastre se cumulează,
03:41
that our actions add up,
77
209960
1256
03:43
that our choices might influence others
78
211240
1896
că alegerile noastre
îi pot influenţa pe ceilalţi
îi pot influenţa pe ceilalţi
03:45
and collectively,
what an impact we can have.
what an impact we can have.
79
213160
2160
şi au un impact la nivel colectiv.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug
that I bought a couple of years ago.
that I bought a couple of years ago.
80
216440
3416
Am în geantă o cană de cafea
cumpărată acum câţiva ani.
cumpărată acum câţiva ani.
03:51
It's a reusable mug.
It has all these things printed on it.
It has all these things printed on it.
81
219880
2936
Este reutilizabilă.
Pe ea sunt scrise toate lucrurile astea.
Pe ea sunt scrise toate lucrurile astea.
03:54
Look at some of the things
that are on it, that it says.
that are on it, that it says.
82
222840
3096
Să ne uităm la câteva din ele,
să vedem ce spune.
să vedem ce spune.
03:57
"This one cup can be used
again and again."
again and again."
83
225960
2536
„Această cană poate fi utilizată
de mai multe ori."
de mai multe ori."
04:00
"This one cup may inspire others
to use one too."
to use one too."
84
228520
3856
„Această cană poate inspira
şi pe alţii să folosească una la fel.”
şi pe alţii să folosească una la fel.”
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
232400
2296
„Această cană ne ajută să salvăm planeta".
04:06
I had no idea this plastic cup
was so powerful.
was so powerful.
86
234720
2456
Nici nu ştiam că o cană de plastic
e atât de puternică.
e atât de puternică.
04:09
(Laughter)
87
237200
1096
(Râsete)
04:10
So why do we think that our choice
88
238320
1896
De ce credem că alegând
o cană de 4 dolari de la un artizanat
o cană de 4 dolari de la un artizanat
04:12
of a four dollar shade-grown
fair trade artisanal cup of coffee
fair trade artisanal cup of coffee
89
240240
3816
04:16
in a reusable mug matters,
90
244080
2176
– o cană refolosibilă –
contează,
contează,
04:18
but what we do with 4,000 dollars
in our investment account
in our investment account
91
246280
2762
dar ce facem cu 4.000 de dolari
din conturile de investiţii pentru Fisc
din conturile de investiţii pentru Fisc
04:21
for our IRA doesn't?
92
249066
1400
nu contează?
04:23
Why can't we tell the supermarket
and the capital markets
and the capital markets
93
251800
3096
De ce nu putem să spunem
magazinelor şi pieţelor de capital
magazinelor şi pieţelor de capital
04:26
that we care,
94
254920
1416
că ne pasă,
04:28
that we care about fair labor standards,
95
256360
2256
că ne pasă de standardul de muncă,
04:30
that we care about sustainable
production methods
production methods
96
258640
2336
de metodele de producţie
04:33
and about healthy communities?
97
261000
1856
şi comunităţile sănătoase?
04:34
Why aren't we voting
with our investment dollars,
with our investment dollars,
98
262880
3016
De ce nu votăm cu investiţiile noastre
04:37
but we would vote with our lattes?
99
265920
1640
dar votăm cu cănile de latte?
04:40
So I think it has something
to do with the myths,
to do with the myths,
100
268520
3216
Cred că are legătură cu miturile,
fabulele din inconştientul colectiv.
fabulele din inconştientul colectiv.
04:43
the fables that we all carry around
in our collective consciousness.
in our collective consciousness.
101
271760
3216
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale
about the magic porridge pot?
about the magic porridge pot?
102
275000
3576
Mai ştiţi povestea fraţilor Grimm
despre cana magică cu terci?
despre cana magică cu terci?
