ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

安妮.蘭尼克斯(Annie Lennox ):爲什麽我要從事愛滋病防治運動

Filmed:
542,975 views

近八年以來,流行歌手安妮.蘭尼克斯(Annie Lennox )貢獻了大部分的時間在她的 SING 活動裏,她要喚起人們對愛滋病的認知和為愛滋病防治募款。她分享了和曼德拉一同工作,到遇到一個處境淒慘的非洲小女孩等等,這些啓發她的經驗。
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to share分享 with you the story故事
0
0
3000
我今天要跟你們分享這個故事
00:18
as to how I have become成為
1
3000
2000
我要告訴你們
00:20
an HIVHIV/AIDS艾滋病 campaigner活動家.
2
5000
3000
爲什麽我要從事愛滋病防治運動
00:23
And this is the name名稱 of my campaign運動: SING Campaign運動.
3
8000
3000
這是我領導的活動名稱:SING 活動。
00:27
In November十一月 of 2003,
4
12000
2000
2003年11月
00:29
I was invited邀請 to take part部分
5
14000
2000
我受邀參加
00:31
in the launch發射 of Nelson納爾遜 Mandela's曼德拉
6
16000
2000
曼德拉46664基金會的
00:33
46664 Foundation基礎 --
7
18000
3000
創會活動。
00:36
that is his HIVHIV/AIDS艾滋病 foundation基礎.
8
21000
2000
這是一個愛滋病防治基金會。
00:38
And 46664 is the number
9
23000
2000
46664是當時
00:40
that Mandela曼德拉 had when he was imprisoned囚禁 in Robben羅本 Island.
10
25000
3000
曼德拉在羅本島被關的編號。
00:44
And that's me with Youssou尤蘇 N'DourN'Dour,
11
29000
2000
照片中是我和Youssou N'Dour 在舞臺上
00:46
onstage在舞台上, having the time of my life.
12
31000
3000
這是我生命中最美好的時光之一
00:51
The next下一個 day, all the artists藝術家 were invited邀請
13
36000
2000
隔天,所有的表演者都受邀
00:53
to join加入 Mandela曼德拉 in Robben羅本 Island,
14
38000
3000
在羅本島和曼德拉見面
00:56
where he was going to give a conference會議
15
41000
2000
曼德拉要在那裏
00:58
to the world's世界 press,
16
43000
3000
跟國際媒體開記者會
01:01
standing常設 in front面前 of his former前任的 prison監獄 cell細胞.
17
46000
2000
地點就在他之前的牢房前。
01:03
You can see the bars酒吧 of the window窗口 there.
18
48000
3000
你可以看到他窗戶前的鐵窗。
01:06
It was quite相當 a momentous重大 occasion場合 for all of us.
19
51000
3000
這對大家來説都是重要的一刻。
01:09
In that moment時刻 in time,
20
54000
2000
就在這歷史的一刻
01:11
Mandela曼德拉 told the world's世界 press
21
56000
3000
曼德拉告訴國際媒體說
01:14
that there was a virtual虛擬 genocide種族滅絕
22
59000
2000
在他的國家裏
01:16
taking服用 place地點 in his country國家;
23
61000
2000
有一個集體的滅種屠殺正在發生
01:18
that post-apartheid後種族隔離
24
63000
2000
在這種族隔離浩劫後的
01:20
Rainbow彩虹 Nation國家,
25
65000
2000
彩虹國度
01:22
a thousand people were dying垂死 on a daily日常 basis基礎
26
67000
3000
每天有一千人死去
01:25
and that the front面前 line victims受害者,
27
70000
2000
其中首當其衝的
01:27
the most vulnerable弱勢 of all,
28
72000
2000
最脆弱的一群
01:29
were women婦女 and children孩子.
