ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com
TEDxNewy

Peter Saul: Let's talk about dying

Питер Сол: Давайте поговорим об умирании

Filmed:
1,072,759 views

По словам доктора Питера Сола, мы не можем точно предсказать, когда мы умрём, но мы можем «захватить смерть». Он обращается к нам с просьбой чётко выразить наши предпочтения относительно той помощи, которую нам могут оказать в конце жизни, и предлагает два вопроса, которые помогают начать диалог. (Снято на TEDxNewy)
- Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Look, I had secondвторой thoughtsмысли, really,
0
578
2023
Я долго размышлял о том,
00:18
about whetherбудь то I could talk about this
1
2601
2035
могу ли я говорить об этом с вами,
00:20
to suchтакие a vitalжизненно важно and aliveв живых audienceаудитория as you guys.
2
4636
3040
такими энергичными и жизнеутверждающими людьми.
00:23
Then I rememberedвспомнил the quoteкотировка from GloriaГлория SteinemSteinem,
3
7676
2590
Затем я вспомнил цитату Глории Стайнем,
00:26
whichкоторый goesидет,
4
10266
1639
в которой говорится:
00:27
"The truthправда will setзадавать you freeсвободно,
5
11905
1931
«Истина сделает вас свободными,
00:29
but first it will pissссать you off." (LaughterСмех)
6
13836
3959
но сначала она доведёт вас до бешенства».
(Смех)
00:33
So -- (LaughterСмех)
7
17795
2268
Итак (Смех)
00:35
So with that in mindразум, I'm going to setзадавать about
8
20063
2124
В связи с этим, я попытаюсь
00:38
tryingпытаясь to do those things here,
9
22187
1591
сделать это здесь:
00:39
and talk about dyingумирающий in the 21stулица centuryвека.
10
23778
1862
поговорить о смерти в 21-м веке.
00:41
Now the first thing that will pissссать you off, undoubtedlyнесомненно,
11
25640
2400
Первый факт, который, несомненно,
раздражает вас, это то,
00:43
is that all of us are, in factфакт, going to dieумереть
12
28040
2619
что каждый из нас умрёт
00:46
in the 21stулица centuryвека.
13
30659
1074
в 21-м веке.
00:47
There will be no exceptionsисключения to that.
14
31733
2390
Из этого не будет никаких исключений.
00:50
There are, apparentlyпо всей видимости, about one in eight8 of you
15
34123
2657
Однако, согласно опросам,
00:52
who think you're immortalбессмертный, on surveysопросы, but --
16
36780
2524
один человек из восьми думает,
что он будет жить вечно.
00:55
(LaughterСмех)
17
39304
2178
(Смех)
00:57
UnfortunatelyК сожалению, that isn't going to happenслучаться.
18
41482
4613
К сожалению, этого не произойдёт.
01:01
While I give this talk, in the nextследующий 10 minutesминут,
19
46095
1653
Пока я буду выступать с этим докладом,
всего за десять минут
01:03
a hundredсто millionмиллиона of my cellsячейки will dieумереть,
20
47748
3496
умрут сотни миллионов клеток моего тела,
01:07
and over the courseкурс of todayCегодня, 2,000 of my brainголовной мозг cellsячейки
21
51244
2594
и в течение этого дня
2 тысячи клеток моего мозга
01:09
will dieумереть and never come back,
22
53838
2141
погибнут и никогда не восстановятся,
01:11
so you could argueспорить that the dyingумирающий processобработать
23
55979
2081
поэтому можно утверждать,
что процесс угасания жизни
01:13
startsначинается prettyСимпатичная earlyрано in the pieceкусок.
24
58060
2078
начинается довольно рано.
01:16
AnywayТак или иначе, the secondвторой thing I want to say about dyingумирающий in the
25
60138
2114
Второе, что я хочу сказать
о смерти в нашем столетии,
01:18
21stулица centuryвека, apartКроме from it's going to happenслучаться to everybodyвсе,
26
62252
2365
помимо того, что это произойдёт с каждым,
01:20
is it's shapingформирование up to be a bitнемного of a trainпоезд wreckразвалина
27
64617
2616
это будет подобно крушению поезда
01:23
for mostбольшинство of us,
28
67233
2345
для большинства из нас,
01:25
unlessесли we do something to try and reclaimистребовать this processобработать
29
69578
2969
если мы не предпримем попытки изменить
01:28
from the ratherскорее inexorableнеумолимый trajectoryтраектория that it's currentlyВ данный момент on.
30
72547
3717
непоколебимую траекторию этого поезда.
01:32
So there you go. That's the truthправда.
31
76264
1808
Такова правда.
01:33
No doubtсомнение that will pissссать you off, and now let's see
32
78072
1431
Без сомнения, вы раздражены. Теперь посмотрим,
01:35
whetherбудь то we can setзадавать you freeсвободно. I don't promiseобещание anything.
33
79503
2976
сможем ли мы освободить вас
от этого ощущения. Я ничего не обещаю.
