ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

Annie Lennox: De ce sunt activist împotriva HIV/SIDA

Filmed:
542,975 views

În ultimii opt ani, cântăreața pop Annie Lennox și-a dedicat majoritatea timpului campaniei sale SING, conștientizării și strângerii de fonduri pentru combaterea HIV/SIDA. Ea împărtășește experiențele care au inspirat-o, de la colaborarea cu Nelson Mandela la întâlnirea cu o fetiță africană aflată într-o situație disperată.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to shareacțiune with you the storypoveste
0
0
3000
Vă voi spune povestea
00:18
as to how I have becomedeveni
1
3000
2000
transformării mele
00:20
an HIVHIV/AIDSSIDA campaignermilitant.
2
5000
3000
într-un activist împotriva HIV/SIDA.
00:23
And this is the nameNume of my campaigncampanie: SINGCÂNTĂ CampaignCampanie.
3
8000
3000
Iar acesta este numele campaniei mele, Campania SING [Cântă].
00:27
In NovemberNoiembrie of 2003,
4
12000
2000
În noiembrie 2003
00:29
I was inviteda invitat to take partparte
5
14000
2000
am fost invitată să iau parte
00:31
in the launchlansa of NelsonNelson Mandela'sMandela
6
16000
2000
la lansarea fundației lui Nelson Mandela
00:33
46664 FoundationFundaţia --
7
18000
3000
numită Fundația 46664.
00:36
that is his HIVHIV/AIDSSIDA foundationfundație.
8
21000
2000
Este fundația sa împotriva HIV/SIDA.
00:38
And 46664 is the numbernumăr
9
23000
2000
Iar 46664 este numărul
00:40
that MandelaMandela had when he was imprisonedîntemnițat in RobbenRobben IslandInsula.
10
25000
3000
pe care îl avea Mandela în închisoarea din Robben Island.
00:44
And that's me with YoussouYoussou N'DourN'Dour,
11
29000
2000
Aici sunt cu Youssou N'Dour,
00:46
onstagepe scena, havingavând the time of my life.
12
31000
3000
pe scenă, distrându-mă de minune.
00:51
The nextUrmător → day, all the artistsartiști were inviteda invitat
13
36000
2000
A doua zi, toți artiștii au fost invitați
00:53
to joina adera MandelaMandela in RobbenRobben IslandInsula,
14
38000
3000
să meargă cu Mandela pe Robben Island,
00:56
where he was going to give a conferenceconferinţă
15
41000
2000
unde avea să țină o conferință
00:58
to the world'slume presspresa,
16
43000
3000
pentru presa mondială,
01:01
standingpermanent in frontfață of his formerfost prisonînchisoare cellcelulă.
17
46000
2000
stând în fața fostei sale celule de închisoare.
01:03
You can see the barsbaruri of the windowfereastră there.
18
48000
3000
Puteți vedea gratiile de la fereastră aici.
01:06
It was quitedestul de a momentousmemorabilă occasionocazie for all of us.
19
51000
3000
A fost un eveniment plin de semnificații pentru noi toți.
01:09
In that momentmoment in time,
20
54000
2000
În acel moment
01:11
MandelaMandela told the world'slume presspresa
21
56000
3000
Mandela a spus presei mondiale
01:14
that there was a virtualvirtual genocidegenocid
22
59000
2000
că are loc aproape un genocid
01:16
takingluare placeloc in his countryțară;
23
61000
2000
în țara sa,
01:18
that post-apartheidpost-apartheid
24
63000
2000
în acea Națiune Curcubeu
01:20
RainbowCurcubeu NationNaţiune,
25
65000
2000
post-apartheid,
01:22
a thousandmie people were dyingmoarte on a dailyzilnic basisbază
26
67000
3000
o mie de oameni mureau în fiecare zi,
01:25
and that the frontfață linelinia victimsvictime,
27
70000
2000
iar linia frontului,
01:27
the mostcel mai vulnerablevulnerabil of all,
28
72000
2000
cele mai vulnerabile victime,
01:29
were womenfemei and childrencopii.