04:50
If you said to the pot,
"Boil, little pot, boil,"
"Boil, little pot, boil,"
103
278600
2376
Daca spui cănii „Fierbe, cană, fierbe",
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
281000
2296
se va umple de terci dulce.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
283320
2096
Şi dacă spui
„Opreşte-te, cană, opreşte-te",
„Opreşte-te, cană, opreşte-te",
04:57
it would stop.
106
285440
1200
se va opri.
04:59
But if you got the words wrong,
it wouldn't listen,
it wouldn't listen,
107
287440
3176
Dacă nu spui exact aşa,
cana nu te ascultă
cana nu te ascultă
05:02
and things could go terribly awry.
108
290640
1760
şi lucrurile pot să o ia razna.
Așadar, cred că în privința pieţelor,
05:05
So I think when it comes to markets,
109
293640
1736
05:07
we have a little bit
of a similar fable in our heads.
of a similar fable in our heads.
110
295400
2496
avem un astfel de basm în minte.
05:09
We believe that the markets
is this magic pot
is this magic pot
111
297920
2336
Noi credem că pieţele sunt
nişte căni magice
nişte căni magice
05:12
that obeys only one command:
112
300280
1856
care ascultă doar de comanda:
05:14
make more money.
113
302160
2040
Fă mai mulţi bani!
05:16
Only those words said exactly that way
114
304920
2896
Doar spunând aceste cuvinte
într-un anume fel,
într-un anume fel,
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
307840
1840
cana se va umple de aur.
05:22
Add in some extra words
like "protect the environment,"
like "protect the environment,"
116
310640
3336
Adăugaţi nişte cuvinte ca
„protejaţi mediul"
„protejaţi mediul"
05:26
the spell might not work.
117
314000
1640
şi vraja nu mai funcţionează.
05:28
Put in the wrong words
like "promote social justice,"
like "promote social justice,"
118
316400
2760
Puneţi cuvinte greşite ca
„promovaţi dreptatea socială"
„promovaţi dreptatea socială"
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
320560
2016
şi o să vedeţi cum monezile intră la apă
05:34
or even vanish entirely,
according to this fable.
according to this fable.
120
322600
2840
sau chiar dispar,
dacă e să ne luăm după fabulă.
dacă e să ne luăm după fabulă.
05:38
So we asked people,
what do you really think?
what do you really think?
121
326440
2776
Noi i-am întrebat pe oameni
ce cred ei cu adevărat.
ce cred ei cu adevărat.
05:41
And we actually went out and polled
a thousand individual investors,
a thousand individual investors,
122
329240
4216
De fapt, am chestionat
o mie de investitori
o mie de investitori
05:45
and we found something fascinating.
123
333480
2016
şi am aflat ceva fascinant.
05:47
Overwhelmingly,
124
335520
1496
În mod copleşitor,
05:49
people wanted to add
those extra words into the formula.
those extra words into the formula.
125
337040
3616
oamenii vor să adauge aceste
cuvinte la formulă.
cuvinte la formulă.
05:52
71 percent of people said yes,
126
340680
3056
71% au răspuns afirmativ,
05:55
they were interested
in sustainable investing,
in sustainable investing,
127
343760
2576
că sunt interesaţi de
investiţii sustenabile,
investiţii sustenabile,
prin care înţelegem alegerea
celui mai bun proces de investiţie
celui mai bun proces de investiţie
05:58
which we define as taking the best
in class investment process
in class investment process
128
346360
2936
06:01
that you already have traditionally
129
349320
1736
cu care suntem deja obişnuiţi,
la care adăugăm
niște informaţii suplimentare
niște informaţii suplimentare
06:03
and adding in the extra
information you get
information you get
130
351080
2056
06:05
when you think about the environment
and society and good governance.
and society and good governance.
131
353160
3256
cu privire la mediu, societate
şi buna guvernare.
şi buna guvernare.
06:08
71 percent wanted that.
132
356440
1736
71% au vrut asta.
