TED@State Street Boston
Audrey Choi: How to make a profit while making a difference
Audrey Choi: Làm thế nào để tạo ra lợi nhuận trong khi tạo sự khác biệt
Filmed:
Readability: 4
1,877,012 views
Liệu các thị trường trên toàn cầu có thể trở thành sự xúc tác cho những thay đổi của xã hội? Theo như nhà chuyên gia đầu tư Audrey Choi, những cá nhân sở hữu gần một nửa số vốn toàn cầu cho họ khả năng để tạo sự khác biệt bằng cách đầu tư vào các công ty đấu tranh cho các giá trị xã hội và sự bền vững. " Chúng ta ngày nay có nhiều cơ hội hơn bao giờ trước đó để lựa chọn",bà nói,"Vậy nên hãy thay đổi quan điểm của bạn nếu bạn muốn được nhìn thấy thế giới."
Audrey Choi - Sustainable investment expert
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Audrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I believe big institutions
0
1040
2016
Tôi tin rằng các tổ chức lớn
00:15
have unique potential to create change,
1
3080
2616
họ có tiềm năng trong
việc tạo ra những thay đổi
việc tạo ra những thay đổi
00:17
and I believe that we as individuals
2
5720
1976
và tôi tin rằng cá nhân mỗi chúng ta
00:19
have unique power
3
7720
1296
cũng có năng lực
00:21
to influence the direction
that those institutions take.
that those institutions take.
4
9040
2720
tác động đến định hướng
của các tổ chức này.
của các tổ chức này.
00:24
Now, these beliefs did not
come naturally to me,
come naturally to me,
5
12720
2336
Không phải tự nhiên tôi có quan điểm này
00:27
because trusting big institutions,
6
15080
2576
bởi tin tưởng vào các tổ chức
00:29
not really part of my family legacy.
7
17680
1800
không phải truyền thống gia đình tôi
00:32
My mother escaped North Korea
8
20640
2096
Mẹ tôi thoát khỏi Bắc Triều Tiên
00:34
when she was 10 years old.
9
22760
1856
từ năm bà 10 tuổi
00:36
To do so, she had to elude
every big institution in her life:
every big institution in her life:
10
24640
4016
Trong cuộc đời bà đã phải trốn tránh
tất cả các cơ quan, tổ chức
tất cả các cơ quan, tổ chức
00:40
repressive governments, occupying armies
11
28680
2856
từ chính phủ hà khắc đến
các quân đội chiếm đóng
các quân đội chiếm đóng
00:43
and even armed border patrols.
12
31560
1920
thậm chí là đội tuần tra
vũ trang biên giới
vũ trang biên giới
00:46
Later, when she decided she wanted
to emigrate to the United States,
to emigrate to the United States,
13
34720
3696
Sau này, khi bà quyết định
nhập cư vào Mỹ
nhập cư vào Mỹ
00:50
she had to defy an entire culture
14
38440
2056
bà đã thách thức thức
cả nền văn hóa
cả nền văn hóa
00:52
that said the girls would never
be the best and brightest.
be the best and brightest.
15
40520
3520
rằng các cô gái không bao giờ
là giỏi nhất và thông minh nhất.
là giỏi nhất và thông minh nhất.
00:56
Only because her name
happens to sound like a boy's
happens to sound like a boy's
16
44680
2936
Chỉ bởi vì tên của bà
tình cờ lại giống tên con trai
tình cờ lại giống tên con trai
00:59
was she able to finagle her way
into the government immigration exam
into the government immigration exam
17
47640
3256
bà đã tìm được cách
để tham gia cuộc thẩm tra nhập cư
để tham gia cuộc thẩm tra nhập cư
01:02
to come to the United States.
18
50920
1600
của chính phủ để đến với nước Mỹ.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
53600
2376
Nhờ có sự can đảm và quyết tâm của bà
01:08
I've had all the opportunities
that she never did,
that she never did,
20
56000
2856
tôi đã có được những cơ hội
mà bà không thể có,
mà bà không thể có,
01:10
and that has made my story so different.
21
58880
2520
điều đó khiến cuộc đời tôi
khác đi rất nhiều
khác đi rất nhiều
01:14
Instead of running away
from big institutions,
from big institutions,
22
62080
2376
Thay vì phải chạy trốn
khỏi các cơ quan tổ chức
khỏi các cơ quan tổ chức
01:16
I've actually run toward them.
23
64480
1816
Rốt cuộc tôi đến với với họ
01:18
I've had the chance
over the course of my career
over the course of my career
24
66320
2256
Trong sự nghiệp của mình,
tôi đã có cơ hội
tôi đã có cơ hội
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
68600
1816
làm việc cho The Wall Street Journal
01:22
the White House
26
70440
1216
Nhà Trắng
01:23
and now one of the largest
financial institutions in the world,
financial institutions in the world,
27
71680
2976
và nay là một trong những
tổ chức tài chính lớn nhất thế giới
tổ chức tài chính lớn nhất thế giới
01:26
where I lead sustainable investing.
