ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Annie Lennox: Why I am an HIV/AIDS activist

Annie Lennox: Miks ma olen HIV-i/AIDS-i aktivist

Filmed:
542,975 views

Laulja Annie Lennox on viimased kaheksa aastat pühendanud suure osa oma ajast kampaaniale SING, millega tõstetakse teadlikkust ja kogutakse raha võitlemaks HIV-i/AIDS-i vastu. Selles kõnes jagab Lennox oma kogemusi, mis on teda insireerinud - alates koostööst Nelson Mandelaga kuni kohtumiseni lootusetus olukorras oleva väikese Aafrika tüdrukuga.
- Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to sharejagada with you the storylugu
0
0
3000
Ma jagan teiega lugu sellest,
00:18
as to how I have becomesaada
1
3000
2000
kuidas minust on saanud
00:20
an HIVHIV/AIDSAIDSI campaignervõitleja.
2
5000
3000
HIVi/AIDSi kampaania läbiviija.
00:23
And this is the namenimi of my campaignkampaania: SINGLAULDA CampaignKampaania.
3
8000
3000
See on minu kampaania nimi: SING Campaign.
00:27
In NovemberNovember of 2003,
4
12000
2000
2003. aasta novembris
00:29
I was invitedkutsutud to take partosaliselt
5
14000
2000
kutsuti mind osalema
00:31
in the launchkäivitada of NelsonNelson Mandela'sMandela's
6
16000
2000
Nelson Mandela
00:33
46664 FoundationSihtasutus --
7
18000
3000
46664 Fondi käivitamises -
00:36
that is his HIVHIV/AIDSAIDSI foundationsihtasutus.
8
21000
2000
see on tema HIVi/AIDSi fond
00:38
And 46664 is the numbernumber
9
23000
2000
ning 46664 on number,
00:40
that MandelaMandela had when he was imprisonedvangistatud in RobbenRobben IslandIsland.
10
25000
3000
mida Mandela kandis, kui ta viibis Robbeni saarel vangistuses.
00:44
And that's me with YoussouYoussou N'DourN'Dour,
11
29000
2000
Siin olen ma laval koos Youssou N'Dour'iga,
00:46
onstageLaval, havingvõttes the time of my life.
12
31000
3000
nautimas oma elu parimaid hetki.
00:51
The nextjärgmine day, all the artistskunstnikud were invitedkutsutud
13
36000
2000
Järgmisel päeval kutsuti kõik esinejad
00:53
to joinliitu MandelaMandela in RobbenRobben IslandIsland,
14
38000
3000
Robbeni saarele Mandelaga ühinema,
00:56
where he was going to give a conferencekonverents
15
41000
2000
kus ta pidas pressikonverentsi
00:58
to the world'smaailma pressvajutage,
16
43000
3000
maailma ajakirjandusele
01:01
standingseisab in frontees of his formerendine prisonvangla cellrakk.
17
46000
2000
seistes oma endise vangikongi ees -
01:03
You can see the barsbaarid of the windowaken there.
18
48000
3000
näete siin kongiakna trelle.
01:06
It was quiteüsna a momentouskaalukas occasionkord for all of us.
19
51000
3000
See oli meile kõigile pöördeline sündmus.
01:09
In that momenthetk in time,
20
54000
2000
Sel hetkel
01:11
MandelaMandela told the world'smaailma pressvajutage
21
56000
3000
ütles Mandela kogunenud ajakirjanikele, et
01:14
that there was a virtualvirtuaalne genocidegenotsiid
22
59000
2000
tema riigis toimub
01:16
takingvõttes placekoht in his countryriik;
23
61000
2000
tõeline genotsiid.
01:18
that post-apartheidpärast apartheidi
24
63000
2000
Et /hoolimata/ rassistliku diskrimineerimisrežiimi järgsest
01:20
RainbowRainbow NationRahvas,
25
65000
2000
Rainbow Nation'ist (Vikerkaarerahvus),
01:22
a thousandtuhat people were dyingsuremas on a dailyiga päev basisalus
26
67000
3000
sureb seal tuhat inimest päevas
01:25
and that the frontees linerida victimsohvrid,
27
70000
2000
ja et peamised ohvrid on
01:27
the mostkõige rohkem vulnerablehaavatav of all,
28
72000
2000
kõige haavatavamad -
01:29
were womennaised and childrenlapsed.