29
74000
3000
erau femeile și copiii.
01:32
This was a hugeimens impactefect on my mindminte,
30
77000
3000
Asta a avut un impact uriaș asupra minții mele,
01:35
because I am a womanfemeie and I am a mothermamă,
31
80000
3000
deoarece sunt femeie și sunt mamă
01:38
and I hadn'tnu a avut realizedrealizat
32
83000
2000
și nu mi-am dat seama
01:40
that the HIVHIV/AIDSSIDA pandemicpandemie
33
85000
2000
că pandemia HIV/SIDA
01:42
was directlydirect affectingcare afectează womenfemei in suchastfel de a way.
34
87000
3000
afecta direct femeile în acest fel.
01:45
And so I committedcomise -- when I left SouthSud AfricaAfrica,
35
90000
2000
Și astfel m-am dedicat -- când am părăsit Africa de Sud,
01:47
when I left CapetownCape Town,
36
92000
2000
când am plecat din Capetown,
01:49
I told myselfeu insumi, "This is going to be something
37
94000
2000
mi-am spus ”Asta este ceva
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
despre care trebuie să vorbesc.
01:53
I have to serveservi."
39
98000
2000
Trebuie să servesc această cauză.”
01:55
And so, subsequentlyulterior
40
100000
2000
Și astfel, în consecință,
01:57
I participateda participat in everyfiecare singlesingur
41
102000
2000
am participat la fiecare
01:59
46664 eventeveniment
42
104000
2000
eveniment al fundației 46664
02:01
that I could take partparte in
43
106000
2000
la care am putut lua parte
02:03
and gavea dat newsștiri conferencesconferințe,
44
108000
2000
și am organizat conferințe de presă,
02:05
interviewsinterviuri,
45
110000
2000
am dat interviuri,
02:07
talkingvorbind and usingutilizând my platformplatformă as a musicianmuzician,
46
112000
3000
vorbind și folosind poziția mea ca muzician,
02:10
with my commitmentangajament to MandelaMandela --
47
115000
2000
cu angajamentul meu față de Mandela,
02:12
out of respectrespect for the tremendousextraordinar,
48
117000
3000
din respect pentru extraordinara,
02:15
unbelievablenecrezut work that he had doneTerminat.
49
120000
2000
incredibila muncă pe care a făcut-o.
02:17
EveryoneToată lumea in the worldlume respectsprivințe NelsonNelson MandelaMandela,
50
122000
3000
Toată lumea îl respectă pe Nelson Mandela.
02:20
everyonetoata lumea reveresreveres NelsonNelson MandelaMandela.
51
125000
2000
Toată lumea îl idolatrizează pe Nelson Mandela.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
Dar știu ei
02:24
about what has been takingluare placeloc in SouthSud AfricaAfrica,
53
129000
2000
despre ce se întâmplă în Africa de Sud,
02:26
his countryțară,
54
131000
2000
țara lui,
02:29
the countryțară that had one of the highestcel mai inalt incidentsincidente
55
134000
2000
țara ce a avut una dintre cele mai mari rate
02:31
of transmissiontransmisie of the virusvirus?
56
136000
2000
de transmitere a virusului?
02:33
I think that if I wenta mers out into the streetstradă now
57
138000
3000
Cred că dacă aș ieși acum pe stradă
02:36
and I told people what was happeninglucru there,
58
141000
2000
și aș spune oamenilor ce se întâmplă acolo,
02:38
they would be shockedșocat.
59
143000
3000
ar fi șocați.
02:41
I was very, very fortunatenorocos a couplecuplu of yearsani latermai tarziu
60
146000
3000
Am fost foarte, foarte norocoasă, câțiva ani mai târziu,
02:44
to have metîntâlnit ZackieMihaela zamfirescu AchmatDiana madalina,
61
149000
2000
să-l întâlnesc pe Zackie Achmat,
02:46
the founderfondator of TreatmentTratament ActionAcţiune CampaignCampanie,
62
151000
2000
fondatorul Treatment Action Campaign,
02:48
an incredibleincredibil campaignermilitant and activistactivist.