28
74680
2136
nơi mà tôi điều hành
mảng đầu tư bền vững.
mảng đầu tư bền vững.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
76840
2416
Hiện các tổ chức này giống các con tàu
01:31
and working inside of them,
30
79280
1416
và làm việc tại đây
01:32
I've come to appreciate
what large wakes they can leave,
what large wakes they can leave,
31
80720
3616
Tôi thấy rõ các đường rẽ nước rất lớn
mà chúng tạo ra phía sau
mà chúng tạo ra phía sau
01:36
and I've become convinced
32
84360
1296
tôi cũng bị thuyết phục
01:37
that the institution
of the global capital markets,
of the global capital markets,
33
85680
2736
rằng tổ chức của
thị trường vốn toàn cầu
thị trường vốn toàn cầu
01:40
the nearly 290 trillion dollars
of stocks and bonds in the world,
of stocks and bonds in the world,
34
88440
4896
với gần 290 nghìn tỷ đô la
cổ phiếu và trái phiếu trên thế giới
cổ phiếu và trái phiếu trên thế giới
01:45
that that may be one
of our most powerful forces
of our most powerful forces
35
93360
2856
có thể chính là một trong những
nguồn lực mạnh mẽ nhất của
nguồn lực mạnh mẽ nhất của
01:48
for positive social change
at our disposal,
at our disposal,
36
96240
2576
cho những thay đổi xã hội tích cực
theo ý của chúng ta
theo ý của chúng ta
01:50
if we ask it to be.
37
98840
1240
nếu chúng ta muốn.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
100920
1856
Tôi biết các bạn đang nghĩ
01:54
global capital markets,
positive social change,
positive social change,
39
102800
2496
thị trường vốn toàn cầu
tiến bộ xã hội
tiến bộ xã hội
01:57
not usually in the same sentence
or even the same paragraph.
or even the same paragraph.
40
105320
3816
ít khi được nhắc tới trong cùng một câu
thậm chí cùng một đoạn
thậm chí cùng một đoạn
02:01
I think many people think
of the capital markets
of the capital markets
41
109160
2336
Tôi biết rất nhiều nghĩ tới thị trường vốn
02:03
kind of like an ocean.
42
111520
1296
là một điều gì to lớn như đại dương
02:04
It's a vast, impersonal,
uncaring force of nature
uncaring force of nature
43
112840
3816
Nó thì rộng lớn, vô cảm,
lực lượng vô cảm của tự nhiên
lực lượng vô cảm của tự nhiên
02:08
that is not affected
by our wishes or desires.
by our wishes or desires.
44
116680
2656
không bị ảnh hưởng
do mong muốn hay nguyện vọng của ta
do mong muốn hay nguyện vọng của ta
02:11
So the best that our
little savings accounts
little savings accounts
45
119360
2336
Vậy điều tốt nhất
mà khoản tiết kiệm
mà khoản tiết kiệm
02:13
or retirement accounts can do
46
121720
1696
hay lương hưu
có thể làm được
có thể làm được
02:15
is to try to catch some waves
in the good cycles
in the good cycles
47
123440
2576
là bắt được sóng tốt
trong chu kì tốt.
trong chu kì tốt.
02:18
and hope that we don't get
inundated in the turbulent ones,
inundated in the turbulent ones,
48
126040
2761
cùng với hi vọng chúng ta không bị
ngập trong hỗn loạn.
ngập trong hỗn loạn.
02:20
but certainly our decisions on how
to steer our little retirement accounts
to steer our little retirement accounts
49
128826
4230
nhưng chắc chắn quyết định
về việc sử dụng lương hưu của chúng ta
về việc sử dụng lương hưu của chúng ta
không ảnh hưởng đến
những ngọn thủy triều,
những ngọn thủy triều,
02:25
don't affect the tides,
50
133080
1496
02:26
don't change the shape or size
or direction of the waves.
or direction of the waves.
51
134600
3400
không thay đổi hình dạng, kích thước
hay phương hướng các ngọn sóng.
hay phương hướng các ngọn sóng.
02:31
But why is that?
52
139800
1216
Sao lại như vậy?
02:33
Because actually,
one third of this ocean of capital
one third of this ocean of capital
53
141040
3336
Bởi thực tế là, một phần ba
trong toàn bộ thị trường vốn
trong toàn bộ thị trường vốn
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
144400
3616
thuộc về các cá nhân như chúng ta
02:40
and most of the rest
of the capital markets
of the capital markets
55
148040
2056
và phần lớn phần còn lại
02:42
is controlled by the institutions
that get their power and authority
that get their power and authority
56
150120
3216
được quản lý bởi các tổ chức
có quyền lực và thẩm quyền
có quyền lực và thẩm quyền
02:45
and their capital from us,
57
153360
1776
và số tiền vốn từ chúng ta.
02:47
as members, participants,
beneficiaries, shareholders or citizens.
beneficiaries, shareholders or citizens.
58
155160
4136
với tư cách là người góp vốn,
người thụ hưởng, cổ đông, và công dân.
người thụ hưởng, cổ đông, và công dân.
02:51
So if we are the ultimate owners
of the capital markets,
of the capital markets,
59
159320
2840
Vậy chúng ta là người sở hữu
cuối cùng của thị trường vốn
cuối cùng của thị trường vốn
02:55
why aren't we able
to make our voices heard?
to make our voices heard?
60
163240
2120
vậy sao chúng ta
không được lắng nghe?
không được lắng nghe?
02:58
Why can't we make some waves?
61
166360
1560
Tại sao ta không thể tạo nên
các con sóng?
các con sóng?
03:00
So let me ask you a different question:
62
168960
1896
Để tôi hỏi các bạn một câu hỏi khác:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
170880
2216
Bạn có từng mua một cốc cafe
tại hội chợ thương mại?
tại hội chợ thương mại?
03:05
the last time you were
at a supermarket or at Starbucks?
at a supermarket or at Starbucks?