29
74000
3000
naised ja lapsed.
01:32
This was a hugetohutu impactmõju on my mindmeeles,
30
77000
3000
See avaldas mulle suurt mõju,
01:35
because I am a womannaine and I am a motherema,
31
80000
3000
sest ma olen naine ja ma olen ema.
01:38
and I hadn'tei olnud realizedrealiseeritud
32
83000
2000
Ma polnud mõistnud, et
01:40
that the HIVHIV/AIDSAIDSI pandemicpandeemia
33
85000
2000
HIVi/AIDSi pandeemia
01:42
was directlyotse affectingmõjutades womennaised in suchselline a way.
34
87000
3000
mõjutab nii otseselt just naisi.
01:45
And so I committedtoime pandud -- when I left SouthLõuna AfricaAfrica,
35
90000
2000
Kui ma Lõuna-Aafrikast ja Kaplinnast lahkusin
01:47
when I left CapetownKaplinna,
36
92000
2000
lubasin endale:
01:49
I told myselfise, "This is going to be something
37
94000
2000
"See on miski, millest
01:51
that I have to talk about.
38
96000
2000
ma pean rääkima.
01:53
I have to serveteenima."
39
98000
2000
Ma pean midagi tegema."
01:55
And so, subsequentlyhiljem
40
100000
2000
Niisiis,
01:57
I participatedosales in everyigaüks singleüksi
41
102000
2000
ma osalesin eranditult igal
01:59
46664 eventsündmus
42
104000
2000
46664 sündmusel
02:01
that I could take partosaliselt in
43
106000
2000
kus võimalik ning
02:03
and gaveandis newsuudised conferenceskonverentsid,
44
108000
2000
pidasin pressikonverentse
02:05
interviewsintervjuud,
45
110000
2000
ja andsin intervjuusid.
02:07
talkingräägime and usingkasutades my platformplatvorm as a musicianmuusik,
46
112000
3000
Kasutasin esinedes ära oma muusikurolli,
02:10
with my commitmentkohustus to MandelaMandela --
47
115000
2000
et avaldada austust ning tunnustust
02:12
out of respectaustama for the tremendoustohutu,
48
117000
3000
Mandelale suure,
02:15
unbelievableuskumatu work that he had donelõpetatud.
49
120000
2000
uskumatu töö eest.
02:17
EveryoneKõik in the worldmaailm respectsaustust NelsonNelson MandelaMandela,
50
122000
3000
Kogu maailm austab Nelson Mandelat,
02:20
everyonekõik reveresreveres NelsonNelson MandelaMandela.
51
125000
2000
kõik peavad temast lugu.
02:22
But do they all know
52
127000
2000
Aga kas kõik nad teavad,
02:24
about what has been takingvõttes placekoht in SouthLõuna AfricaAfrica,
53
129000
2000
mis toimub Lõuna-Aafrikas,
02:26
his countryriik,
54
131000
2000
tema riigis,
02:29
the countryriik that had one of the highestkõrgeim incidentsintsidentide
55
134000
2000
kus on suurim hulk
02:31
of transmissionülekanne of the virusviirus?
56
136000
2000
viiruse edasikandumise juhtumeid?
02:33
I think that if I wentläksin out into the streettänav now
57
138000
3000
Kui läheksin praegu tänavale ning
02:36
and I told people what was happeningjuhtub there,
58
141000
2000
räägiksin neile, mis seal toimub,
02:38
they would be shockedšokeeritud.
59
143000
3000
oleksid nad šokeeritud.
02:41
I was very, very fortunateõnnelik a couplepaar of yearsaastaid laterhiljem
60
146000
3000
Mõni aasta hiljem olin õnnega koos, kui
02:44
to have metkohtusime ZackieZackie AchmatAchmat,
61
149000
2000
kohtusin Zackie Achmat'iga, kes on
02:46
the founderasutaja of TreatmentRavi ActionTegevus CampaignKampaania,
62
151000
2000
Treatment Action Campaign asutaja -
02:48
an incredibleuskumatu campaignervõitleja and activistaktivist.
63
153000
3000
suurepärane kampaania läbiviija ja aktivist.
02:51
I metkohtusime him at a 46664 eventsündmus.