29
74000
3000
是婦女和小孩。
01:32
This was a huge巨大 impact碰撞 on my mind心神,
30
77000
3000
這在我心裏產生了相當大的衝擊
01:35
because I am a woman女人 and I am a mother母親,
31
80000
3000
因爲,我既是個婦女,也是媽媽。
01:38
and I hadn't有沒有 realized實現
32
83000
2000
我那時還沒能了解
01:40
that the HIVHIV/AIDS艾滋病 pandemic流感大流行
33
85000
2000
愛滋病能如此直接地
01:42
was directly affecting影響 women婦女 in such這樣 a way.
34
87000
3000
使婦女受害。
01:45
And so I committed提交 -- when I left South Africa非洲,
35
90000
2000
所以我給自己許了個承諾
01:47
when I left Capetown開普敦,
36
92000
2000
在離開南非,開普敦的時候
01:49
I told myself, "This is going to be something
37
94000
2000
我告訴自己說
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
我要告訴大家這個真相
01:53
I have to serve服務."
39
98000
2000
我要在這上面作一些事
01:55
And so, subsequently後來
40
100000
2000
所以,接下來
01:57
I participated參加 in every一切 single
41
102000
2000
我盡可能地
01:59
46664 event事件
42
104000
2000
參加了每個
02:01
that I could take part部分 in
43
106000
2000
46664基金會的活動
02:03
and gave news新聞 conferences會議,
44
108000
2000
我也舉辦記者會
02:05
interviews面試,
45
110000
2000
給專訪
02:07
talking and using運用 my platform平台 as a musician音樂家,
46
112000
3000
用我音樂人的身份
02:10
with my commitment承諾 to Mandela曼德拉 --
47
115000
2000
爲的是我對曼德拉的承諾
02:12
out of respect尊重 for the tremendous巨大,
48
117000
3000
和對他完成的
02:15
unbelievable難以置信的 work that he had doneDONE.
49
120000
2000
偉大的功業的尊敬。
02:17
Everyone大家 in the world世界 respects尊重 Nelson納爾遜 Mandela曼德拉,
50
122000
3000
世上的每人都很尊重曼德拉
02:20
everyone大家 reveres Nelson納爾遜 Mandela曼德拉.
51
125000
2000
大家都他都很崇敬。
02:22
But do they all know
52
127000
2000
但是大家都知道
02:24
about what has been taking服用 place地點 in South Africa非洲,
53
129000
2000
在南非
02:26
his country國家,
54
131000
2000
在曼德拉的國家裏
02:29
the country國家 that had one of the highest最高 incidents事故
55
134000
2000
愛滋病的傳染率
02:31
of transmission傳輸 of the virus病毒?
56
136000
2000
是全世界最高的嗎?
02:33
I think that if I went out into the street now
57
138000
3000
我想,要是我現在走到路上
02:36
and I told people what was happening事件 there,
58
141000
2000
告訴大家南非的慘狀
02:38
they would be shocked吃驚.
59
143000
3000
大家都會嚇一跳吧
02:41
I was very, very fortunate幸運 a couple一對 of years年份 later後來
60
146000
3000
我,很幸運地,幾年以後
02:44
to have met會見 ZackieZackie AchmatAchmat,
61
149000
2000
遇到了Zackie Achmat
02:46
the founder創辦人 of Treatment治療 Action行動 Campaign運動,
62
151000
2000
“治療(Treatment Action )” 活動的創辦人
02:48
an incredible難以置信 campaigner活動家 and activist活動家.
63
153000
3000
他是個很棒的遊説家和社會運動領導
02:51
I met會見 him at a 46664 event事件.
64
156000
2000
我在一個46664的活動上遇到他
02:53
He was wearing穿著 a t-shirtT恤衫 like the one I wear穿 now.
65
158000
2000
他那時穿著跟我這件一樣的 T 裇
02:55
This is a tool工具 --
66
160000
2000
這是一個工具
02:57
this tells告訴 you I am in solidarity團結
67
162000
2000
這告訴你
02:59
with people who have HIVHIV,
68
164000
3000
我和愛滋病人、跟愛滋病毒共存的人
03:02
people who are living活的 with HIVHIV.
69
167000
2000
站在同一陣綫。
03:04
And in a way because of the stigma柱頭, by wearing穿著 this t-shirtT恤衫
70
169000
3000
因爲愛滋病已被惡名化,藉著這件 T 裇
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issue問題.