64
173120
2656
lần cuối cùng bạn đến siêu thị
hoặc đến Starbucks?
hoặc đến Starbucks?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
175800
2416
Có ai trong các bạn
từng đến nhà hàng
từng đến nhà hàng
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
178240
2656
và gọi một con cá hồi sông
được chăn nuôi bền vững
được chăn nuôi bền vững
03:12
instead of the miso-glazed
Chilean sea bass
Chilean sea bass
67
180920
2536
thay vì cá mú Chile
lên men miso
lên men miso
03:15
that you really wish you could have?
68
183480
1720
mà bạn thật sự mong muốn có được?
03:17
Do any of you drive hybrid cars
or even electric cars?
or even electric cars?
69
185960
2880
Ai lái xe chạy nhiên liệu sạch
hoặc thậm chí là xe điện?
hoặc thậm chí là xe điện?
03:21
So why do we do these things?
70
189440
2096
Vậy tại sao chúng ta
làm những việc này?
làm những việc này?
03:23
Right? One electric car doesn't amount
to much in a fleet of 1.2 billion
to much in a fleet of 1.2 billion
71
191560
3856
Đúng không ạ? Một chiếc xe điện
không là gì so với
không là gì so với
1.2 triệu phương tiện đi lại
03:27
combustion engine vehicles.
72
195440
1480
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
197760
2680
Một con cá nhỏ bé trong đại dương
03:33
And one cup of coffee
74
201160
2176
và một tách cà phê
03:35
doesn't amount to a hill of beans
in this crazy world.
in this crazy world.
75
203360
2560
không là gì so với toàn bộ
đồi cà phê trên thế giới
đồi cà phê trên thế giới
Nhưng chúng ta làm như vậy
vì ta tin chúng quan trọng
vì ta tin chúng quan trọng
03:39
But we do these things
because we believe they matter,
because we believe they matter,
76
207400
2536
rằng việc làm của chúng ta
bổ sung
bổ sung
03:41
that our actions add up,
77
209960
1256
03:43
that our choices might influence others
78
211240
1896
rằng lựa chọn của ta có thể
ảnh hưởng đến người khác
ảnh hưởng đến người khác
03:45
and collectively,
what an impact we can have.
what an impact we can have.
79
213160
2160
và chung quy ta có thể
tạo ra những tác động.
tạo ra những tác động.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug
that I bought a couple of years ago.
that I bought a couple of years ago.
80
216440
3416
Bây giờ tôi có 1 tách đựng cà phê
đã mua cà phê vài năm trước
đã mua cà phê vài năm trước
03:51
It's a reusable mug.
It has all these things printed on it.
It has all these things printed on it.
81
219880
2936
Nó là loại tách dùng lại
trên đó có in những thứ này
trên đó có in những thứ này
03:54
Look at some of the things
that are on it, that it says.
that are on it, that it says.
82
222840
3096
Nhìn xem đó là những gì
và nó cho chúng ta thấy
và nó cho chúng ta thấy
03:57
"This one cup can be used
again and again."
again and again."
83
225960
2536
"Chiếc tách này có thể được sử dụng
lại nhiều lần."
lại nhiều lần."
04:00
"This one cup may inspire others
to use one too."
to use one too."
84
228520
3856
Chiếc tách này cũng có thể tạo cảm hứng
để người khác sử dụng."
để người khác sử dụng."
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
232400
2296
"Chiếc tách này giúp bảo vệ hành tinh"
04:06
I had no idea this plastic cup
was so powerful.
was so powerful.
86
234720
2456
Tôi không hiểu sao một chiếc cốc
lại có sức mạnh như vậy
lại có sức mạnh như vậy
04:09
(Laughter)
87
237200
1096
(Cười)
04:10
So why do we think that our choice
88
238320
1896
Vậy sao chúng ta nghĩ
lựa chọn của mình
lựa chọn của mình
04:12
of a four dollar shade-grown
fair trade artisanal cup of coffee
fair trade artisanal cup of coffee
89
240240
3816
khi mua 1 cốc cà phê nâu
giá 4 đô tại hội chợ
giá 4 đô tại hội chợ
04:16
in a reusable mug matters,
90
244080
2176
đựng trong cốc tái sử dụng
lại quan trọng,
lại quan trọng,
04:18
but what we do with 4,000 dollars
in our investment account
in our investment account
91
246280
2762
trong khi việc chúng ta
đầu tư 4,000 đô
đầu tư 4,000 đô
04:21
for our IRA doesn't?
92
249066
1400
cho khoản lương hưu
của mình lại không?
của mình lại không?
04:23
Why can't we tell the supermarket
and the capital markets
and the capital markets
93
251800
3096
Tại sao chúng ta không thể nói
các siêu thị và thị trường
các siêu thị và thị trường
04:26
that we care,
94
254920
1416
rằng chúng ta quan tâm
04:28
that we care about fair labor standards,
95
256360
2256
về quy chuẩn lao động công bằng
04:30
that we care about sustainable
production methods
production methods
96
258640
2336
đến các phương pháp sản xuất bền vững
04:33
and about healthy communities?
97
261000
1856
và đến sức khỏe cộng đồng của chúng ta?
04:34
Why aren't we voting
with our investment dollars,
with our investment dollars,
98
262880
3016
Tại sao chúng ta không bỏ phiếu
với tiền đầu tư,
với tiền đầu tư,
04:37
but we would vote with our lattes?