01:38
Now, as you heardуслышанным in the introвступление, I work in intensiveинтенсивный careзабота,
34
82479
2583
Как вы уже слышали, я работаю
в отделении интенсивной терапии.
01:40
and I think I've kindсвоего рода of livedжил throughчерез the heydayрасцвет
35
85062
3104
Я считаю, что я пережил расцвет
01:44
of intensiveинтенсивный careзабота. It's been a rideпоездка, man.
36
88166
2007
интенсивной терапии.
Боже мой, какая это была гонка.
01:46
This has been fantasticфантастика.
37
90173
1200
Это было необыкновенно.
01:47
We have machinesмашины that go pingпинг.
38
91373
1155
У нас есть специальные аппараты.
01:48
There's manyмногие of them up there.
39
92528
2310
Их много на экране.
01:50
And we have some wizardволшебник technologyтехнологии whichкоторый I think
40
94838
2744
Мы применяем волшебную технологию,
01:53
has workedработал really well, and over the courseкурс of the time
41
97582
2512
которая действительно хорошо работает.
01:55
I've workedработал in intensiveинтенсивный careзабота, the deathсмерть rateставка
42
100094
2072
В то время, пока я работал
в отделении интенсивной терапии,
01:58
for malesмужчины in AustraliaАвстралия has halvedвдвое,
43
102166
2370
уровень смертности мужчин в Австралии
уменьшился вдвое,
02:00
and intensiveинтенсивный careзабота has had something to do with that.
44
104536
1619
в том числе благодаря интенсивной терапии.
02:02
CertainlyБезусловно, a lot of the technologiesтехнологии that we use
45
106155
2008
Конечно, большинство технологий,
которые мы применяем,
02:04
have got something to do with that.
46
108163
2220
могут решить эту проблему.
02:06
So we have had tremendousогромный successуспех, and we kindсвоего рода of
47
110383
2504
Наш успех был ошеломляющим,
02:08
got caughtпойманный up in our ownсвоя successуспех quiteдовольно a bitнемного,
48
112887
2354
он настолько нас окрылил,
02:11
and we startedначал usingс помощью expressionsвыражения like "lifesavingспасение жизни."
49
115241
3624
что мы стали говорить,
что мы «спасаем» людей.
02:14
I really apologizeпринести извинения to everybodyвсе for doing that,
50
118865
2134
Я хочу извиниться за это перед каждым,
02:16
because obviouslyочевидно, we don't.
51
120999
1230
поскольку очевидно, что мы никого не спасаем.
02:18
What we do is prolongпродлить people'sнародный livesжизни,
52
122229
2528
Мы просто продлеваем человеческие жизни,
02:20
and delayзадержка deathсмерть,
53
124757
2101
задерживаем смерть и перенаправляем её,
02:22
and redirectпереадресовывать deathсмерть, but we can't, strictlyстрого speakingГоворящий,
54
126858
2845
но мы не можем, строго говоря,
02:25
saveспасти livesжизни on any sortСортировать of permanentпостоянный basisоснова.
55
129703
2855
спасать жизни постоянно.
02:28
And what's really happenedполучилось over the periodпериод of time
56
132558
1985
Вот что действительно произошло за тот период,
02:30
that I've been workingза работой in intensiveинтенсивный careзабота is that
57
134543
2639
пока я работал
в отделении интенсивной терапии.
02:33
the people whoseчья livesжизни we startedначал savingэкономия back in the '70s,
58
137182
3570
Люди, чьи жизни мы начали спасать ещё в 70-х,
02:36
'80s, and '90s, are now comingприход to dieумереть in the 21stулица centuryвека
59
140752
4478
80-х и 90-х, сейчас приходят,
чтобы умереть в 21-м веке
02:41
of diseasesболезни that we no longerдольше have the answersответы to
60
145230
3600
от болезней, которые мы
больше не можем лечить так,
02:44
in quiteдовольно the way we did then.
61
148830
2510
как делали это раньше.
02:47
So what's happeningпроисходит now is there's been a bigбольшой shiftсдвиг
62
151340
1875
Сейчас люди умирают
02:49
in the way that people dieумереть,
63
153215
1807
совершенно иначе.
02:50
and mostбольшинство of what they're dyingумирающий of now isn't as amenableподдающийся
64
155022
2271
Большинство болезней, от которых
они умирают, не поддаются лечению так,
02:53
to what we can do as what it used to be like
65
157293
2826
как это было раньше,
02:56
when I was doing this in the '80s and '90s.
66
160119
3911
когда я лечил в 80-х и 90-х.
02:59
So we kindсвоего рода of got a bitнемного caughtпойманный up with this,
67
164030
2864
Мы были захвачены нашим успехом,
03:02
and we haven'tне really squaredв квадрате with you guys about
68
166894
3033
и мы не были откровенны с вами о том,
03:05
what's really happeningпроисходит now, and it's about time we did.
69
169927
4055
что действительно сейчас происходит.
Пришло время это сделать.
03:09
I kindсвоего рода of wokeпросыпался up to this bitнемного in the lateпоздно '90s
70
173982
3391
Я встрепенулся в конце 90-х,
03:13
when I metвстретил this guy.