71
172000
3000
我要表達 “是的,我們可以公開討論這個議題”
03:10
It doesn't have to be in the closet壁櫥."
72
175000
3000
這不是見不得人的事。
03:13
I became成為 a member會員 of Treatment治療 Action行動 Campaign運動
73
178000
3000
我也變成“治療(Treatment Action )” 活動的一員
03:16
and I'm very proud驕傲 to be a member會員
74
181000
2000
我覺得很驕傲
03:18
of that incredible難以置信 organization組織.
75
183000
2000
能成爲這個不平凡組織的一員。
03:20
It's a grassroots基層 campaign運動
76
185000
2000
這是個草根性的組織
03:22
with 80 percent百分 membership being存在 women婦女,
77
187000
3000
80%的會員都是婦女
03:25
most of whom are HIV-positiveHIV陽性.
78
190000
3000
大部分的人都是愛滋病帶原者。
03:28
They work in the field領域.
79
193000
2000
他們在社會基層工作
03:30
They have tremendous巨大 outreach推廣
80
195000
3000
他們與
03:33
to the people who are living活的 directly
81
198000
2000
直接受到愛滋病毒影響的人
03:35
with the effects效果 of the virus病毒.
82
200000
2000
能有密切的接觸。
03:37
They have education教育 programs程式.
83
202000
3000
他們有一系列的教育課程
03:40
They bring帶來 out the issues問題 of stigma柱頭.
84
205000
3000
他們主動談及這個惡名禁忌
03:43
It's quite相當 extraordinary非凡 what they do.
85
208000
3000
他們做了很多不凡的貢獻
03:46
And yes, my SING Campaign運動
86
211000
2000
我領導的SING活動
03:48
has supported支持的 Treatment治療 Action行動 Campaign運動
87
213000
2000
也支持了Treatment Action 活動
03:50
in the way that I have tried試著 to raise提高 awareness意識
88
215000
3000
我試者喚起人們的認知
03:53
and to try to also raise提高 funds資金.
89
218000
2000
也試著替他們募款。
03:55
A lot of the funding資金 that I have managed管理 to raise提高
90
220000
2000
很多我募到的款
03:57
has gone走了 directly to Treatment治療 Action行動 Campaign運動
91
222000
2000
直接都捐給了這個組織
03:59
and the incredible難以置信 work that they do,
92
224000
2000
和資助他們,在南非,
04:01
and are still continuing繼續 to do in South Africa非洲.
93
226000
3000
仍持續著的不凡的活動。
04:04
So this is my SING Campaign運動.
94
229000
2000
這就是我的SING活動。
04:06
SING Campaign運動 is basically基本上 just me
95
231000
2000
SING 基本上就是我
04:08
and about three or four wonderful精彩 people
96
233000
2000
和另外三四個
04:10
who help to support支持 me.
97
235000
2000
支持我的了不起的人。
04:12
I've traveled旅行 all over the world世界
98
237000
2000
我走遍這個世界
04:14
in the last two and a half years年份 --
99
239000
2000
在過去的兩年半
04:16
I went to about 12 different不同 countries國家.
100
241000
2000
我去了12個國家
04:18
Here I am in Oslo奧斯陸 in Norway挪威,
101
243000
2000
我在挪威的奧斯陸
04:20
getting得到 a nice不錯, fat脂肪 check;
102
245000
3000
去領一筆大的捐款
04:23
singing唱歌 in Hong香港 Kong, trying to get people to raise提高 money.