64
156000
2000
Kohtusin temaga ühel 46664 sündmusel.
02:53
He was wearingseljas a t-shirtt-särk like the one I wearkulumine now.
65
158000
2000
Ta kandis sarnast särki nagu mina praegu.
02:55
This is a tooltööriist --
66
160000
2000
See on vahend, mis
02:57
this tellsütleb you I am in solidaritysolidaarsus
67
162000
2000
ütleb, et ma olen ühes
02:59
with people who have HIVHIV,
68
164000
3000
inimestega, kellel on HIV.
03:02
people who are livingelamine with HIVHIV.
69
167000
2000
Inimestega, kes elavad koos HIV viirusega.
03:04
And in a way because of the stigmastigma, by wearingseljas this t-shirtt-särk
70
169000
3000
Kandes seda särki, ütlen HIVi-stigmale justkui:
03:07
I say, "Yes, we can talk about this issueprobleem.
71
172000
3000
"Jah, me saame sellest rääkida.
03:10
It doesn't have to be in the closetkapp."
72
175000
3000
Me ei pea seda tegema varjatult!"
03:13
I becamesai a memberliige of TreatmentRavi ActionTegevus CampaignKampaania
73
178000
3000
Liitusin Treatment Action Campaign'iga
03:16
and I'm very prouduhke to be a memberliige
74
181000
2000
ning tunnen uhkust, et kuulun
03:18
of that incredibleuskumatu organizationorganisatsioon.
75
183000
2000
sellesse imelisse organisatsiooni.
03:20
It's a grassrootsrohujuure campaignkampaania
76
185000
2000
See on rohujuuretasandi kampaania,
03:22
with 80 percentprotsenti membershipLiikmelisus beingolemine womennaised,
77
187000
3000
kus 80% liikmetest on naised,
03:25
mostkõige rohkem of whomkellega are HIV-positiveHIV-positiivsed.
78
190000
3000
kellest enamikul on HIV viirus.
03:28
They work in the fieldvaldkonnas.
79
193000
2000
Nad töötavad selle teemaga.
03:30
They have tremendoustohutu outreachteavitamine
80
195000
3000
Neil on väga suur kokkupuude
03:33
to the people who are livingelamine directlyotse
81
198000
2000
inimestega, kes elavad otseselt
03:35
with the effectsmõjud of the virusviirus.
82
200000
2000
HI-viiruse tagajärgedega.
03:37
They have educationharidus programsprogrammid.
83
202000
3000
Kampaanial on haridusprogrammid,
03:40
They bringtuua out the issuesküsimused of stigmastigma.
84
205000
3000
kus räägitakse HIV-stigmast.
03:43
It's quiteüsna extraordinaryerakordne what they do.
85
208000
3000
See, mida nad teevad, on üsna ebaharilik.
03:46
And yes, my SINGLAULDA CampaignKampaania
86
211000
2000
Minu SING Campaign on
03:48
has supportedtoetatud TreatmentRavi ActionTegevus CampaignKampaania
87
213000
2000
toetanud Treatment Action Campaign'i
03:50
in the way that I have triedproovis to raisetõsta awarenessteadlikkus
88
215000
3000
sel moel, et olen püüdnud tõsta teadlikkust HIVist
03:53
and to try to alsoka raisetõsta fundsraha.
89
218000
2000
ja ühtlasi püüdnud leida rahalist toetust.
03:55
A lot of the fundingrahastamine that I have managedjuhitud to raisetõsta
90
220000
2000
Suur osa rahast, mille olen kogunud, on
03:57
has goneläinud directlyotse to TreatmentRavi ActionTegevus CampaignKampaania
91
222000
2000
läinud otse Treatment Action Campaign'ile
03:59
and the incredibleuskumatu work that they do,
92
224000
2000
ja nende imelise töö toetuseks,
04:01
and are still continuingjätkub to do in SouthLõuna AfricaAfrica.
93
226000
3000
mis ikka veel Lõuna-Aafrikas jätkub.
04:04
So this is my SINGLAULDA CampaignKampaania.
94
229000
2000
Nii et see ongi mu SING Campaign,
04:06
SINGLAULDA CampaignKampaania is basicallypõhimõtteliselt just me
95
231000
2000
kuhu kuulun mina
04:08
and about threekolm or fourneli wonderfulimeline people
96
233000
2000
ja kolm-neli imelist inimest,
04:10
who help to supporttoetus me.