71
177373
2094
когда встретил этого пациента.
03:15
This guy is calledназывается JimДжим, JimДжим Smithкузнец, and he lookedсмотрел like this.
72
179467
4357
Его звали Джим, Джим Смит, и он выглядел так.
03:19
I was calledназывается down to the wardподопечный to see him.
73
183824
2303
Меня позвали в его палату,
чтобы осмотреть его.
03:22
His is the little handрука.
74
186127
2245
Это его маленькая рука.
03:24
I was calledназывается down to the wardподопечный to see him
75
188372
1386
Меня позвал на осмотр
03:25
by a respiratoryреспираторный physicianврач.
76
189758
1094
врач-пульмонолог.
03:26
He said, "Look, there's a guy down here.
77
190852
2176
Он сказал: «Посмотри на этого пациента.
03:28
He's got pneumoniaпневмония,
78
193028
1600
У него воспаление лёгких,
03:30
and he looksвыглядит like he needsпотребности intensiveинтенсивный careзабота.
79
194628
2505
похоже, его нужно перевести в реанимацию.
03:33
His daughter'sдочери here and she wants everything possibleвозможное
80
197133
2074
Его дочь здесь, и она хочет, чтобы мы
03:35
to be doneсделанный."
81
199207
2531
сделали всё возможное».
03:37
WhichКоторый is a familiarзнакомые phraseфраза to us.
82
201738
2619
Для нас эта фраза очень знакома.
03:40
So I go down to the wardподопечный and see JimДжим,
83
204357
1831
Я спустился в палату и увидел Джима,
03:42
and his skinкожа his translucentполупрозрачный like this.
84
206188
1685
его кожа была полупрозрачной, как здесь.
03:43
You can see his bonesскелет throughчерез the skinкожа.
85
207873
2250
Через его кожу можно было рассмотреть кости.
03:46
He's very, very thinтонкий,
86
210123
1538
Он был очень, очень худой,
03:47
and he is, indeedв самом деле, very sickбольной with pneumoniaпневмония,
87
211661
3382
и конечно, он был болен пневмонией,
03:50
and he's too sickбольной to talk to me,
88
215043
1481
и был настолько слаб,
что не мог говорить со мной,
03:52
so I talk to his daughterдочь KathleenКэтлин, and I say to her,
89
216524
5150
поэтому я спросил его дочь Кэтлин:
03:57
"Did you and JimДжим ever talk about
90
221674
2964
«Вы когда-нибудь говорили с ним о том,
04:00
what you would want doneсделанный
91
224638
1683
что вы хотели бы сделать,
04:02
if he endedзакончился up in this kindсвоего рода of situationситуация?"
92
226321
2014
если он окажется в такой ситуации?»
04:04
And she lookedсмотрел at me and said, "No, of courseкурс not!"
93
228335
3729
Она посмотрела на меня и сказала:
«Нет, конечно нет!»
04:07
I thought, "Okay. Take this steadyнеуклонный."
94
232064
5060
Я подумал: «Хорошо. Шаг за шагом».
04:13
And I got talkingговорящий to her, and after a while, she said to me,
95
237124
2844
Мы разговорились, и немного позже
она сказала мне:
04:15
"You know, we always thought there'dкрасный be time."
96
239968
3003
«Вы знаете, мы всегда думали,
что у нас ещё найдётся время».
04:18
JimДжим was 94. (LaughterСмех)
97
242971
3766
Джиму было 94 года. (Смех)
04:22
And I realizedпонял that something wasn'tне было happeningпроисходит here.
98
246737
2534
Я понял, что чего-то тогда не хватало.
04:25
There wasn'tне было this dialogueдиалог going on
99
249271
1324
Не было того диалога,
04:26
that I imaginedвообразил was happeningпроисходит.
100
250595
2653
который я себе представлял.
04:29
So a groupгруппа of us startedначал doing surveyопрос work,
101
253248
3007
Мы начали проводить исследование.
04:32
and we lookedсмотрел at four4 and a halfполовина thousandтысяча nursingуход home
102
256255
2220
Мы опросили более четырёх тысяч
пожилых людей, проживающих
04:34
residentsжители in NewcastleНьюкасл, in the NewcastleНьюкасл areaплощадь,
103
258475
3340
в домах престарелых Ньюкасла и его пригородах,
04:37
and discoveredобнаруженный that only one in a hundredсто of them
104
261815
2947
и выяснили, что только у одного человека из ста
04:40
had a planплан about what to do when theirих heartsсердца stoppedостановился beatingбитье.
105
264762
3065
имеется представление о том, что он будет делать,
когда его сердце перестанет биться.
04:43
One in a hundredсто.
106
267827
1139
Только у одного из сотни людей.
04:44
And only one in 500 of them had planплан about what to do
107
268966
3341
И только один человек из 500
думает о том, что будет делать,
04:48
if they becameстал seriouslyшутки в сторону illбольной.
108
272307
3097
если тяжело заболеет.