63
153000
3000
un activist incredibil.
02:51
I metîntâlnit him at a 46664 eventeveniment.
64
156000
2000
L-am întâlnit la un eveniment al fundației 46664.
02:53
He was wearingpurtare a t-shirttricou like the one I wearpurta now.
65
158000
2000
Purta un tricou la fel cu cel pe care eu îl port acum.
02:55
This is a toolinstrument --
66
160000
2000
Este o unealtă.
02:57
this tellsspune you I am in solidaritysolidaritate
67
162000
2000
Vă spune că sunt solidară
02:59
with people who have HIVHIV,
68
164000
3000
cu oamenii care au HIV,
03:02
people who are livingviaţă with HIVHIV.
69
167000
2000
oamenii care trăiesc cu HIV.
03:04
And in a way because of the stigmaStigma, by wearingpurtare this t-shirttricou
70
169000
3000
Și într-un fel, din cauza stigmatului, prin purtarea acestui tricou,
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueproblema.
71
172000
3000
eu spun ”Da, putem discuta despre această problemă.”
03:10
It doesn't have to be in the closetdulap."
72
175000
3000
”Nu trebuie să fie ascunsă.”
03:13
I becamea devenit a membermembru of TreatmentTratament ActionAcţiune CampaignCampanie
73
178000
3000
Am devenit membru al Treatment Action Campaign,
03:16
and I'm very proudmândru to be a membermembru
74
181000
2000
și sunt foarte mândră să fiu membră
03:18
of that incredibleincredibil organizationorganizare.
75
183000
2000
a acestei organizații incredibile.
03:20
It's a grassrootsbază campaigncampanie
76
185000
2000
Este o campanie ce se bazează pe comunitate
03:22
with 80 percentla sută membershipcalitatea de membru beingfiind womenfemei,
77
187000
3000
cu 80% dintre membri fiind femei,
03:25
mostcel mai of whompe cine are HIV-positiveHIV-pozitivi.
78
190000
3000
majoritatea fiind infectate cu HIV.
03:28
They work in the fieldcamp.
79
193000
2000
Lucrează pe teren.
03:30
They have tremendousextraordinar outreachmobilizare
80
195000
3000
Au un impact extraordinar
03:33
to the people who are livingviaţă directlydirect
81
198000
2000
asupra oamenilor ce trăiesc direct
03:35
with the effectsefecte of the virusvirus.
82
200000
2000
cu efectele virusului.
03:37
They have educationeducaţie programsprograme.
83
202000
3000
Au programe educative.
03:40
They bringaduce out the issuesprobleme of stigmaStigma.
84
205000
3000
Pun în discuție problemele stigmatizării.
03:43
It's quitedestul de extraordinaryextraordinar what they do.
85
208000
3000
E chiar extraordinar ceea ce fac.
03:46
And yes, my SINGCÂNTĂ CampaignCampanie
86
211000
2000
Și da, campania mea SING
03:48
has supportedsprijinit TreatmentTratament ActionAcţiune CampaignCampanie
87
213000
2000
a sprijinit Treatment Action Campaign
03:50
in the way that I have triedîncercat to raisea ridica awarenessconștientizare
88
215000
3000
în sensul că am încercat să conștientizez oamenii
03:53
and to try to alsode asemenea raisea ridica fundsfonduri.
89
218000
2000
și am încercat să strâng fonduri.
03:55
A lot of the fundingfinanțarea that I have manageda reușit to raisea ridica
90
220000
2000
O mulțime din banii pe care am reușit să îi strâng
03:57
has goneplecat directlydirect to TreatmentTratament ActionAcţiune CampaignCampanie
91
222000
2000
au mers direct la Treatment Action Campaign
03:59
and the incredibleincredibil work that they do,
92
224000
2000
susținând incredibila muncă pe care ei au făcut-o
04:01
and are still continuingcontinuarea to do in SouthSud AfricaAfrica.