06:10
72 percent said that they believe
that companies who did that
that companies who did that
133
358200
3656
72% au spus
că firmele care fac aşa
că firmele care fac aşa
vor avea
o mai bună evoluţie financiară.
o mai bună evoluţie financiară.
06:13
would actually do better financially.
134
361880
1816
06:15
So people really do believe
that you can do well by doing good.
that you can do well by doing good.
135
363720
3656
Deci oamenii chiar cred că lucrurile
merg mai bine când facem bine.
merg mai bine când facem bine.
06:19
But here was the weird thing:
136
367400
1416
Dar a fost un lucru ciudat:
06:20
54 percent of the people
137
368840
1536
54% din oameni
06:22
still said if they put their money
in those kinds of stocks,
in those kinds of stocks,
138
370400
4176
au spus că dacă investesc banii
în acest fel de acţiuni,
în acest fel de acţiuni,
06:26
they thought that they
would make less money.
would make less money.
139
374600
2120
se aşteaptă să facă mai puţini bani.
06:29
So is it true?
140
377880
1616
Este oare adevărat?
06:31
Do you get less sweet porridge
if you invest in shade-grown coffee
if you invest in shade-grown coffee
141
379520
3776
Obţii mai puţin terci
dacă investeşti în cafea negră
dacă investeşti în cafea negră
06:35
instead of drinking it?
142
383320
1240
în loc să o bei?
06:37
Well, you know, the investors
in companies like Burt's Bees
in companies like Burt's Bees
143
385840
3176
Ştiţi, oamenii care au investit
în companii ca Burt's Bees
în companii ca Burt's Bees
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
389040
1776
sau Ben & Jerry ar fi de altă părere.
06:42
Right? Both of those started out
as small, socially conscious companies
as small, socially conscious companies
145
390840
3976
Ambele au fost companii mici,
cu campanii la nivel social
cu campanii la nivel social
06:46
that ended up becoming
so popular with consumers
so popular with consumers
146
394840
3136
care au devenit atât de populare
06:50
that the giants Unilever
and Clorox bought them
and Clorox bought them
147
398000
3056
încât au fost cumpărate de
giganţi precum Unilever şi Clorox
giganţi precum Unilever şi Clorox
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
401080
2160
cu sute de milioane de dolari
06:55
each.
149
403880
1200
fiecare.
Dar ce mi se pare important este
06:57
But here's the important thing.
150
405840
1536
că aceste corporaţii au realizat
06:59
Those corporations realized
151
407400
1336
07:00
that if they wanted to protect
the value of their investments,
the value of their investments,
152
408760
2936
că dacă vor să îşi protejeze
valoarea propriilor investiţii,
valoarea propriilor investiţii,
07:03
they had to preserve
that socially conscious mission.
that socially conscious mission.
153
411720
2496
trebuie să păstreze misiunea socială.
07:06
If they didn't keep adding in
those extra words
those extra words
154
414240
2216
Dacă nu ar fi adăugat aceste cuvinte ca:
07:08
of environmentally friendly
and socially conscious,
and socially conscious,
155
416480
2416
prieten cu mediul şi conștiință socială,
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
418920
2080
aceste mărci nu ar fi
făcut mai mulţi bani.
făcut mai mulţi bani.
07:14
But maybe this is just the exception
the proves the rule, right?
the proves the rule, right?
157
422440
3336
Dar poate ele sunt doar
excepţia care întăreşte regula.
excepţia care întăreşte regula.
Companiile importante care finanțează
economia noastră,
economia noastră,
07:17
The serious companies
that fund our economy
that fund our economy
158
425800
2536
07:20
and that fund our retirements
and that really make the world go round,
and that really make the world go round,
159
428360
3296
care ne finanţează fondurile
şi care pun lumea în mişcare,
şi care pun lumea în mişcare,
07:23
they need to stick to making more money.
160
431680
2440
trebuie să facă mai mulţi bani.