04:51
And I realizedпонял, of courseкурс, this dialogueдиалог
109
275404
2760
Я понимал, что этот диалог,
04:54
is definitelyопределенно not occurringпроисходящий in the publicобщественности at largeбольшой.
110
278164
4636
безусловно, не возникает
в обществе в целом.
04:58
Now, I work in acuteострый careзабота.
111
282800
1478
Я работаю врачом скорой помощи.
05:00
This is JohnДжон Hunterохотник Hospitalбольница.
112
284278
2105
Это госпиталь Джона Хантера.
05:02
And I thought, surelyконечно, we do better than that.
113
286383
4001
Я думал, у нас дела обстоят лучше.
05:06
So a colleagueколлега of mineмой from nursingуход calledназывается LisaЛиза ShawШоу and I
114
290384
2996
Вместе с коллегой из дома престарелых,
которую звали Лиза Шоу,
05:09
wentотправился throughчерез hundredsсотни and hundredsсотни of setsнаборы of notesзаметки
115
293380
2516
мы пролистали сотни записей
05:11
in the medicalмедицинская recordsучет departmentотдел
116
295896
1273
в регистратуре, просматривая,
05:13
looking at whetherбудь то there was any signзнак at all
117
297169
2621
была ли где-нибудь хоть какая-то запись,
05:15
that anybodyкто-нибудь had had any conversationразговор about
118
299790
2428
как кто-то разговаривал о том,
05:18
what mightмог бы happenслучаться to them if the treatmentлечение they were
119
302218
1853
что могло произойти с ними,
если лечение, которое они получали,
05:19
receivingполучение was unsuccessfulнеудачный to the pointточка that they would dieумереть.
120
304071
3344
было до того неэффективным,
что их ждала смерть.
05:23
And we didn't find a singleОдин recordзапись of any preferenceпредпочтение
121
307415
2941
Мы не нашли ни одной записи
о каком-либо предпочтении,
05:26
about goalsцели, treatmentsлечение or outcomesрезультаты from any
122
310356
3844
целях, лечении или последствиях,
ни в одной из записей,
05:30
of the setsнаборы of notesзаметки initiatedначатый by a doctorврач or by a patientпациент.
123
314200
4570
инициированных врачом или пациентом.
05:34
So we startedначал to realizeпонимать
124
318770
2717
Мы начали понимать,
05:37
that we had a problemпроблема,
125
321487
2201
что перед нами стояла проблема,
05:39
and the problemпроблема is more seriousсерьезный because of this.
126
323688
5023
и проблема от этого была ещё более серьёзной.
05:44
What we know is that obviouslyочевидно we are all going to dieумереть,
127
328711
3302
Мы все знаем, что,
очевидно, когда-нибудь умрём,
05:47
but how we dieумереть is actuallyна самом деле really importantважный,
128
332013
2665
но то, как мы умрём
действительно очень важно,
05:50
obviouslyочевидно not just to us, but alsoтакже to how that
129
334678
3555
очевидно, не только для нас,
05:54
featuresфункции in the livesжизни of all the people who liveжить on afterwardsвпоследствии.
130
338233
3134
но и для всех людей,
которые продолжают жить после этого.
05:57
How we dieумереть livesжизни on in the mindsумов of everybodyвсе
131
341367
2321
То, как мы умрём, живёт в сознании каждого,
05:59
who survivesвыживает us, and
132
343688
3117
кто живёт с нами, и напряжение и стресс,
06:02
the stressстресс createdсозданный in familiesсемьи by dyingумирающий is enormousогромный,
133
346805
3732
которые возникают из-за этого в семьях,
просто невероятны.
06:06
and in factфакт you get sevenсемь timesраз as much stressстресс by dyingумирающий
134
350537
2686
Уровень стресса в семь раз больше при смерти
06:09
in intensiveинтенсивный careзабота as by dyingумирающий just about anywhereв любом месте elseеще,
135
353223
2737
в палате интенсивной терапии,
чем если бы вы умирали где-то ещё.
06:11
so dyingумирающий in intensiveинтенсивный careзабота is not your topВверх optionвариант
136
355960
3078
Умереть в реанимации не самый лучший вариант,
06:14
if you've got a choiceвыбор.
137
359038
2458
если бы вы могли делать выбор.
06:17
And, if that wasn'tне было badПлохо enoughдостаточно, of courseкурс,
138
361496
2169
Конечно, хуже того,
06:19
all of this is rapidlyбыстро progressingпрогрессирующий towardsв направлении the factфакт that
139
363665
2648
всё это стремительно движется к тому,
06:22
manyмногие of you, in factфакт, about one in 10 of you at this pointточка,
140
366313
2352
что многие из вас,
примерно один человек из 10,
06:24
will dieумереть in intensiveинтенсивный careзабота.
141
368665
1450
умрут в реанимации.
06:26
In the U.S., it's one in five5.
142
370115
1334
В Соединённых Штатах один человек из пяти.
06:27
In MiamiМайами, it's threeтри out of five5 people dieумереть in intensiveинтенсивный careзабота.
143
371449
3750
В Майами, три человека из пяти
умирают в реанимации.