97
235000
2000
kes mind abistavad.
04:12
I've traveledreisinud all over the worldmaailm
98
237000
2000
Olen viimase kahe ja poole aasta jooksul
04:14
in the last two and a halfpool yearsaastaid --
99
239000
2000
reisinud üle terve maailma.
04:16
I wentläksin to about 12 differenterinevad countriesriikides.
100
241000
2000
Olen külastanud umbes 12 erinevat riiki.
04:18
Here I am in OsloOslo in NorwayNorra,
101
243000
2000
Praegu olen ma siin Oslos, Norras
04:20
gettingsaada a nicekena, fatrasv checkKontrollima;
102
245000
3000
(saan selle eest loomulikult palju raha).
04:23
singinglaulmine in HongHong KongKong, tryingproovin to get people to raisetõsta moneyraha.
103
248000
3000
Laulan Hong Kongis, et koguda veel rohkem toetust.
04:26
In JohannesburgJohannesburg, I had the opportunityvõimalus to playmängima
104
251000
3000
Johannesburgis oli mul võimalus mängida
04:29
to a mainlypeamiselt whitevalge, middle-classkeskklassi SouthLõuna AfricanAafrika audiencevaatajaskond
105
254000
2000
peamiselt valgetele, keskklassi kuuluvatele lõuna-aafriklastele,
04:31
who endedlõppes up in tearspisarad
106
256000
2000
kes olid lõpuks pisarais, kuna
04:33
because I use filmfilm clipsklambrid
107
258000
2000
näitasin videolõike, mis
04:35
that really touchpuudutage the heartsüda, the wholeterve natureloodus,
108
260000
2000
neid väga puudutas. Filmis näidati
04:37
of this terriblekohutav tragedytragöödia that is takingvõttes placekoht,
109
262000
3000
kogu toimuva tragöödia olemust, mida
04:40
that people are tendingkipub to avoidvältima,
110
265000
2000
inimesed tavaliselt väldivad,
04:42
because they are fatiguedväsinud,
111
267000
2000
kuna nad on väsinud ja kuna
04:44
and they really don't quiteüsna know what the solutionslahendused are.
112
269000
3000
nad ei tea, mis võiks olla lahenduseks.
04:47
AaronAaron MotsoalediMotsoaledi, the currentpraegune healthtervis ministerminister,
113
272000
2000
Aaron Motsoaledi, praegune LAVi tervishoiuminister
04:49
attendedosales that concertkontsert
114
274000
2000
oli samuti sel kontserdil
04:51
and I had an opportunityvõimalus to meetkohtuma with him,
115
276000
2000
ja mul oli võimalus temaga hiljem kohtuda.
04:53
and he gaveandis his absoluteabsoluutne commitmentkohustus
116
278000
2000
Ta lubas täielikku pühendumist
04:55
to try to makingtegemine a changemuutus,
117
280000
2000
muutuste kordasaatmiseks,
04:57
whichmis is absolutelyabsoluutselt necessaryvajalik.
118
282000
2000
mis on äärmiselt vajalikud.
04:59
This is in the ScottishŠoti ParliamentParlamendi.
119
284000
2000
See on Šoti parlamendis -
05:01
I've subsequentlyhiljem becomesaada an envoysaadiku
120
286000
2000
minust on saanud ka Šotimaa saadik
05:03
for ScotlandŠotimaa and HIVHIV.
121
288000
2000
HIV-probleemide lahendamisel.
05:05
And I was showingnäidates them my experienceskogemused
122
290000
2000
Kõnelesin neile oma kogemustest
05:07
and tryingproovin to, again, raisetõsta awarenessteadlikkus.
123
292000
3000
ning üritasin tõsta teadlikkust HI-viiruse kohta
05:10
And onceüks kord again, in EdinburghEdinburgh
124
295000
2000
Ja taaskord Edinburghis koos suurepärase
05:12
with the wonderfulimeline AfricanAafrika Children'sLaste ChoirKoori who I simplylihtsalt adorejumaldan.
125
297000
3000
Aafrika Lastekooriga, keda ma lausa jumaldan.