93
226000
3000
și încă continuă să o facă, în Africa de Sud.
04:04
So this is my SINGCÂNTĂ CampaignCampanie.
94
229000
2000
Așadar aceasta este campania mea SING.
04:06
SINGCÂNTĂ CampaignCampanie is basicallype scurt just me
95
231000
2000
Campania SING este de fapt formată din mine
04:08
and about threeTrei or fourpatru wonderfulminunat people
96
233000
2000
și încă trei sau patru oameni minunați
04:10
who help to supporta sustine me.
97
235000
2000
care mă ajută și mă susțin.
04:12
I've traveledcălătorit all over the worldlume
98
237000
2000
Am călătorit în toată lumea
04:14
in the last two and a halfjumătate yearsani --
99
239000
2000
în ultimii doi ani și jumătate.
04:16
I wenta mers to about 12 differentdiferit countriesțări.
100
241000
2000
Am mers în aproximativ 12 țări diferite.
04:18
Here I am in OsloOslo in NorwayNorvegia,
101
243000
2000
Aici mă aflu la Oslo în Norvegia,
04:20
gettingobtinerea a nicefrumos, fatgras checkVerifica;
102
245000
3000
primind un cec consistent,
04:23
singingcântat in HongHong KongKong, tryingîncercat to get people to raisea ridica moneybani.
103
248000
3000
cântând la Hong Kong, încercând să-i conving pe oameni să doneze bani.
04:26
In JohannesburgJohannesburg, I had the opportunityoportunitate to playa juca
104
251000
3000
În Johannesburg am avut ocazia să cânt
04:29
to a mainlymai ales whitealb, middle-classclasa de mijloc SouthSud AfricanAfricane audiencepublic
105
254000
2000
în fața unei audiențe majoritar albe din clasa mijlocie
04:31
who endedîncheiat up in tearslacrimi
106
256000
2000
care a plâns
04:33
because I use filmfilm clipsclipuri
107
258000
2000
pentru că folosesc clipuri video
04:35
that really touchatingere the heartinimă, the wholeîntreg naturenatură,
108
260000
2000
care înmoaie inimi
04:37
of this terribleteribil tragedytragedie that is takingluare placeloc,
109
262000
3000
cu această tragedie groaznică ce are loc,
04:40
that people are tendingtendinţa de to avoidevita,
110
265000
2000
pe care oamenii au tendința să o evite,
04:42
because they are fatiguedobosiţi,
111
267000
2000
pentru că sunt plictisiți,
04:44
and they really don't quitedestul de know what the solutionssoluţii are.
112
269000
3000
și nu știu de fapt care sunt soluțiile.
04:47
AaronAlbu MotsoalediMotsoaledi, the currentactual healthsănătate ministerministru,
113
272000
2000
Aaron Motsoaledi, ministrul sănătății aflat în funcție,
04:49
attendeda participat la that concertconcert
114
274000
2000
a participat la acel concert,
04:51
and I had an opportunityoportunitate to meetîntâlni with him,
115
276000
2000
și am avut ocazia să-l întâlnesc,
04:53
and he gavea dat his absoluteabsolut commitmentangajament
116
278000
2000
iar el a promis hotărât
04:55
to try to makingluare a changeSchimbare,
117
280000
2000
să încerce să schimbe ceva,
04:57
whichcare is absolutelyabsolut necessarynecesar.
118
282000
2000
ceea ce e absolut necesar.
04:59
This is in the ScottishScoţian ParliamentParlamentul.
119
284000
2000
Acesta este parlamentul scoțian.
05:01
I've subsequentlyulterior becomedeveni an envoyTrimisul
120
286000
2000
Am devenit ulterior o reprezentanta
05:03
for ScotlandScoţia and HIVHIV.