07:26
So, Harvard Business School
actually researched this,
actually researched this,
161
434960
2696
Harvard Business School
a studiat asta,
a studiat asta,
07:29
and they found something fascinating.
162
437680
1762
iar rezultatele au fost fascinante.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
439466
2630
Dacă acum 20 de ani investeai un dolar
07:34
in a portfolio of companies
164
442120
1656
într-un portofoliu de companii
07:35
that focused narrowly on making more money
165
443800
2216
care se concentrau
pe a face mai mulți bani
pe a face mai mulți bani
07:38
quarter by quarter,
166
446040
1936
bănuț cu bănuț,
07:40
that one dollar
167
448000
1416
acel dolar
07:41
would have grown
to 14 dollars and 46 cents.
to 14 dollars and 46 cents.
168
449440
3856
ar fi crescut la 14 dolari si 46 de cenţi.
07:45
That's not bad until you consider
169
453320
2256
Şi asta nu este rău până când realizezi
07:47
that if instead
you'd invested that same dollar
you'd invested that same dollar
170
455600
3016
că în loc să investeşti acel dolar
07:50
in a portfolio of companies
171
458640
1656
într-un portofoliu de companii
07:52
that focused on growing their business
172
460320
1810
ce pun accentul
pe creşterea afacerii lor
pe creşterea afacerii lor
07:54
and on the most important
environmental and social issues,
environmental and social issues,
173
462154
3240
şi pe problemele majore
de mediu şi sociale,
de mediu şi sociale,
07:58
that one dollar would have grown
174
466040
2176
dolarul ar fi ajuns
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
468240
3440
la 28 de dolari şi 36 de cenţi,
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
472240
2896
aproape dublu.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make
that outperformance
that outperformance
177
475160
2976
Să fie clar, aceste companii
nu au ajuns la aceste performanţe
nu au ajuns la aceste performanţe
08:10
by giving away money
to seem like a nice corporate citizen.
to seem like a nice corporate citizen.
178
478160
2896
dând bani pentru a părea
că sunt nişte buni cetăţeni.
că sunt nişte buni cetăţeni.
08:13
They did it by focusing on the things
that matter to their business,
that matter to their business,
179
481080
3216
Au făcut-o concentrându-se
pe lucruri importante pentru afacerea lor:
pe lucruri importante pentru afacerea lor:
08:16
like wasting less energy and water
180
484320
2416
minimizarea consumului
de energie și apă
de energie și apă
08:18
in their manufacturing processes;
181
486760
1776
în procesul de producție,
08:20
like making sure the CEO contracts
had the CEOs incentivized
had the CEOs incentivized
182
488560
3376
CEO motivaţi prin contract
08:23
for the long-term results of the company
and the communities they served,
and the communities they served,
183
491960
3456
pentru rezultatele pe termen lung
ale companiei şi comunităţii,
ale companiei şi comunităţii,
nu doar pe rezultate trimestriale;
08:27
not just quarterly results;
184
495440
1376
08:28
or building a first class culture
185
496840
2296
sau construind o cultură de clasă
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
499160
2336
care valorizează loialitatea angajaţilor,
08:33
retention and productivity.
187
501520
1960
retenţia şi productivitatea.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
504480
1256
În afară de Harvard
08:37
Oxford also did a research study
where they examined 120 different studies
where they examined 120 different studies
189
505760
4016
și Oxford a făcut un studiu
în care au examinat 120 de studii diferite
în care au examinat 120 de studii diferite
08:41
looking at the effect
of sustainability and economic results,
of sustainability and economic results,
190
509800
3456
referitoare la efectele şi
sustenabilitatea rezultatelor economice
sustenabilitatea rezultatelor economice
08:45
and they found
time and time and time again
time and time and time again
191
513280
2776
şi au constatat de fiecare dată
08:48
that the companies that cared
about these kinds of important things
about these kinds of important things
192
516080
3856
că acele companii pentru care au contat
aceste lucruri
aceste lucruri
08:51
actually had better
operational efficiency,
operational efficiency,
193
519960
2040
au avut o eficienţă operaţională crescută,
08:54
lower cost of capital
194
522600
1816
costuri de capital mai mici
08:56
and better performance
in their stock price.
in their stock price.