99
265920
1640
nhưng ta bỏ phiếu với
cafe latte
cafe latte
04:40
So I think it has something
to do with the myths,
to do with the myths,
100
268520
3216
Vậy tôi nghĩ ta phải làm gì đó
với chuyện thần thoại,
với chuyện thần thoại,
04:43
the fables that we all carry around
in our collective consciousness.
in our collective consciousness.
101
271760
3216
truyện ngụ ngôn tất cả chúng ta có
trong ý thức tập thể của mình.
trong ý thức tập thể của mình.
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale
about the magic porridge pot?
about the magic porridge pot?
102
275000
3576
Các bạn có nhớ truyện cổ Grimm về
nồi cháo thần kỳ không?
nồi cháo thần kỳ không?
04:50
If you said to the pot,
"Boil, little pot, boil,"
"Boil, little pot, boil,"
103
278600
2376
Khi ban nói :"Đun sôi,
cái nồi nhỏ, đun sôi"
cái nồi nhỏ, đun sôi"
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
281000
2296
Sẽ có 1 nồi cháo ngọt thật đầy.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
283320
2096
Và khi bạn nói
"Dừng lại, cái nồi nhỏ, dừng lại"
"Dừng lại, cái nồi nhỏ, dừng lại"
04:57
it would stop.
106
285440
1200
Nó sẽ ngừng đun.
04:59
But if you got the words wrong,
it wouldn't listen,
it wouldn't listen,
107
287440
3176
Nhưng chỉ cần bạn đọc sai,
nó sẽ không nghe lời bạn,
nó sẽ không nghe lời bạn,
05:02
and things could go terribly awry.
108
290640
1760
và mọi thứ trở nên tồi tệ.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
293640
1736
Khi đó, tôi nghĩ, đối với thị trường
05:07
we have a little bit
of a similar fable in our heads.
of a similar fable in our heads.
110
295400
2496
chúng ta cũng có
1 câu chuyện ngụ ngôn tương tự
1 câu chuyện ngụ ngôn tương tự
05:09
We believe that the markets
is this magic pot
is this magic pot
111
297920
2336
Ta tưởng tượng thị trường
là chiếc nồi thần kì
là chiếc nồi thần kì
05:12
that obeys only one command:
112
300280
1856
nó nghe lời chỉ một mệnh lệnh:
05:14
make more money.
113
302160
2040
tạo ra nhiều tiền hơn.
05:16
Only those words said exactly that way
114
304920
2896
Chỉ có nói chính xác những từ này
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
307840
1840
mới biến chiếc nồi thành đầy vàng.
05:22
Add in some extra words
like "protect the environment,"
like "protect the environment,"
116
310640
3336
Và cùng một số câu thần chú khác
như là "bảo vệ môi trường".
như là "bảo vệ môi trường".
05:26
the spell might not work.
117
314000
1640
nó sẽ không có tác dụng.
05:28
Put in the wrong words
like "promote social justice,"
like "promote social justice,"
118
316400
2760
Dùng sai thần chú
như "thúc đẩy công bằng xã hội"
như "thúc đẩy công bằng xã hội"
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
320560
2016
và bạn sẽ thấy các số vàng bị hút lại
05:34
or even vanish entirely,
according to this fable.
according to this fable.
120
322600
2840
thậm chí biến mất luôn
giống trong truyện vậy.
giống trong truyện vậy.
05:38
So we asked people,
what do you really think?
what do you really think?
121
326440
2776
Nên ta hỏi con người,
rốt cuộc con người thực sự nghĩ gì?
rốt cuộc con người thực sự nghĩ gì?
05:41
And we actually went out and polled
a thousand individual investors,
a thousand individual investors,
122
329240
4216
Chúng tôi đã khảo sát một nghìn
nhà đầu tư cá nhân
nhà đầu tư cá nhân
05:45
and we found something fascinating.
123
333480
2016
và phát hiện ra một vài điều
thú vị
thú vị
05:47
Overwhelmingly,
124
335520
1496
Thật áp đảo,
05:49
people wanted to add
those extra words into the formula.
those extra words into the formula.
125
337040
3616
Mọi người đều muốn
thêm từ vào công thức thần chú
thêm từ vào công thức thần chú
05:52
71 percent of people said yes,
126
340680
3056
71% số người được hỏi nói "có"
05:55
they were interested
in sustainable investing,
in sustainable investing,
127
343760
2576
họ muốn có đầu tư bền vững
05:58
which we define as taking the best
in class investment process
in class investment process
128
346360
2936
mà chúng tôi cho là điều tốt nhất
trong quá trình đầu tư
trong quá trình đầu tư
06:01
that you already have traditionally
129
349320
1736
mà bạn đã có theo truyền thống
đã bổ sung vào thông tin bạn nhận
06:03
and adding in the extra
information you get
information you get
130
351080
2056
khi nghĩ về môi trường,
xã hội và quản trị tốt
xã hội và quản trị tốt
06:05
when you think about the environment
and society and good governance.
and society and good governance.
131
353160
3256
06:08
71 percent wanted that.
132
356440
1736
71% muốn điều đó
06:10
72 percent said that they believe
that companies who did that
that companies who did that
133
358200
3656
72% tin rằng
các công ty có hành động này
các công ty có hành động này
06:13
would actually do better financially.
134
361880
1816
cũng thực sự làm tốt hơn
về tài chính
về tài chính
06:15
So people really do believe
that you can do well by doing good.
that you can do well by doing good.