103
248000
3000
我在香港唱歌,試著讓人們多捐一點錢。
04:26
In Johannesburg約翰內斯堡, I had the opportunity機會 to play
104
251000
3000
在約翰尼斯堡,我有機會
04:29
to a mainly主要 white白色, middle-class中產階級 South African非洲人 audience聽眾
105
254000
2000
對一群大部分是白人的中產階級演唱
04:31
who ended結束 up in tears眼淚
106
256000
2000
他們最後都熱淚盈眶
04:33
because I use film電影 clips剪輯
107
258000
2000
因爲我用了一些影片
04:35
that really touch觸摸 the heart, the whole整個 nature性質,
108
260000
2000
真的感動到他們的心
04:37
of this terrible可怕 tragedy悲劇 that is taking服用 place地點,
109
262000
3000
讓他們看看這個這正在上演的悲劇
04:40
that people are tending撫育 to avoid避免,
110
265000
2000
這個大家都不想去看的事實
04:42
because they are fatigued疲勞,
111
267000
2000
因爲大家都累了
04:44
and they really don't quite相當 know what the solutions解決方案 are.
112
269000
3000
沒有人知道解答在哪裏。
04:47
Aaron亞倫 MotsoalediMotsoaledi, the current當前 health健康 minister部長,
113
272000
2000
現任的衛生部長 Aaron Motsoaledi
04:49
attended出席 that concert音樂會
114
274000
2000
也在那個演唱會裏
04:51
and I had an opportunity機會 to meet遇到 with him,
115
276000
2000
我有機會跟他碰面
04:53
and he gave his absolute絕對 commitment承諾
116
278000
2000
他也給了他的承諾
04:55
to try to making製造 a change更改,
117
280000
2000
他要試著做一些改變
04:57
which哪一個 is absolutely絕對 necessary必要.
118
282000
2000
這改變是絕對必要的。
04:59
This is in the Scottish蘇格蘭的 Parliament議會.
119
284000
2000
這是蘇格蘭議會
05:01
I've subsequently後來 become成為 an envoy使者
120
286000
2000
我後來也變成
05:03
for Scotland蘇格蘭 and HIVHIV.
121
288000
2000
蘇格蘭的愛滋特使
05:05
And I was showing展示 them my experiences經驗
122
290000
2000
我跟他們分享了我的經驗
05:07
and trying to, again, raise提高 awareness意識.
123
292000
3000
也再一次地喚起大家的意識
05:10
And once一旦 again, in Edinburgh愛丁堡
124
295000
2000
在愛丁堡
05:12
with the wonderful精彩 African非洲人 Children's兒童 Choir唱詩班 who I simply只是 adore崇拜.
125
297000
3000
跟這個美妙的非洲兒童合唱團
05:15
And it's children孩子 like this, many許多 of whom have been orphaned
126
300000
3000
這樣天真無邪的兒童
05:18
because of their family家庭 being存在 affected受影響
127
303000
3000
因爲愛滋病毒奪取了他們的父母
05:21
by the AIDS艾滋病 virus病毒.
128
306000
2000
很多都變成了孤兒。
05:23
I'm sitting坐在 here in New York紐約 with Michel米歇爾 Sidibe西迪貝 --
129
308000
3000
我在紐約跟Michel Sidibe在一起
05:26
he's the director導向器 of UNAIDS聯合國艾滋病規劃署.
130
311000
2000
他是聯合國愛滋病計劃(UNAIDS)的主席
05:28
And I'm very honored榮幸
131
313000
2000
在幾個月以前
05:30
by the fact事實 that Michel米歇爾 invited邀請 me,
132
315000
2000
Michel 邀請我
05:32
only a few少數 months個月 ago,
133
317000
2000
成爲聯合國愛滋病計劃的大使
05:34
to become成為 a UNAIDS聯合國艾滋病規劃署 ambassador大使.
134
319000
2000
這使我深感榮耀。
05:36
And in this way, I've been strengthening強化 my platform平台
135
321000
3000
藉由這項新的身份,
05:39
and broadening擴大 my outreach推廣.
136
324000
2000
更能使我的觸角更廣泛。
05:41
The message信息 that UNAIDS聯合國艾滋病規劃署
137
326000
2000
聯合國愛滋病計劃
05:43
are currently目前 sending發出 out to the world世界
138
328000
2000
現在要傳遞的訊息是:
05:45
is that we would like to see the virtual虛擬 elimination消除
139
330000
3000
我們希望能夠
05:48
of the transmission傳輸 of the virus病毒
140
333000
2000
在2015年以前
05:50
from mother母親 to child兒童 by 2015.