195
524440
2240
şi performanţe în valoarea acţiunilor.
08:59
And then there's Al Gore.
196
527320
1536
Mai este și Al Gore.
09:00
So 20 years ago, when I worked
for Al Gore in the White House,
for Al Gore in the White House,
197
528880
2936
Acum 20 de ani am lucrat
pentru el la Casa Albă,
pentru el la Casa Albă,
09:03
he was one of the early pioneers
pleading with businesses and governments
pleading with businesses and governments
198
531840
3456
era unul dintre pionierii care
pledau ca afacerile şi guvernele
pledau ca afacerile şi guvernele
09:07
to pay attention to the challenges
of climate change.
of climate change.
199
535320
2696
să acorde atenție schimbărilor climatice.
09:10
Post-White House, he opened
an investment firm called Generation,
an investment firm called Generation,
200
538040
3048
După Casa Albă, a deschis o firmă
de investiţii numită Generation,
de investiţii numită Generation,
09:13
where he baked environmental
sustainability and other things
sustainability and other things
201
541112
3264
în care a introdus, printre altele,
sustenabilitatea mediului
sustenabilitatea mediului
09:16
right into the core investment process.
202
544400
1880
în procesul investiţional.
09:18
And at the time there was
a good bit of skepticism about his views.
a good bit of skepticism about his views.
203
546840
3656
Pe atunci oamenii erau
sceptici în această privință.
sceptici în această privință.
09:22
Ten years later, his track record
is one more proof point
is one more proof point
204
550520
3736
Zece ani mai târziu,
performanţele sale sunt dovada
performanţele sale sunt dovada
09:26
that sustainable investing done right
can be sound investing.
can be sound investing.
205
554280
3696
că acest mod corect de investiţie
poate fi un câștig.
poate fi un câștig.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
558000
1856
Nu a avut de suferit
09:31
because he added
sustainability into the mix,
sustainability into the mix,
207
559880
2376
pentru că a luat in calcul
sustenabilitatea
sustenabilitatea
09:34
he actually significantly
outperformed the benchmark.
outperformed the benchmark.
208
562280
2680
şi şi-a depăşit performanţele.
În legătură cu investiţia sustenabilă,
09:37
Now, sustainable investing,
209
565560
1536
09:39
the good news is
it doesn't require a magic spell
it doesn't require a magic spell
210
567120
2880
vestea bună este că nu
trebuie vreo vrajă,
trebuie vreo vrajă,
09:42
and it doesn't require
some investment secret,
some investment secret,
211
570920
3176
nu există un secret în investiţie
şi nu e ceva exclusiv pentru elite.
09:46
and it's not just for the elite.
212
574120
1576
09:47
It is not just about private equity
for billionaires.
for billionaires.
213
575720
3496
Nu este vorba
doar despre capitalul miliardarilor.
doar despre capitalul miliardarilor.
09:51
It's not just groovy-sounding investments
like clean technology
like clean technology
214
579240
2953
Nu este doar despre investiţii urgente
ca tehnologiile curate,
ca tehnologiile curate,
09:54
or microfinance in emerging markets
215
582217
1696
microfinanţarea pieţelor emergente
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
583937
2223
sau patiseriile artizanale din Brooklyn,
Ci despre acţiuni şi obligațiuni
și companii de top Fortune 500,
și companii de top Fortune 500,
09:59
It's about stocks and bonds
and Fortune 500 companies.
and Fortune 500 companies.
217
587000
3016
10:02
It's about mutual funds.
218
590040
1216
despre fonduri mutuale.
10:03
It's about all the things
219
591280
1456
E vorba de toate acestea
10:04
we already see in the market today.