05:15
And it's childrenlapsed like this, manypalju of whomkellega have been orphanedorvuks
126
300000
3000
Just sellised lapsed, kellest paljud on orvud,
05:18
because of theiroma familyperekond beingolemine affectedmõjutatud
127
303000
3000
kuna nende vanemad on
05:21
by the AIDSAIDSI virusviirus.
128
306000
2000
haigestunud AIDS-i.
05:23
I'm sittingistudes here in NewUus YorkYork with MichelMichel SidibeSidibé --
129
308000
3000
Siin istun ma koos Michel Sidibe'ga New Yorgis -
05:26
he's the directordirektor of UNAIDSUNAIDS.
130
311000
2000
ta on UNAIDS-i direktor.
05:28
And I'm very honoredau
131
313000
2000
On väga auväärne, et
05:30
by the factfakt that MichelMichel invitedkutsutud me,
132
315000
2000
Michel pakkus mulle
05:32
only a fewvähe monthskuud agotagasi,
133
317000
2000
mõni kuu tagasi
05:34
to becomesaada a UNAIDSUNAIDS ambassadorsuursaadik.
134
319000
2000
võimalust hakata UNAIDSi saadikuks.
05:36
And in this way, I've been strengtheningtugevdamine my platformplatvorm
135
321000
3000
Niiviisi olen tugevdanud oma tegevuste ulatust
05:39
and broadeninglaiendamine my outreachteavitamine.
136
324000
2000
ning laiendanud oma töö mõju.
05:41
The messagesõnum that UNAIDSUNAIDS
137
326000
2000
Sõnum, mida UNAIDS
05:43
are currentlypraegu sendingsaatmine out to the worldmaailm
138
328000
2000
praegu maailmale saadab, on see,
05:45
is that we would like to see the virtualvirtuaalne eliminationkõrvaldamine
139
330000
3000
et aastaks 2015 tahame näha HI-viiruse
05:48
of the transmissionülekanne of the virusviirus
140
333000
2000
emalt lapsele ülekandumise
05:50
from motherema to childlaps by 2015.
141
335000
3000
täielikku kadumist.
05:53
It's a very ambitiousambitsioonikas goaleesmärk
142
338000
2000
See on väga ambitsioonikas eesmärk,
05:55
but we believe it can be achievedsaavutatud with politicalpoliitiline will.
143
340000
3000
kuid me usume, et see on poliitilise abiga saavutatav.
05:58
This can happenjuhtuda.
144
343000
2000
See võib juhtuda!
06:00
And here I am with a pregnantrase womannaine,
145
345000
2000
Siin olen ma koos HIV-positiivse
06:02
who is HIVHIV positivepositiivne
146
347000
2000
raseda naisega
06:04
and we're smilingnaeratades, bothmõlemad of us are smilingnaeratades, because we're very confidentkindel,
147
349000
3000
ja me mõlemad naeratame, sest me oleme enesekindlad.
06:07
because we know that that youngnoor womannaine
148
352000
3000
Sest me teame, et see noor naine
06:10
is receivingvastuvõtmine treatmentravi
149
355000
2000
saab ravi ja
06:12
so her life can be extendedlaiendatud
150
357000
2000
et tema elu on võimalik pikendada, et
06:14
to take carehooli of the babybeebi she's about to give birthsündi to.
151
359000
3000
ta saaks hoolt kanda oma sündiva lapse eest.
06:17
And her babybeebi will receivesaada PMTCTPMTCT,
152
362000
3000
Tema laps saab PMTCT ravi,
06:20
whichmis will mean that that babybeebi
153
365000
2000
mis tähendab, et see laps
06:22
can be bornsündinud freetasuta of the virusviirus.
154
367000
2000
saab sündida viirusevabalt.
06:24
Now that is preventionärahoidmine
155
369000
2000
See on ennetamine
06:26
at the very beginningalgusest peale of life.
156
371000
2000
väga varajases eluetapis.
06:28
It's one way to startalusta looking at interventionsekkumine
157
373000
3000
See on üks viis, kuidas sekkuda
06:31
with the AIDSAIDSI pandemicpandeemia.
158
376000
2000
AIDS-i pandeemiasse.
06:33
Now, I just would like to finishlõpetama off
159
378000
2000
Lõpetuseks räägin
06:35
to tell you the little storylugu
160
380000
2000
ühe loo
06:37
about AvelileAvelile.