135
363720
3656
Như vậy rõ ràng mọi người tin tưởng
rằng bạn làm tốt chỉ bằng cách làm tốt
rằng bạn làm tốt chỉ bằng cách làm tốt
06:19
But here was the weird thing:
136
367400
1416
Nhưng điều kì quặc là
06:20
54 percent of the people
137
368840
1536
54% trong tổng số
06:22
still said if they put their money
in those kinds of stocks,
in those kinds of stocks,
138
370400
4176
vẫn nói rằng nếu đầu tư tiền
vào các loại cổ phiếu này
vào các loại cổ phiếu này
06:26
they thought that they
would make less money.
would make less money.
139
374600
2120
họ sẽ kiếm được ít tiền hơn
06:29
So is it true?
140
377880
1616
Điều này có đúng không?
06:31
Do you get less sweet porridge
if you invest in shade-grown coffee
if you invest in shade-grown coffee
141
379520
3776
Bạn sẽ có cháo ngọt bớt ngon hơn
bởi vì bạn đầu tư vào cà phê sữa?
bởi vì bạn đầu tư vào cà phê sữa?
06:35
instead of drinking it?
142
383320
1240
thay vì uống nó?
06:37
Well, you know, the investors
in companies like Burt's Bees
in companies like Burt's Bees
143
385840
3176
Bạn biết không, các nhà đầu tư
ở các công ty như Burt's Bees
ở các công ty như Burt's Bees
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
389040
1776
hay Ben & Jerry's sẽ không nói vậy.
06:42
Right? Both of those started out
as small, socially conscious companies
as small, socially conscious companies
145
390840
3976
Đúng không? Cả hai đều khởi đầu là công ty
nhỏ, có ý thức xã hội.
nhỏ, có ý thức xã hội.
06:46
that ended up becoming
so popular with consumers
so popular with consumers
146
394840
3136
cuối cùng đã trở nên rất
nổi tiếng với người tiêu dùng
nổi tiếng với người tiêu dùng
06:50
that the giants Unilever
and Clorox bought them
and Clorox bought them
147
398000
3056
mà những gã khổng lồ Unilever
và Clorox đã mua lại
và Clorox đã mua lại
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
401080
2160
với giá hàng trăm triệu đô la
06:55
each.
149
403880
1200
cho mỗi công ty.
06:57
But here's the important thing.
150
405840
1536
Nhưng đây mới là điều quan trọng
06:59
Those corporations realized
151
407400
1336
Các tập đoàn này đã nhận ra
07:00
that if they wanted to protect
the value of their investments,
the value of their investments,
152
408760
2936
rằng nếu họ muốn bảo vệ giá trị
đầu tư của mình
đầu tư của mình
07:03
they had to preserve
that socially conscious mission.
that socially conscious mission.
153
411720
2496
họ cần phải bảo tồn
sứ mệnh ý thức xã hội đó.
sứ mệnh ý thức xã hội đó.
07:06
If they didn't keep adding in
those extra words
those extra words
154
414240
2216
Nếu họ ngừng việc
tạo thêm "câu thần chú"
tạo thêm "câu thần chú"
07:08
of environmentally friendly
and socially conscious,
and socially conscious,
155
416480
2416
về thân thiện với môi trường,
và ý thức xã hội,
và ý thức xã hội,
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
418920
2080
họ sẽ không có thêm lợi nhuận
từ những nhãn hàng này.
từ những nhãn hàng này.
Nhưng có thể chỉ là ngoại lệ
chứng minh quy luật?
chứng minh quy luật?
07:14
But maybe this is just the exception
the proves the rule, right?
the proves the rule, right?
157
422440
3336
07:17
The serious companies
that fund our economy
that fund our economy
158
425800
2536
Những công ty nghiêm túc
bỏ vốn cho nền kinh tế
bỏ vốn cho nền kinh tế
và bỏ vốn cho chế độ hưu trí
thực sự làm mọi việc trôi chảy
thực sự làm mọi việc trôi chảy
07:20
and that fund our retirements
and that really make the world go round,
and that really make the world go round,
159
428360
3296
07:23
they need to stick to making more money.
160
431680
2440
họ cần phải chú tâm
kiếm tiền hơn
kiếm tiền hơn
07:26
So, Harvard Business School
actually researched this,
actually researched this,
161
434960
2696
Trường ĐH Harvard đã nghiên cứu điều này
07:29
and they found something fascinating.
162
437680
1762
và họ có một vài kết quả kinh ngạc.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
439466
2630
Nếu cách đây 20 năm bạn đầu tư 1 đô
07:34
in a portfolio of companies
164
442120
1656
vào 1 công ty
07:35
that focused narrowly on making more money
165
443800
2216
chỉ tập trung vào việc tạo thêm nhiều tiền
07:38
quarter by quarter,
166
446040
1936
qua từng quý
07:40
that one dollar
167
448000
1416
1 đô la đó
07:41
would have grown
to 14 dollars and 46 cents.
to 14 dollars and 46 cents.