06:31
So this is the sortСортировать of momentumимпульс
144
375199
2065
Так что это своего рода движущая сила,
06:33
that we'veмы в got at the momentмомент.
145
377264
2288
которой мы сейчас обладаем.
06:35
The reasonпричина why this is all happeningпроисходит is dueв связи to this,
146
379552
2545
Я хочу рассказать вам о причине,
06:37
and I do have to take you throughчерез what this is about.
147
382097
1302
по которой это происходит.
06:39
These are the four4 waysпути to go.
148
383399
1965
Четыре варианта.
06:41
So one of these will happenслучаться to all of us.
149
385364
2865
Один из них обязательно произойдёт с нами.
06:44
The onesте, you mayмай know mostбольшинство about are the onesте,
150
388229
2530
Те варианты, о которых вы знаете,
06:46
that are becomingстановление increasinglyвсе больше и больше of historicalисторический interestинтерес:
151
390759
2846
всё больше представляют
исторический интерес:
06:49
suddenвнезапно deathсмерть.
152
393605
1417
внезапная смерть.
06:50
It's quiteдовольно likelyвероятно in an audienceаудитория this sizeразмер
153
395022
1445
Вполне вероятно, что это
06:52
this won'tне будет happenслучаться to anybodyкто-нибудь here.
154
396467
2551
не случится ни с кем в этой аудитории.
06:54
Suddenвнезапный deathсмерть has becomeстали very rareредкий.
155
399018
1730
Внезапная смерть
становится очень редким явлением.
06:56
The deathсмерть of Little NellНелл and CordeliaКорделия and all that sortСортировать of stuffматериал
156
400748
2455
Таких случаев, как смерть маленьких Нелла и Корделии,
или что-то подобное этому,
06:59
just doesn't happenслучаться anymoreбольше не.
157
403203
1673
больше не происходит.
07:00
The dyingумирающий processобработать of those with terminalТерминал illnessболезнь
158
404876
2417
Процесс смерти людей с неизлечимыми болезнями,
07:03
that we'veмы в just seenвидели
159
407293
1032
которых мы только что видели,
07:04
occursимеет место to youngerмоложе people.
160
408325
1615
возникает у более молодых людей.
07:05
By the time you've reachedдостиг 80, this is unlikelyвряд ли to happenслучаться to you.
161
409940
2850
Когда вам будет 80 лет, маловероятно,
что это произойдёт с вами.
07:08
Only one in 10 people who are over 80 will dieумереть of cancerрак.
162
412790
3415
Только один из 10, доживших до 80-ти лет,
умрёт от рака.
07:12
The bigбольшой growthрост industryпромышленность are these.
163
416205
4835
Вот причины, которые прогрессируют сейчас.
07:16
What you dieумереть of is increasingповышение organорган failureотказ,
164
421040
3251
Вы умрёте от увеличивающейся
недостаточности органов.
07:20
with your respiratoryреспираторный, cardiacкардиальный, renalпочечная,
165
424291
2235
Дыхательной, сердечной, почечной,
07:22
whateverбез разницы organsорганы packingупаковка up. Eachкаждый of these
166
426526
1780
любых других систем, прекративших
свою работу. Каждый из этих органов
07:24
would be an admissionвход to an acuteострый careзабота hospitalбольница,
167
428306
2603
будет допуском в реанимацию,
07:26
at the endконец of whichкоторый, or at some pointточка duringв течение whichкоторый,
168
430909
1969
к концу которого, или в определённый момент,
07:28
somebodyкто-то saysговорит, enoughдостаточно is enoughдостаточно, and we stop.
169
432878
2176
кто-нибудь скажет «хватит, довольно»,
и мы остановимся.
07:30
And this one'sодин это the biggestсамый большой growthрост industryпромышленность of all,
170
435054
2568
А здесь рост происходит
с невероятной быстротой,
07:33
and at leastнаименее sixшесть out of 10 of the people in this roomкомната
171
437622
2575
и по крайней мере
шесть из десяти человек, сидящих здесь,
07:36
will dieумереть in this formформа, whichкоторый is
172
440197
2562
умрут таким образом,
07:38
the dwindlingуменьшение of capacityвместимость
173
442759
3894
что само по себе означает
сокращение мощностей
07:42
with increasingповышение frailtyхрупкость,
174
446653
2319
с увеличением слабости.
07:44
and frailty'sхрупкость-х an inevitableнеизбежный partчасть of agingстарение,
175
448972
2250
Слабость — неизбежный элемент старения.
07:47
and increasingповышение frailtyхрупкость is in factфакт the mainглавный thing
176
451222
2553
Увеличивающаяся слабость
на самом деле основная причина,
07:49
that people dieумереть of now,
177
453775
1049
по которой сейчас умирают люди,
07:50
and the last fewмало yearsлет, or the last yearгод of your life
178
454824
2128
и последние несколько лет,
или последний год своей жизни
07:52
is spentпотраченный with a great dealпо рукам of disabilityинвалидность, unfortunatelyК сожалению.
179
456952
4015
мы абсолютно нетрудоспособны, к сожалению.