121
288000
2000
a Scoției și a HIV.
05:05
And I was showingarătând them my experiencesexperiențe
122
290000
2000
Și le-am prezentat experiențele mele
05:07
and tryingîncercat to, again, raisea ridica awarenessconștientizare.
123
292000
3000
în încercarea de a-i face conștienți de ce se întâmplă.
05:10
And onceo singura data again, in EdinburghEdinburgh
124
295000
2000
Și din nou, în Edinburgh,
05:12
with the wonderfulminunat AfricanAfricane Children'sCopii ChoirCorul who I simplypur şi simplu adoreadora.
125
297000
3000
împreună cu minunatul cor al copiilor africani, pe care îl ador pur și simplu.
05:15
And it's childrencopii like this, manymulți of whompe cine have been orphanedorfani
126
300000
3000
Și e vorba de astfel de copii, mulți deveniți orfani
05:18
because of theiral lor familyfamilie beingfiind affectedafectat
127
303000
3000
din cauză că familia lor a fost afectată
05:21
by the AIDSSIDA virusvirus.
128
306000
2000
de virusul SIDA.
05:23
I'm sittingședință here in NewNoi YorkYork with MichelMichel SidibeSidibe --
129
308000
3000
Aici sunt în New York cu Michel Sidibe.
05:26
he's the directordirector of UNAIDSUNAIDS.
130
311000
2000
El e directorul UNAIDS.
05:28
And I'm very honoredonorat
131
313000
2000
Sunt foarte onorată
05:30
by the factfapt that MichelMichel inviteda invitat me,
132
315000
2000
de faptul că Michel m-a invitat
05:32
only a fewpuțini monthsluni agoîn urmă,
133
317000
2000
doar cu câteva luni în urmă
05:34
to becomedeveni a UNAIDSUNAIDS ambassadorAmbasadorul.
134
319000
2000
să devin ambasador UNAIDS.
05:36
And in this way, I've been strengtheningconsolidarea my platformplatformă
135
321000
3000
Și într-un fel acest lucru mi-a întărit poziția
05:39
and broadeningextinderea my outreachmobilizare.
136
324000
2000
și mi-a lărgit zona de impact.
05:41
The messagemesaj that UNAIDSUNAIDS
137
326000
2000
Mesajul pe care UNAIDS
05:43
are currentlyîn prezent sendingtrimitere out to the worldlume
138
328000
2000
îl trimite acum în lume
05:45
is that we would like to see the virtualvirtual eliminationeliminare
139
330000
3000
este că am vrea să vedem eliminarea propriu-zisă
05:48
of the transmissiontransmisie of the virusvirus
140
333000
2000
a transmiterii virusului
05:50
from mothermamă to childcopil by 2015.
141
335000
3000
de la mamă la copil până în anul 2015.
05:53
It's a very ambitiousambiţioase goalpoartă
142
338000
2000
Este un obiectiv foarte ambițios,
05:55
but we believe it can be achievedrealizat with politicalpolitic will.
143
340000
3000
dar credem că poate fi atins cu voință politică.
05:58
This can happenîntâmpla.
144
343000
2000
Este posibil.
06:00
And here I am with a pregnantgravidă womanfemeie,
145
345000
2000
Și aici sunt împreună cu o femeie însărcinată
06:02
who is HIVHIV positivepozitiv
146
347000
2000
care este HIV pozitivă,
06:04
and we're smilingzâmbitor, bothambii of us are smilingzâmbitor, because we're very confidentîncrezător,
147
349000
3000
și zâmbim, amândouă zâmbim, pentru că suntem foarte încrezătoare,
06:07
because we know that that youngtineri womanfemeie
148
352000
3000
pentru că știm că această tânără
06:10
is receivingprimire treatmenttratament
149
355000
2000
este tratată
06:12
so her life can be extendedextins
150
357000
2000
astfel încât să i se prelungească viața
06:14
to take careîngrijire of the babybebelus she's about to give birthnaștere to.