168
449440
3856
có thể tăng trưởng
thành 14 đô và 46 cent
thành 14 đô và 46 cent
07:45
That's not bad until you consider
169
453320
2256
Nghe sẽ không tệ nếu bạn nghĩ
07:47
that if instead
you'd invested that same dollar
you'd invested that same dollar
170
455600
3016
rằng thay vì như vậy,
bạn đầu tư 1 đô la đó
bạn đầu tư 1 đô la đó
07:50
in a portfolio of companies
171
458640
1656
vào những công ty
07:52
that focused on growing their business
172
460320
1810
tập trung vào tăng trưởng
07:54
and on the most important
environmental and social issues,
environmental and social issues,
173
462154
3240
và vào những vấn đề môi trường
và xã hội quan trọng,
và xã hội quan trọng,
07:58
that one dollar would have grown
174
466040
2176
1 đô la đó có thể tăng lên
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
468240
3440
thành 28 đô la và 36 cent
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
472240
2896
như vậy là gấp đôi so với "nồi cháo ngọt"
08:07
Now, let's be clear, they didn't make
that outperformance
that outperformance
177
475160
2976
Nào, ta hãy làm rõ,
họ đã không làm tốt hơn
họ đã không làm tốt hơn
08:10
by giving away money
to seem like a nice corporate citizen.
to seem like a nice corporate citizen.
178
478160
2896
bằng cách cho đi tiền để được
cho là 1 công dân tốt
cho là 1 công dân tốt
Họ làm là vì tập trung vào việc
quan trọng với doanh nghiệp
quan trọng với doanh nghiệp
08:13
They did it by focusing on the things
that matter to their business,
that matter to their business,
179
481080
3216
08:16
like wasting less energy and water
180
484320
2416
như tiết kiệm
năng lượng và nước sạch
năng lượng và nước sạch
08:18
in their manufacturing processes;
181
486760
1776
trong quy trình sản xuất;
08:20
like making sure the CEO contracts
had the CEOs incentivized
had the CEOs incentivized
182
488560
3376
như đảm bảo hợp đồng của CEO
được CEO khuyến khích
được CEO khuyến khích
08:23
for the long-term results of the company
and the communities they served,
and the communities they served,
183
491960
3456
cho những thành quả lâu dài của công ty
và cộng đồng họ phục vụ
và cộng đồng họ phục vụ
08:27
not just quarterly results;
184
495440
1376
chứ không chỉ là
kết quả hàng quý
kết quả hàng quý
08:28
or building a first class culture
185
496840
2296
hoặc xây dựng văn hóa
hạng nhất
hạng nhất
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
499160
2336
với lòng trung thành cao hơn
từ nhân viên
từ nhân viên
08:33
retention and productivity.
187
501520
1960
duy trì và năng suất.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
504480
1256
Và, Harvard không phải
là duy nhất.
là duy nhất.
08:37
Oxford also did a research study
where they examined 120 different studies
where they examined 120 different studies
189
505760
4016
Oxford cũng làm 1 nghiên cứu
và nhận thấy 120 kết quả khác nhau
và nhận thấy 120 kết quả khác nhau
08:41
looking at the effect
of sustainability and economic results,
of sustainability and economic results,
190
509800
3456
nhìn vào hiệu quả bền vững
và kết quả kinh tế
và kết quả kinh tế
08:45
and they found
time and time and time again
time and time and time again
191
513280
2776
và họ thấy rằng, luôn luôn là như vậy
08:48
that the companies that cared
about these kinds of important things
about these kinds of important things
192
516080
3856
những công ty quan tâm đến những
yếu tố quan trọng đó
yếu tố quan trọng đó
08:51
actually had better
operational efficiency,
operational efficiency,
193
519960
2040
thực sự có hiệu quả điều hành tốt hơn
08:54
lower cost of capital
194
522600
1816
chi phí vốn thấp hơn,
08:56
and better performance
in their stock price.
in their stock price.
195
524440
2240
và có hiệu suất tốt hơn
về giá cổ phiếu .
về giá cổ phiếu .
08:59
And then there's Al Gore.
196
527320
1536
Và sau đó là Al Gore
09:00
So 20 years ago, when I worked
for Al Gore in the White House,
for Al Gore in the White House,
197
528880
2936
20 năm trước, khi tôi làm việc
cho Al Gore tại Nhà Trắng
cho Al Gore tại Nhà Trắng
09:03
he was one of the early pioneers
pleading with businesses and governments
pleading with businesses and governments
198
531840
3456
ông ấy là một trong những người tiên phong
kêu gọi doanh nghiệp và chính phủ
kêu gọi doanh nghiệp và chính phủ
09:07
to pay attention to the challenges
of climate change.
of climate change.
199
535320
2696
quan tâm nhiều hơn đến biến đổi khí hậu.
09:10
Post-White House, he opened
an investment firm called Generation,
an investment firm called Generation,
200
538040
3048
Post-White House, ông thành lập
một công ty đầu tư là Generation,
một công ty đầu tư là Generation,
09:13
where he baked environmental
sustainability and other things
sustainability and other things
201
541112
3264
ở đó ông nung nấu về
môi trường bền vững và nhiều thứ khác
môi trường bền vững và nhiều thứ khác
09:16
right into the core investment process.
202
544400
1880
được đưa vào quy trình đầu tư.
09:18
And at the time there was
a good bit of skepticism about his views.
a good bit of skepticism about his views.
203
546840
3656
Vào thời điểm đó, có những hoài nghi
về quan điểm này của ông.
về quan điểm này của ông.
09:22
Ten years later, his track record
is one more proof point
is one more proof point
204
550520
3736
10 năm sau, hồ sơ thành tích của ông
tạo nên một minh chứng nữa
tạo nên một minh chứng nữa
09:26
that sustainable investing done right
can be sound investing.
can be sound investing.