07:56
EnjoyingНаслаждаясь it so farдалеко? (LaughsСмеётся)
180
460967
3384
Вам все ещё это нравится? (Смеётся)
08:00
(LaughterСмех)
181
464351
3153
(Смех)
08:03
Sorry, I just feel suchтакие a, I feel suchтакие a CassandraCassandra here.
182
467504
3428
Простите, я чувствую себя здесь
в роли Кассандры.
08:06
(LaughterСмех)
183
470932
5158
(Смех)
08:11
What can I say that's positiveположительный? What's positiveположительный is
184
476090
1059
Могу ли я сказать что-то позитивное?
08:13
that this is happeningпроисходит at very great ageвозраст, now.
185
477149
2415
Позитив в том, что это
происходит в глубокой старости.
08:15
We are all, mostбольшинство of us, livingживой to reachдостичь this pointточка.
186
479564
2745
Все мы, большинство из нас, живём,
чтобы достичь этого момента.
08:18
You know, historicallyисторически, we didn't do that.
187
482309
1888
Исторически сложилось так,
что мы не доживали до него.
08:20
This is what happensпроисходит to you
188
484197
1469
Вот что случается с вами,
08:21
when you liveжить to be a great ageвозраст,
189
485666
2523
если вы доживаете до старости,
08:24
and unfortunatelyК сожалению, increasingповышение longevityдолговечность does mean
190
488189
1889
и, к сожалению, увеличение
продолжительности жизни означает
08:25
more oldстарый ageвозраст, not more youthмолодежь.
191
490078
1927
увеличение числа пожилых людей,
а не молодёжи.
08:27
I'm sorry to say that. (LaughterСмех)
192
492005
6093
Извините за плохие новости. (Смех)
08:33
What we did, anywayтак или иначе, look, what we did,
193
498098
1797
Однако мы делали что-то полезное,
08:35
we didn't just take this lyingлежащий down
194
499895
1527
мы не принимали это безропотно,
08:37
at JohnДжон Hunterохотник Hospitalбольница and elsewhereв другом месте.
195
501422
1502
в Госпитале Джона Хантера или где-то ещё.
08:38
We'veУ нас startedначал a wholeвсе seriesсерии of projectsпроектов
196
502924
1622
Мы начали целую серию проектов,
08:40
to try and look about whetherбудь то we could, in factфакт, involveвключать
197
504546
2996
в которых мы пробовали и смотрели,
сможем ли мы вовлечь людей
08:43
people much more in the way that things happenслучаться to them.
198
507542
3494
в то, что с ними происходит.
08:46
But we realizedпонял, of courseкурс, that we are dealingдело
199
511036
1232
Но мы осознали, что имеем дело
08:48
with culturalкультурный issuesвопросы,
200
512268
2344
с культурной проблемой.
08:50
and this is, I love this KlimtКлимт paintingкартина,
201
514612
1859
Мне очень нравится эта картина Климта.
08:52
because the more you look at it, the more you kindсвоего рода of get
202
516471
2205
Чем дольше вы на неё смотрите, тем более глубоко
08:54
the wholeвсе issueвопрос that's going on here,
203
518676
2019
понимаете смысл всего, что здесь изображено.
08:56
whichкоторый is clearlyявно the separationразделение of deathсмерть from the livingживой,
204
520695
3518
Отчётливо видно, что это
разделение жизни и смерти,
09:00
and the fearстрах — Like, if you actuallyна самом деле look,
205
524213
1880
и страха. Если вы присмотритесь,
09:01
there's one womanженщина there
206
526093
1175
то увидите женщину
09:03
who has her eyesглаза openоткрытый.
207
527268
1919
с открытыми глазами.
09:05
She's the one he's looking at,
208
529187
1685
Она одна из тех, на кого он смотрит,
09:06
and [she's] the one he's comingприход for. Can you see that?
209
530872
3228
и она та, за кем он пришёл. Вы видите это?
09:10
She looksвыглядит terrifiedужас.
210
534100
1526
Она смотрит с ужасом.
09:11
It's an amazingудивительно pictureкартина.
211
535626
1693
Это великолепная картина.
09:13
AnywayТак или иначе, we had a majorглавный culturalкультурный issueвопрос.
212
537319
2221
Перед нами стояла культурная проблема.
09:15
Clearlyочевидно, people didn't want us to talk about deathсмерть,
213
539540
1984
Люди явно не хотели говорить с нами о смерти,
09:17
or, we thought that.
214
541524
1495
или мы так думали.
09:18
So with loadsгрузы of fundingфинансирование from the Federalфедеральный GovernmentПравительство
215
543019
1947
С хорошим финансированием
со стороны федерального правительства
09:20
and the localместный HealthЗдоровье Serviceобслуживание, we introducedвведены a thing
216
544966
1420
и местной службы здравоохранения
мы представили нашу программу
09:22
at JohnДжон Hunterохотник calledназывается Respectingотносительно PatientПациент ChoicesВыбор.
217
546386
2898
в госпитале Джона Хантера.