151
359000
3000
pentru a avea grijă de bebelușul pe care îl va naște.
06:17
And her babybebelus will receivea primi PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
Iar bebelușul său va fi tratat cu PMTCT,
06:20
whichcare will mean that that babybebelus
153
365000
2000
ceea ce înseamnă că bebelușul
06:22
can be bornnăscut freegratuit of the virusvirus.
154
367000
2000
se poate naște fără virus.
06:24
Now that is preventionprofilaxie
155
369000
2000
Asta este prevenirea
06:26
at the very beginningînceput of life.
156
371000
2000
chiar la începutul vieții.
06:28
It's one way to startstart looking at interventionintervenţie
157
373000
3000
Este una dintre modalitățile de intervenție
06:31
with the AIDSSIDA pandemicpandemie.
158
376000
2000
pentru stoparea pandemiei SIDA.
06:33
Now, I just would like to finishfinalizarea off
159
378000
2000
Aș dori să închei
06:35
to tell you the little storypoveste
160
380000
2000
spunându-vă povestea
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
despre Avelile.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
Ea este Avelile.
06:41
she goesmerge with me whereveroriunde I go.
163
386000
2000
Merge cu mine oriunde mă duc.
06:43
I tell her storypoveste to everyonetoata lumea
164
388000
2000
Spun povestea ei tuturor,
06:45
because she representsreprezintă
165
390000
2000
pentru că ea reprezintă
06:47
one of millionsmilioane
166
392000
2000
una dintre milioanele
06:49
of HIVHIV/AIDSSIDA orphansorfani.
167
394000
2000
de orfani HIV/SIDA.
06:51
Avelile'sAvelile pe mothermamă
168
396000
2000
Mama lui Avelile
06:53
had HIVHIV virusvirus --
169
398000
2000
avea virusul HIV.
06:55
she dieddecedat
170
400000
2000
Ea a murit
06:57
from AIDS-relatedLegate de SIDA illnessboală.
171
402000
2000
din cauza unei boli complementare SIDA.
06:59
AvelileAvelile had the virusvirus,
172
404000
2000
Avelile avea virusul.
07:01
she was bornnăscut with the virusvirus.
173
406000
2000
S-a nascut cu virusul.
07:03
And here she is at sevenȘapte yearsani oldvechi,
174
408000
3000
Și aici are 7 ani,
07:06
weighingcântărire no more than a one year-oldde ani babybebelus.
175
411000
2000
cântărind nu mai mult decât un bebeluș de 1 an.
07:08
At this pointpunct in her life,
176
413000
2000
În acest moment al vieții sale,
07:10
she's sufferingsuferinţă with full-blownplină floare AIDSSIDA
177
415000
2000
ea suferă de SIDA în plină dezvoltare
07:12
and had pneumoniapneumonie.
178
417000
2000
și are pneumonie.
07:14
We metîntâlnit her in a hospitalspital in the EasternEst CapeCape
179
419000
3000
Am întâlnit-o într-un spital din Eastern Cape
07:17
and spenta petrecut a wholeîntreg afternoondupa amiaza with her -- an adorableadorabil childcopil.
180
422000
3000
și am petrecut toată dupa-amiaza cu ea -- un copil adorabil.
07:20
The doctorsmedici and nursesasistente medicale were phenomenalfenomenal.
181
425000
2000
Doctorii și asistentele erau fenomenali.
07:22
They put her on very specialspecial nutritioushranitoare dietcura de slabire
182
427000
3000
Au trecut-o pe un regim nutritiv foarte special
07:25
and tooka luat great careîngrijire of her.
183
430000
3000
și au avut mare grijă de ea.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalspital --
184
433000
2000
Și atunci când am plecat de la spital nu știam --
07:30
because we filmedfilmat her storypoveste -- we didn't know if she was going to survivesupravieţui.
185
435000
3000
pentru că am filmat atunci povestea ei -- nu știam dacă va supraviețui.