205
554280
3696
về việc đầu tư bền vững đúng cách
có thể là đầu tư lành mạnh.
có thể là đầu tư lành mạnh.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
558000
1856
Rất khác so với làm nồi cháo bớt ngọt
09:31
because he added
sustainability into the mix,
sustainability into the mix,
207
559880
2376
vì ông đã thêm vào hỗn hợp đó
sự bền vững
sự bền vững
09:34
he actually significantly
outperformed the benchmark.
outperformed the benchmark.
208
562280
2680
ông thực sự làm tốt hơn
ra ngoài mốc chuẩn.
ra ngoài mốc chuẩn.
09:37
Now, sustainable investing,
209
565560
1536
Hiện nay, đáng mừng là
09:39
the good news is
it doesn't require a magic spell
it doesn't require a magic spell
210
567120
2880
đầu tư bền vững không còn
là một công thức "thần kì" nữa.
là một công thức "thần kì" nữa.
09:42
and it doesn't require
some investment secret,
some investment secret,
211
570920
3176
cũng không phải là bí kíp đầu tư
09:46
and it's not just for the elite.
212
574120
1576
và cũng không chỉ dành cho
giới thượng lưu.
giới thượng lưu.
09:47
It is not just about private equity
for billionaires.
for billionaires.
213
575720
3496
Không chỉ là cổ phần tư nhân
của các tỉ phú
của các tỉ phú
09:51
It's not just groovy-sounding investments
like clean technology
like clean technology
214
579240
2953
Không chỉ là đầu tư lành mạnh
và hấp dẫn như công nghệ sạch
và hấp dẫn như công nghệ sạch
09:54
or microfinance in emerging markets
215
582217
1696
hay nền tài chính vi mô
của thị trường mới nổi.
của thị trường mới nổi.
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
583937
2223
hay các lò bánh thủ công
ở Brooklyn
ở Brooklyn
Đó là câu chuyện về cổ phiếu và trái phiếu
và các công ty 500 Fortune
và các công ty 500 Fortune
09:59
It's about stocks and bonds
and Fortune 500 companies.
and Fortune 500 companies.
217
587000
3016
10:02
It's about mutual funds.
218
590040
1216
Câu chuyện về các quỹ tương hỗ
10:03
It's about all the things
219
591280
1456
Về tất cả những điều
10:04
we already see in the market today.
220
592760
2160
chúng ta đã biết trên thị trường hiện tại.
10:07
So here's why I'm convinced
221
595520
1976
Và đây là lí do đã thuyết phục tôi
10:09
that we collectively have the power
222
597520
2136
rằng chúng ta hợp sức
sẽ tạo thành sức mạnh
sẽ tạo thành sức mạnh
10:11
to make sustainable investing
the new normal.
the new normal.
223
599680
3080
biến đầu tư bền vững thành
một chuẩn mực mới.
một chuẩn mực mới.
10:15
First, the proof points
are coming out all the time
are coming out all the time
224
603560
4216
Trước hết, bằng chứng luôn chỉ ra rằng
10:19
that sustainable investing done right,
225
607800
2016
đầu tư bền vững đúng cách
10:21
preserving all the same
good principles of investing,
good principles of investing,
226
609840
3216
bảo đảm mọi nguyên lý
đầu tư cơ bản,
đầu tư cơ bản,
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
613080
1960
các lĩnh vực truyền thống,
có thể chi trả.
có thể chi trả.
10:27
It makes sense.
228
615520
1816
Thật hợp lý.
10:29
Secondly,
229
617360
1416
Thứ hai,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
618800
2136
Cản trở lớn nhất của chúng ta
10:32
may actually just be in our heads.
231
620960
2040
thực ra có thể là lý trí của mình.
10:35
We just need to let go of that myth
232
623520
2056
Chúng ta chỉ cần quên đi
chuyện thần thoại
chuyện thần thoại
10:37
that if you add your values
into your investment thinking,
into your investment thinking,
233
625600
4256
rằng nếu ta bỏ thêm giá trị
vào tư duy đầu tư
vào tư duy đầu tư
10:41
that you get less sweet porridge.
234
629880
1616
rằng "nồi cháo" sẽ bớt ngọt đi.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
631520
1656
Một khi bạn đã loại bỏ
được ý nghĩ đó,
được ý nghĩ đó,
10:45
you can actually start appreciating
those facts we've been talking about.
those facts we've been talking about.
236
633200
3456
bạn có thể bắt đầu trân trọng
những dữ kiện vừa nói tới.
những dữ kiện vừa nói tới.
10:48
And third, the future is already here.
237
636680
1976
Và thứ ba,
tương lai ở ngay đây.
tương lai ở ngay đây.
10:50
Sustainable investment today
is a 20 trillion dollar market
is a 20 trillion dollar market
238
638680
2976
Đầu tư bền vững đang trở thành
thị trường 20 nghìn tỷ đô la
thị trường 20 nghìn tỷ đô la
10:53
and it's the fastest-growing segment
of the investment industry.
of the investment industry.
239
641680
3376
và đang là phân khúc tăng trưởng
nhanh nhất trong ngành đầu tư.
nhanh nhất trong ngành đầu tư.
10:57
In the United States,
it has grown enormously, as you can see.
it has grown enormously, as you can see.
240
645080
3216
Tại Mỹ, như bạn đã thấy
nó đã tăng trưởng nhanh đến cỡ nào.
nó đã tăng trưởng nhanh đến cỡ nào.
11:00
It now represents
one out of every six dollars
one out of every six dollars
241
648320
2696
Đầu tư hiện chiếm
cứ 1 trong 6 đô la
cứ 1 trong 6 đô la
11:03
under professional management
in the United States.
in the United States.