161
382000
2000
Avelile'st.
06:39
This is AvelileAvelile --
162
384000
2000
See on Avelile -
06:41
she goesläheb with me whereverkus iganes I go.
163
386000
2000
ta käib minuga kõikjal koos.
06:43
I tell her storylugu to everyonekõik
164
388000
2000
Räägin tema lugu kõigile,
06:45
because she representsesindab
165
390000
2000
kuna tema esindab
06:47
one of millionsmiljonid
166
392000
2000
ühte miljonitest
06:49
of HIVHIV/AIDSAIDSI orphansorvud.
167
394000
2000
HIVi/AIDSi orbudest.
06:51
Avelile'sAvelile's motherema
168
396000
2000
Avelile emal
06:53
had HIVHIV virusviirus --
169
398000
2000
oli HI-viirus.
06:55
she diedsuri
170
400000
2000
Ta suri
06:57
from AIDS-relatedAIDS-iga seotud illnesshaigus.
171
402000
2000
AIDS-i põhjustatud haigusesse.
06:59
AvelileAvelile had the virusviirus,
172
404000
2000
Avelile'l oli samuti HIV,
07:01
she was bornsündinud with the virusviirus.
173
406000
2000
ta sündis sellega.
07:03
And here she is at sevenseitse yearsaastaid oldvana,
174
408000
3000
Siin on ta seitsmeaastane,
07:06
weighingkaalumine no more than a one year-oldaasta vanune babybeebi.
175
411000
2000
kaaludes sama palju, kui ühe-aastane laps.
07:08
At this pointpunkt in her life,
176
413000
2000
Sel ajal kannatas Avelile
07:10
she's sufferingkannatusi with full-blowntäis puhutud AIDSAIDSI
177
415000
2000
juba AIDS-i käes ja
07:12
and had pneumoniakopsupõletik.
178
417000
2000
tal oli kopsupõletik.
07:14
We metkohtusime her in a hospitalhaigla in the EasternIda- CapeCape
179
419000
3000
Kohtusin temaga Ida-Cape'i provintsi haiglas
07:17
and spentkulutanud a wholeterve afternoonpärastlõunal with her -- an adorablejumalik childlaps.
180
422000
3000
ja veetsin temaga pärastlõuna. Hurmav laps!
07:20
The doctorsarstid and nursesõed were phenomenalfenomenaalne.
181
425000
2000
Haigla arstid ja õed olid fenomenaalsed -
07:22
They put her on very specialeriline nutritioustoitev dietdieet
182
427000
3000
nad olid pannud Avelile erilisele toitvale dieedile
07:25
and tookvõttis great carehooli of her.
183
430000
3000
ja hoolitsesid tema eest hästi.
07:28
And we didn't know when we left the hospitalhaigla --
184
433000
2000
Kui haiglast lahkusime, - me filmisime tema lugu - ei teadnud me
07:30
because we filmedfilmitud her storylugu -- we didn't know if she was going to surviveellu jääma.
185
435000
3000
kas Avelile jääb ellu.
07:33
So, it was obviouslyilmselt -- it was a very emotionalemotsionaalne encounterkohtumine
186
438000
3000
Niisiis, see oli väga emotsionaalne kohtumine,
07:36
and left us feelingtunne very resonantresonantsahelaid
187
441000
2000
sest see oli meie jaoks otsene,
07:38
with this directotsene experiencekogemus, this one childlaps,
188
443000
3000
reaalne kokkupuude HIV/AIDSiga, selle lapsega,
07:41
you know, that storylugu.
189
446000
2000
selle looga.
07:43
FiveViis monthskuud laterhiljem,
190
448000
3000
Viis kuud hiljem
07:46
we wentläksin back to SouthLõuna AfricaAfrica
191
451000
2000
läksime tagasi Lõuna-Aafrikasse, et
07:48
to meetkohtuma AvelileAvelile again.
192
453000
3000
Avelilega kohtuda.
07:51
And I'm gettingsaada --
193
456000
2000
Ja... ma...
07:53
the hairskarvad on my -- I don't know if you can see the hairskarvad on my armsrelvad.
194
458000
2000
Ma ei tea, kas te näete mu käekarvu...