220
592760
2160
pe care le vedem azi pe pieţele noastre.
10:07
So here's why I'm convinced
221
595520
1976
De aceea sunt convinsă
10:09
that we collectively have the power
222
597520
2136
că noi avem puterea
10:11
to make sustainable investing
the new normal.
the new normal.
223
599680
3080
de a crea o nouă normalitate
prin investiţiile sustenabile.
prin investiţiile sustenabile.
10:15
First, the proof points
are coming out all the time
are coming out all the time
224
603560
4216
Mai întâi, ni se confirmă mereu
10:19
that sustainable investing done right,
225
607800
2016
că dacă investiţiile sunt făcute corect
10:21
preserving all the same
good principles of investing,
good principles of investing,
226
609840
3216
şi respectăm principiile investiţiei,
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
613080
1960
sfera tradiţională, ele sunt viabile.
10:27
It makes sense.
228
615520
1816
Şi asta are sens.
10:29
Secondly,
229
617360
1416
În al doilea rând,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
618800
2136
se pare că cel mai mare obstacol
10:32
may actually just be in our heads.
231
620960
2040
este doar în mintea noastră.
10:35
We just need to let go of that myth
232
623520
2056
Trebuie doar să renunţăm la acel mit,
10:37
that if you add your values
into your investment thinking,
into your investment thinking,
233
625600
4256
că dacă adăugăm propriile valori
la modul în care gândim investiţiile,
la modul în care gândim investiţiile,
10:41
that you get less sweet porridge.
234
629880
1616
că o să aducă un profit mai mic.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
631520
1656
Şi când am renunţat la acest mit,
10:45
you can actually start appreciating
those facts we've been talking about.
those facts we've been talking about.
236
633200
3456
putem să ne bucurăm de lucrurile
de care am discutat.
de care am discutat.
În al treilea rând,
viitorul este deja aici.
viitorul este deja aici.
10:48
And third, the future is already here.
237
636680
1976
10:50
Sustainable investment today
is a 20 trillion dollar market
is a 20 trillion dollar market
238
638680
2976
Piaţa investiţiilor sustenabile
valorează azi 20 trilioane de dolari
valorează azi 20 trilioane de dolari
10:53
and it's the fastest-growing segment
of the investment industry.
of the investment industry.
239
641680
3376
şi este segmentul cu cea mai rapidă
creştere din industria investițiilor.
creştere din industria investițiilor.
10:57
In the United States,
it has grown enormously, as you can see.
it has grown enormously, as you can see.
240
645080
3216
După cum puteţi vedea, această piaţă
a crescut enorm în America.
a crescut enorm în America.
11:00
It now represents
one out of every six dollars
one out of every six dollars
241
648320
2696
Ea reprezintă acum
unul din şase dolari
unul din şase dolari
11:03
under professional management
in the United States.
in the United States.
242
651040
2400
administrați profesional din America.
11:06
So what are we waiting for?
243
654400
1320
Ce aşteptăm deci?
11:09
For me, it goes back to the inspiration
that I received from my mother.
that I received from my mother.
244
657160
3334
Pe mine mă duce cu gândul
la inspiraţia primită de la mama.
la inspiraţia primită de la mama.
11:13
She knew that she wanted a life
245
661240
1536
Ea ştia că vrea o viaţă
11:14
where she would have the freedom
to make her own choices
to make her own choices
246
662800
2640
în care să poată avea libertatea
de a lua decizii,
de a lua decizii,
11:18
and to have her voice heard
and write her own story.
and write her own story.
247
666280
3216
să îşi facă auzită vocea
şi să îşi scrie povestea.
şi să îşi scrie povestea.
11:21
She was passionate about that goal
248
669520
2456
Era pasionată de acest lucru
11:24
and she was clear that she would let
no army, no obstacle,
no army, no obstacle,
249
672000
3616
şi era foarte hotărâtă să nu lase
nicio armată sau obstacol
nicio armată sau obstacol
11:27
no big institution stand in her way.