07:33
So, it was obviouslyevident -- it was a very emotionalemoţional encounterîntâlni
186
438000
3000
Prin urmare era, evident... o întâlnire foarte încărcată emoțional
07:36
and left us feelingsentiment very resonantrezonanță
187
441000
2000
și ne-a lăsat simțindu-ne foarte marcați
07:38
with this directdirect experienceexperienţă, this one childcopil,
188
443000
3000
de această experiență directă, de acest copil,
07:41
you know, that storypoveste.
189
446000
2000
știți, acea poveste.
07:43
FiveCinci monthsluni latermai tarziu,
190
448000
3000
Cinci luni mai târziu
07:46
we wenta mers back to SouthSud AfricaAfrica
191
451000
2000
ne-am întors în Africa de Sud
07:48
to meetîntâlni AvelileAvelile again.
192
453000
3000
pentru a o reîntâlni pe Avelile.
07:51
And I'm gettingobtinerea --
193
456000
2000
Și devin --
07:53
the hairsfirele de păr on my -- I don't know if you can see the hairsfirele de păr on my armsarme.
194
458000
2000
firele de păr de pe -- nu știu dacă puteți vedea firele de păr de pe brațul meu.
07:55
They're standingpermanent up because I know what I'm going to showspectacol you.
195
460000
3000
Sunt ridicate, pentru că știu ce vă voi arăta.
07:58
This is the transformationtransformare that tooka luat placeloc.
196
463000
3000
Aceasta este transformarea care a avut loc.
08:03
Isn't it extraordinaryextraordinar?
197
468000
2000
Nu este extraordinar?
08:05
(ApplauseAplauze)
198
470000
10000
(Aplauze)
08:15
That roundrundă of applauseaplauze is actuallyde fapt
199
480000
2000
Aceste aplauze sunt de fapt
08:17
for the doctorsmedici and nursesasistente medicale of the hospitalspital who tooka luat careîngrijire of AvelileAvelile.
200
482000
3000
pentru doctorii și asistentele din spitalul în care au avut grijă de Avelile.
08:20
And I take it that you appreciatea aprecia that kinddrăguț of transformationtransformare.
201
485000
3000
Și înțeleg că apreciați acest tip de transformare.
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
Așadar, aș dori să vă spun,
08:26
eachfiecare one in the audiencepublic,
203
491000
2000
fiecăruia din audiență,
08:28
if you feel that everyfiecare mothermamă
204
493000
3000
dacă credeți că fiecare mamă
08:31
and everyfiecare childcopil in the worldlume
205
496000
2000
și fiecare copil din lume
08:33
has the right to have accessacces
206
498000
2000
are dreptul să aibă acces
08:35
to good nutritionnutriție and good medicalmedical careîngrijire,
207
500000
3000
la hrană bună și asistență medicală de calitate
08:38
and you believe that the MillenniumMileniu DevelopmentDezvoltare GoalsGoluri,
208
503000
3000
și dacă credeți că Obiectivele de Dezvoltare ale Mileniului,
08:41
specificallyspecific fivecinci and sixşase,
209
506000
2000
în mod special al cincelea și al șaselea,
08:43
should be absolutelyabsolut committedcomise to
210
508000
3000
ar trebui urmărite absolut
08:46
by all governmentsguvernele around the worldlume --
211
511000
2000
de toate guvernele din toată lumea --
08:48
especiallyin mod deosebit in sub-Saharansub-sahariană AfricaAfrica --
212
513000
2000
mai ales din Africa sub-sahariană --
08:50
could you please standstand up.
213
515000
2000
vă rog să vă ridicați în picioare.
08:58
I think that's fairechitabil to say,
214
523000
2000
Cred că putem spune
09:00
it's almostaproape everyonetoata lumea in the hallhol.
215
525000
3000
că e aproape toată lumea din sală.
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
Vă mulțumesc mult.
09:05
(ApplauseAplauze)
217
530000
4000
(Aplauze)
Translated by Miruna Grigorescu
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com