Эта программа Уважения Выбора Пациента.
09:25
We trainedобученный hundredsсотни of people to go to the wardsподопечные
218
549284
2849
Сотни обученных специалистов шли в палаты
09:28
and talk to people about the factфакт that they would dieумереть,
219
552133
3143
и говорили людям о том, что они умрут,
09:31
and what would they preferпредпочитать underпод those circumstancesобстоятельства.
220
555276
2286
и спрашивали, что они бы предпочли
при таких обстоятельствах.
09:33
They lovedлюбимый it. The familiesсемьи and the patientsпациентов, they lovedлюбимый it.
221
557562
3519
Пациенты и их семьи полюбили эту программу.
09:36
Ninety-eightДевяносто восемь percentпроцент of people really thought
222
561081
2460
98% людей действительно думали,
09:39
this just should have been normalнормальный practiceпрактика,
223
563541
1454
что это должно было быть обычной практикой,
09:40
and that this is how things should work.
224
564995
2383
и именно так это и должно работать.
09:43
And when they expressedвыраженный wishesпожелания,
225
567378
1938
И когда они выразили свои пожелания,
09:45
all of those wishesпожелания cameпришел trueправда, as it were.
226
569316
1973
все они сбылись, как будто бы так и было.
09:47
We were ableв состоянии to make that happenслучаться for them.
227
571289
1980
Мы смогли сделать это для них.
09:49
But then, when the fundingфинансирование ranпобежал out,
228
573269
2250
Затем, когда финансирование закончилось,
09:51
we wentотправился back to look sixшесть monthsмесяцы laterпозже,
229
575519
2085
мы вернулись спустя шесть месяцев,
09:53
and everybodyвсе had stoppedостановился again,
230
577604
2267
и снова всё остановилось,
09:55
and nobodyникто was havingимеющий these conversationsразговоры anymoreбольше не.
231
579871
3193
и никто больше не вёл таких диалогов.
09:58
So that was really kindсвоего рода of heartbreakingдушераздирающий for us,
232
583064
2053
Это была душераздирающая картина,
10:01
because we thought this was going to really take off.
233
585117
2717
поскольку мы думали, что всё это
действительно продолжится.
10:03
The culturalкультурный issueвопрос had reassertedвосстановила itselfсам.
234
587834
3971
Культурная проблема снова заявила о себе.
10:07
So here'sвот the pitchподача:
235
591805
1155
Вот какой можно сделать вывод:
10:08
I think it's importantважный that we don't just get on this freewayАвтострада
236
592960
4086
я думаю, важен тот факт, что мы
не просто так попали на эту автостраду
10:12
to ICUICU withoutбез thinkingмышление hardжесткий about whetherбудь то or not
237
597046
2499
интенсивной терапии, не подумав хорошо,
действительно ли это то место,
10:15
that's where we all want to endконец up,
238
599545
1793
где мы все хотим оказаться в конечном итоге,
10:17
particularlyв частности as we becomeстали olderстаршая and increasinglyвсе больше и больше frailхилый
239
601338
2136
особенно когда мы стареем и слабеем,
10:19
and ICUICU has lessМеньше and lessМеньше and lessМеньше to offerпредлагает us.
240
603474
3654
и интенсивная терапия может
предложить нам всё меньше и меньше.
10:23
There has to be a little sideбоковая сторона roadДорога
241
607128
2330
Рядом должна быть и другая дорога
10:25
off there for people who don't want to go on that trackтрек.
242
609458
4475
для тех людей, которые
не хотят идти по этому пути.
10:29
And I have one smallмаленький ideaидея,
243
613933
2636
У меня есть одна небольшая,
10:32
and one bigбольшой ideaидея about what could happenслучаться.
244
616569
4449
и глобальное понимание того,
что может случиться.
10:36
And this is the smallмаленький ideaидея.
245
621018
1061
Поговорим о небольшой идее.
10:37
The smallмаленький ideaидея is, let's all of us
246
622079
2781
Давайте все вместе
10:40
engageзаниматься more with this in the way that JasonДжейсон has illustratedиллюстрированный.
247
624860
3936
проявим больше участия так, как показал Джейсон.
10:44
Why can't we have these kindsвиды of conversationsразговоры
248
628796
2053
Почему мы не можем поговорить
10:46
with our ownсвоя eldersстарейшины
249
630849
1321
с нашими стареющими родственниками
10:48
and people who mightмог бы be approachingприближается this?
250
632170
2790
и людьми, которые
могли бы приблизиться к этому?
10:50
There are a coupleпара of things you can do.
251
634960
1834
Есть пара вещей, которые вы можете сделать.
10:52
One of them is, you can,
252
636794
2131
Первая: вы можете
10:54
just askпросить this simpleпросто questionвопрос. This questionвопрос never failsтерпит неудачу.
253
638925
2914
просто задать этот простой вопрос.
Это беспроигрышный вариант.
10:57
"In the eventмероприятие that you becameстал too sickбольной to speakговорить for yourselfсам,
254
641839
3755
«Если болезнь отнимет ваши силы настолько,
что вы не сможете высказаться,
11:01
who would you like to speakговорить for you?"