141
335000
3000
消除愛滋病垂直的母子傳染。
05:53
It's a very ambitious有雄心 goal目標
142
338000
2000
這是個很有野心的目標
05:55
but we believe it can be achieved實現 with political政治 will.
143
340000
3000
但是我們相信在政治決策上有共識的話
05:58
This can happen發生.
144
343000
2000
這是可能發生的。
06:00
And here I am with a pregnant woman女人,
145
345000
2000
這是我跟一個懷孕的媽媽
06:02
who is HIVHIV positive
146
347000
2000
她是愛滋病帶原者
06:04
and we're smiling微笑, both of us are smiling微笑, because we're very confident信心,
147
349000
3000
但是我們都面帶自信的微笑,
06:07
because we know that that young年輕 woman女人
148
352000
3000
因爲我們知道這個媽媽
06:10
is receiving接收 treatment治療
149
355000
2000
接受了愛滋病治療
06:12
so her life can be extended擴展
150
357000
2000
所以她的生命可以沿續
06:14
to take care關心 of the baby寶寶 she's about to give birth分娩 to.
151
359000
3000
她可以照顧即將出世的嬰兒
06:17
And her baby寶寶 will receive接收 PMTCT預防艾滋病母嬰傳播,
152
362000
3000
她的嬰兒也會接受PMTCT療程
06:20
which哪一個 will mean that that baby寶寶
153
365000
2000
這表示說她的嬰兒
06:22
can be born天生 free自由 of the virus病毒.
154
367000
2000
可以不受愛滋病毒的感染。
06:24
Now that is prevention預防
155
369000
2000
現在這是
06:26
at the very beginning開始 of life.
156
371000
2000
在生命起點就開始的預防。
06:28
It's one way to start開始 looking at intervention介入
157
373000
3000
這是另一種角度
06:31
with the AIDS艾滋病 pandemic流感大流行.
158
376000
2000
來看愛滋病的預防。
06:33
Now, I just would like to finish off
159
378000
2000
最後,我要再告訴你們
06:35
to tell you the little story故事
160
380000
2000
一個有關 Avelile 小故事
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
來結束我的演講。
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
這就是 Avelile
06:41
she goes with me wherever哪裡 I go.
163
386000
2000
她一直跟我在一起
06:43
I tell her story故事 to everyone大家
164
388000
2000
我到處跟人說她的故事
06:45
because she represents代表
165
390000
2000
因爲她正代表了
06:47
one of millions百萬
166
392000
2000
幾百萬個愛滋孤兒的
06:49
of HIVHIV/AIDS艾滋病 orphans孤兒.
167
394000
2000
其中之一。
06:51
Avelile'sAvelile的 mother母親
168
396000
2000
Avelile 的媽媽
06:53
had HIVHIV virus病毒 --
169
398000
2000
是愛滋病帶原者
06:55
she died死亡
170
400000
2000
她死於
06:57
from AIDS-related艾滋病有關 illness疾病.
171
402000
2000
愛滋病倂發的疾病
06:59
AvelileAvelile had the virus病毒,
172
404000
2000
Avelile 也是病毒帶原者
07:01
she was born天生 with the virus病毒.
173
406000
2000
她一出世就帶病毒。
07:03
And here she is at seven years年份 old,
174
408000
3000
在這裡她七歲
07:06
weighing稱重 no more than a one year-old baby寶寶.
175
411000
2000
卻只有一歲嬰兒的體重
07:08
At this point in her life,
176
413000
2000
她在這時
07:10
she's suffering痛苦 with full-blown全面爆發 AIDS艾滋病
177
415000
2000
正受著愛滋病病發的折磨
07:12
and had pneumonia肺炎.
178
417000
2000
還有肺炎。
07:14
We met會見 her in a hospital醫院 in the Eastern Cape
179
419000
3000
我們在東開普省的醫院發現她
07:17
and spent花費 a whole整個 afternoon下午 with her -- an adorable可愛的 child兒童.