242
651040
2400
dưới sự quản lý
chuyên nghiệp ở Mỹ
chuyên nghiệp ở Mỹ
11:06
So what are we waiting for?
243
654400
1320
Vậy còn chờ gì nữa?
11:09
For me, it goes back to the inspiration
that I received from my mother.
that I received from my mother.
244
657160
3334
Với tôi, quay lại câu chuyện
về nguồn động viên mà mẹ đã để lại.
về nguồn động viên mà mẹ đã để lại.
11:13
She knew that she wanted a life
245
661240
1536
Bà biết bà muốn một cuộc sống
11:14
where she would have the freedom
to make her own choices
to make her own choices
246
662800
2640
được tự do đưa ra các lựa chọn.
11:18
and to have her voice heard
and write her own story.
and write her own story.
247
666280
3216
được lắng nghe, được viết
nên câu chuyện của chính mình.
nên câu chuyện của chính mình.
11:21
She was passionate about that goal
248
669520
2456
Bà rất khát khao đạt được mục tiêu đó
11:24
and she was clear that she would let
no army, no obstacle,
no army, no obstacle,
249
672000
3616
và bà rất rõ ràng
không để các thế lực, rào cản
không để các thế lực, rào cản
11:27
no big institution stand in her way.
250
675640
2520
hay tổ chức nào cản trở mình.
11:31
She made it to the States,
251
679040
1856
Bà đến với nước Mỹ,
11:32
and she became a teacher,
252
680920
1736
và bà làm giáo viên,
11:34
an award-winning author
253
682680
1696
một tác giả đạt giải
11:36
and a mother,
254
684400
1256
và một bà mẹ,
11:37
and ended up sending
her daughters to Harvard.
her daughters to Harvard.
255
685680
2696
cuối cùng đưa các con mình
đến học ở Harvard.
đến học ở Harvard.
11:40
And these days, you can tell
that she is amply comfortable
that she is amply comfortable
256
688400
3096
Và trong những ngày tháng ấy,
bà đã thực sự thoải mái
bà đã thực sự thoải mái
11:43
holding court in the most powerful
institutions in the world.
institutions in the world.
257
691520
4056
nắm giữ tòa án trong các viện
quyền lực nhất thế giới.
quyền lực nhất thế giới.
11:47
It seems almost too prophetic
258
695600
1896
Dường như điều này thật tiên tri
11:49
that her name in Korean means
259
697520
2296
rằng tên tiếng Hàn của bà
11:51
"passionate clarity."
260
699840
1280
nghĩa là "đam mê rõ ràng"
11:54
Passionate clarity:
261
702280
1656
Đam mê rõ ràng:
11:55
that's what I think we need
to drive change.
to drive change.
262
703960
2776
là những gì tôi nghĩ
chúng ta cần tạo ra sự thay đổi.
chúng ta cần tạo ra sự thay đổi.
11:58
Passion about the change
we want to see in the world,
we want to see in the world,
263
706760
3336
Khao khát tạo ra sự thay đổi
mình muốn đối với thế giới
mình muốn đối với thế giới
12:02
and clarity that we are able
to help chart the course.
to help chart the course.
264
710120
3640
và sự rõ ràng là chúng ta
có thể giúp vạch đường chỉ lối.
có thể giúp vạch đường chỉ lối.
12:06
We have more opportunity today
than ever before
than ever before
265
714520
2976
Chúng ta có cơ hội
nhiều hơn bao giờ hết
nhiều hơn bao giờ hết
12:09
to make choices.
266
717520
1240
để lựa chọn.
12:11
We have more power than ever before
to make our voices heard.
to make our voices heard.
267
719160
3880
Có sức mạnh nhiều hơn bao giờ
để được lắng nghe
để được lắng nghe
12:16
So change your perspective.
268
724800
2320
Vậy hãy thay đổi quan điểm
12:20
Vote with your small change.
269
728240
1696
Hãy tin tưởng những thay đổi nhỏ.
12:21
Invest in the change
you want to see in the world.
you want to see in the world.
270
729960
2880
Đầu tư vào những thay đổi
mà bạn muốn thấy
mà bạn muốn thấy
12:25
Change the fables
271
733800
1776
Thay đổi những câu chuyện cổ tích
12:27
and change the markets.
272
735600
1240
và thay đổi thị trường.
12:29
Thank you.
273
737280
1216
Cảm ơn.
12:30
(Applause)
274
738520
2800
(Vỗ tay)
ABOUT THE SPEAKER
Audrey Choi - Sustainable investment expertAudrey Choi is a thought leader on how finance can be harnessed to address public policy challenges.
Why you should listen
Audrey Choi is CEO of Morgan Stanley's Institute for Sustainable Investing. She is also Managing Director and Head of Morgan Stanley's Global Sustainable Finance Group. In these roles, she oversees the firm's efforts to support resilient communities and promote economic opportunity and global sustainability through the capital markets.
Prior to joining Morgan Stanley, Audrey held senior policy positions in the Clinton Administration, the Commerce Department and the Federal Communications Commission. While at the White House, she served as Chief of Staff of the Council of Economic Advisers and Domestic Policy Advisor to the Vice President.
Previously, Audrey was a foreign correspondent and bureau chief at The Wall Street Journal. She is currently a member of President Obama's US Community Development Advisory Board and on the boards of several national nonprofits focused on education, conservation and impact investing. Audrey is a graduate of Harvard College and Harvard Business School.
Audrey Choi | Speaker | TED.com