07:55
They're standingseisab up because I know what I'm going to shownäidata you.
195
460000
3000
Need on püsti, sest ma tean, mida ma teile kohe näitan.
07:58
This is the transformationmuutumine that tookvõttis placekoht.
196
463000
3000
See on muutus, mis Avelile'ga oli aset leidnud.
08:03
Isn't it extraordinaryerakordne?
197
468000
2000
Kas see pole mitte imeline?
08:05
(ApplauseAplaus)
198
470000
10000
(Aplaus)
08:15
That roundümmargune of applauseaplaus is actuallytegelikult
199
480000
2000
See aplaus on tegelikult suunatud
08:17
for the doctorsarstid and nursesõed of the hospitalhaigla who tookvõttis carehooli of AvelileAvelile.
200
482000
3000
neile arstidele ja õdedele, kes Avelile eest hoolt kandsid.
08:20
And I take it that you appreciatehindan that kindlaadi of transformationmuutumine.
201
485000
3000
Tundub, et teile meeldivad sellised muutused!
08:24
So, I would like to say to you,
202
489000
2000
Tahan teile öelda,
08:26
eachiga one in the audiencevaatajaskond,
203
491000
2000
igaühele siin publiku seas -
08:28
if you feel that everyigaüks motherema
204
493000
3000
kui te tunnete, et igal emal
08:31
and everyigaüks childlaps in the worldmaailm
205
496000
2000
ja igal lapsel
08:33
has the right to have accessjuurdepääs
206
498000
2000
on õigus
08:35
to good nutritiontoitumine and good medicalmeditsiiniline carehooli,
207
500000
3000
heale toitumisele ja heale meditsiiniabile,
08:38
and you believe that the MillenniumMillennium DevelopmentArengu GoalsEesmärgid,
208
503000
3000
ja te usute, et ÜRO Millenium Development Goals (rahvusvahelised arenguplaanid),
08:41
specificallykonkreetselt fiveviis and sixkuus,
209
506000
2000
eriti punktid viis ja kuus,
08:43
should be absolutelyabsoluutselt committedtoime pandud to
210
508000
3000
peaksid olema iga valitsuse
08:46
by all governmentsvalitsused around the worldmaailm --
211
511000
2000
peaeesmärgid,
08:48
especiallyeriti in sub-SaharanSahara-taguses AfricaAfrica --
212
513000
2000
eriti just Sahara kõrbest lõuna pool olevas Aafrikas,
08:50
could you please standseisma up.
213
515000
2000
palun tõuske püsti.
08:58
I think that's fairõiglane to say,
214
523000
2000
Usun, et mul on õigus, kui ütlen,
09:00
it's almostpeaaegu everyonekõik in the hallsaal.
215
525000
3000
et pea kõik inimesed saalis on püsti tõusnud.
09:03
Thank you very much.
216
528000
2000
Suur tänu!
09:05
(ApplauseAplaus)
217
530000
4000
(Aplaus)
Translated by Hannele Känd
Reviewed by Karin Leivategija

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Lennox - Activist, singer-songwriter
The most successful female British pop musician in history, Annie Lennox has now committed herself to raising awareness of, and supporting actions against, the HIV/AIDS crisis in Africa.

Why you should listen

After decades of global fame as part of Eurythmics and as a solo artist, Annie Lennox was moved by Nelson Mandela's call to stop the HIV/AIDS pandemic in South Africa, where it disproportionately affects women and children. She founded the SING campaign in 2007 to raise both awareness and money. "This is an illness that has a lot of stigma," Lennox says on her video blog. "What we need to do is normalize HIV."

Drawing on her talents, she combines music and film to put a human face on the crisis and emotionally connect people to the cause. South Africa has a tradition of activist songs and singing; inspired by this, in spring 2007 Lennox invited 23 female artists to record the benefit single "Sing." The record incorporates the South African activist song "Jikelele," which means "global treatment." So far, sales of "Sing" have raised 100,000 pounds, while other appearances since then have multiplied that sum. SING's money goes to support efforts such as the Treatment Action Campaign (TAC), which works to fight mother-to-child transmission of HIV. Lennox is active in many other causes, both personal and political; in 2008 she was awarded the Services to Humanity Award by the British Red Cross.

More profile about the speaker
Annie Lennox | Speaker | TED.com