180
422000
3000
我們跟她相處了一個下午,她實在很可愛
07:20
The doctors醫生 and nurses護士 were phenomenal非凡的.
181
425000
2000
醫生和護士也都很另人敬佩
07:22
They put her on very special特別 nutritious有營養 diet飲食
182
427000
3000
他們給她特別的飲食
07:25
and took great care關心 of her.
183
430000
3000
細心地照顧她
07:28
And we didn't know when we left the hospital醫院 --
184
433000
2000
我們拍了她的影片
07:30
because we filmed拍攝 her story故事 -- we didn't know if she was going to survive生存.
185
435000
3000
離開醫院的時候,沒有人知道她能不能活下來
07:33
So, it was obviously明顯 -- it was a very emotional情緒化 encounter遭遇
186
438000
3000
所以,這實在是十分令人感動的相遇
07:36
and left us feeling感覺 very resonant諧振
187
441000
2000
遇到這個小孩,這麽直接的經驗
07:38
with this direct直接 experience經驗, this one child兒童,
188
443000
3000
讓我們每個人的心裏都產生極大的共鳴
07:41
you know, that story故事.
189
446000
2000
這個孩子,這個故事。
07:43
Five months個月 later後來,
190
448000
3000
五個月以後
07:46
we went back to South Africa非洲
191
451000
2000
我們又回到南非
07:48
to meet遇到 AvelileAvelile again.
192
453000
3000
去看 Avelile
07:51
And I'm getting得到 --
193
456000
2000
我手臂上的毛都竪起來了
07:53
the hairs on my -- I don't know if you can see the hairs on my arms武器.
194
458000
2000
不知道你能不能看到
07:55
They're standing常設 up because I know what I'm going to show顯示 you.
195
460000
3000
我有這樣的反應因爲我知道
07:58
This is the transformation轉型 that took place地點.
196
463000
3000
下一張照片裏你將看到的轉變
08:03
Isn't it extraordinary非凡?
197
468000
2000
這不是很棒嗎?
08:05
(Applause掌聲)
198
470000
10000
(掌聲)
08:15
That round回合 of applause掌聲 is actually其實
199
480000
2000
現場的這些掌聲應該
08:17
for the doctors醫生 and nurses護士 of the hospital醫院 who took care關心 of AvelileAvelile.
200
482000
3000
要獻給醫院裏照顧她的醫生和護士。
08:20
And I take it that you appreciate欣賞 that kind of transformation轉型.
201
485000
3000
我相信在場的人也都喜歡這種轉變。
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
所以,我想問你們
08:26
each one in the audience聽眾,
203
491000
2000
在場的每一位
08:28
if you feel that every一切 mother母親
204
493000
3000
如果,你覺得世上的
08:31
and every一切 child兒童 in the world世界
205
496000
2000
每個媽媽和小孩
08:33
has the right to have access訪問
206
498000
2000
都有權利得到
08:35
to good nutrition營養 and good medical care關心,
207
500000
3000
好的營養、醫藥、照顧
08:38
and you believe that the Millennium千年 Development發展 Goals目標,
208
503000
3000
你也認同千禧年發展計劃裏
08:41
specifically特別 five and six,
209
506000
2000
特別是第五、六項
08:43
should be absolutely絕對 committed提交 to
210
508000
3000
要被世上所有的政府
08:46
by all governments政府 around the world世界 --
211
511000
2000
所承諾、實踐的話
08:48
especially特別 in sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲 --
212
513000
2000
尤其是南撒哈拉非洲的國家
08:50
could you please stand up.
213
515000
2000
可以請你站起來嗎?
08:58
I think that's fair公平 to say,
214
523000
2000
我想,我們可以說
09:00
it's almost幾乎 everyone大家 in the hall大廳.
215
525000
3000
現場幾乎每一個人都站起來了。
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
十分感謝大家
09:05
(Applause掌聲)
217
530000
4000
(掌聲)
Translated by Wang-Ju Tsai
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com