250
675640
2520
şi nicio instituţie să-i stea în cale.
11:31
She made it to the States,
251
679040
1856
A ajuns în America
11:32
and she became a teacher,
252
680920
1736
şi a devenit profesor,
11:34
an award-winning author
253
682680
1696
scriitor de succes,
11:36
and a mother,
254
684400
1256
mamă
11:37
and ended up sending
her daughters to Harvard.
her daughters to Harvard.
255
685680
2696
şi și-a trimis fiicele la Harvard.
11:40
And these days, you can tell
that she is amply comfortable
that she is amply comfortable
256
688400
3096
Şi s-ar putea spune că astăzi
este foarte mulţumită
este foarte mulţumită
11:43
holding court in the most powerful
institutions in the world.
institutions in the world.
257
691520
4056
pentru că ţine prelegeri în cele
mai importante instituţii ale lumii.
mai importante instituţii ale lumii.
11:47
It seems almost too prophetic
258
695600
1896
Pare aproape prea profetic
11:49
that her name in Korean means
259
697520
2296
faptul că în coreeană numele ei înseamnă
11:51
"passionate clarity."
260
699840
1280
„claritate pătimaşă".
11:54
Passionate clarity:
261
702280
1656
Claritate pătimaşă:
11:55
that's what I think we need
to drive change.
to drive change.
262
703960
2776
de asta cred că avem nevoie
pentru a genera schimbare.
pentru a genera schimbare.
11:58
Passion about the change
we want to see in the world,
we want to see in the world,
263
706760
3336
Să fim pasionaţi de schimbarea
pe care vrem să o vedem în lume
pe care vrem să o vedem în lume
12:02
and clarity that we are able
to help chart the course.
to help chart the course.
264
710120
3640
şi să avem claritatea că putem face asta.
12:06
We have more opportunity today
than ever before
than ever before
265
714520
2976
Azi avem mai multe posibilități
ca oricând
ca oricând
12:09
to make choices.
266
717520
1240
de a face alegeri.
12:11
We have more power than ever before
to make our voices heard.
to make our voices heard.
267
719160
3880
Avem puterea de a ne face auzite vocile.
12:16
So change your perspective.
268
724800
2320
Schimbaţi-vă perspectiva.
12:20
Vote with your small change.
269
728240
1696
Votați cu mica voastră schimbare.
12:21
Invest in the change
you want to see in the world.
you want to see in the world.
270
729960
2880
Investiţi în schimbarea
pe care doriţi să o vedeţi în lume.
pe care doriţi să o vedeţi în lume.
12:25
Change the fables
271
733800
1776
Schimbaţi basmul,
12:27
and change the markets.
272
735600
1240
schimbaţi pieţele.
12:29
Thank you.
273
737280
1216
Mulţumesc.
12:30
(Applause)
274
738520
2800
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Audrey Choi - Sustainable investment expertAudrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges.
Why you should listen
Audrey Choi is CEO of Morgan Stanley's Institute for Sustainable Investing. She is also Managing Director and Head of Morgan Stanley's Global Sustainable Finance Group. In these roles, she oversees the firm's efforts to support resilient communities and promote economic opportunity and global sustainability through the capital markets.
Prior to joining Morgan Stanley, Audrey held senior policy positions in the Clinton Administration, the Commerce Department and the Federal Communications Commission. While at the White House, she served as Chief of Staff of the Council of Economic Advisers and Domestic Policy Advisor to the Vice President.
Previously, Audrey was a foreign correspondent and bureau chief at The Wall Street Journal. She is currently a member of President Obama's US Community Development Advisory Board and on the boards of several national nonprofits focused on education, conservation and impact investing. Audrey is a graduate of Harvard College and Harvard Business School.
Audrey Choi | Speaker | TED.com