255
645594
2933
кто сможет высказаться вместо вас?»
11:04
That's a really importantважный questionвопрос to askпросить people,
256
648527
1914
Это действительно важный вопрос,
11:06
because givingдающий people the controlконтроль over who that is
257
650441
2023
поскольку когда людям позволяют выбирать,
11:08
producesпроизводит an amazingудивительно outcomeисход.
258
652464
3308
это даёт удивительные результаты.
11:11
The secondвторой thing you can say is,
259
655772
1146
Второй вопрос, который вы можете задать:
11:12
"Have you spokenразговорный to that personчеловек
260
656918
1498
«Вы говорили с этим человеком
11:14
about the things that are importantважный to you
261
658416
1920
о том, что вам действительно важно,
11:16
so that we'veмы в got a better ideaидея of what it is we can do?"
262
660336
4154
так, чтобы мы лучше представляли,
что именно мы можем сделать?»
11:20
So that's the little ideaидея.
263
664490
2522
Итак, это моя небольшая идея.
11:22
The bigбольшой ideaидея, I think, is more politicalполитическая.
264
667012
1494
Глобальное видение проблемы, я думаю,
в большей степени вопрос политический.
11:24
I think we have to get ontoна this.
265
668506
1951
Я думаю, что это должно касаться всех.
11:26
I suggestedпредложенный we should have Occupyоккупировать DeathСмерть.
266
670457
3062
Я считаю, что у нас должно быть
движение «Захвати Смерть».
11:29
(LaughterСмех)
267
673519
2785
(Смех)
11:32
My wifeжена said, "Yeah, right, sit-insсидеть-инов in the mortuaryморг.
268
676304
2570
Моя жена сказала: «Ага, это будут
сидячие забастовки в морге.
11:34
Yeah, yeah. Sure." (LaughterСмех)
269
678874
2579
Да, да. Конечно». (Смех)
11:37
So that one didn't really runбег,
270
681453
1865
Это не сработало,
11:39
but I was very struckпораженный by this.
271
683318
1670
но я был сильно удивлён этим.
11:40
Now, I'm an agingстарение hippieхиппи.
272
684988
1713
Я стареющий хиппи.
11:42
I don't know, I don't think I look like that anymoreбольше не, but
273
686701
2497
Я не думаю, что ещё выгляжу как хиппи,
но я им был, и двое моих детей
11:45
I had, two of my kidsДети were bornРодился at home in the '80s
274
689198
2500
родились дома, в 80-х годах,
11:47
when home birthрождение was a bigбольшой thing, and we babyдетка boomersбумеров
275
691698
3468
когда роды в домашних условиях были в моде,
и мы, будучи бэби-бумерами,
11:51
are used to takingпринятие chargeзаряд of the situationситуация,
276
695166
2696
брали на себя ответственность за данный процесс.
11:53
so if you just replaceзамещать all these wordsслова of birthрождение,
277
697862
3398
Я хотел бы заменить слово «рождение»
11:57
I like "Peaceмир, Love, Naturalнатуральный DeathСмерть" as an optionвариант.
278
701260
3081
на «мир, любовь, естественная смерть».
12:00
I do think we have to get politicalполитическая
279
704341
1516
Я считаю, что нам нужно
мыслить на уровне государства
12:01
and startНачало to reclaimистребовать this processобработать from
280
705857
2598
и переделать этот процесс
из медицинской модели в то,
12:04
the medicalizedмедикализированных modelмодель in whichкоторый it's going.
281
708455
1967
чем он является на самом деле.
12:06
Now, listen, that soundsзвуки like a pitchподача for euthanasiaэвтаназия.
282
710422
2040
Возможно, это звучит
как призыв к эвтаназии.
12:08
I want to make it absolutelyабсолютно crystalкристалл clearЧисто to you all,
283
712462
2192
Я хочу, чтобы вы все ясно поняли,
12:10
I hateненавидеть euthanasiaэвтаназия. I think it's a sideshowинтермедия.
284
714654
2664
что я ненавижу эвтаназию.
Я думаю, это какая-то интермедия.
12:13
I don't think euthanasiaэвтаназия mattersвопросы.
285
717318
2187
Я не думаю, что она что-то значит.
12:15
I actuallyна самом деле think that,
286
719505
2151
Я действительно думаю, что
12:17
in placesмест like OregonОрегон,
287
721656
2549
в таких местах, как Орегон,
12:20
where you can have physician-assistedврач-помощь suicideсамоубийство,
288
724205
3472
где возможно самоубийство с врачебной помощью,
12:23
you take a poisonousядовитый doseдозировать of stuffматериал,
289
727677
2217
когда вы принимаете дозу яда,
12:25
only halfполовина a percentпроцент of people ever do that.
290
729894
1876
только полпроцента людей делают это.
12:27
I'm more interestedзаинтересованный in what happensпроисходит to the 99.5 percentпроцент
291
731770
2706
Мне больше интересно,
что происходит с теми 99.5% людей,
12:30
of people who don't want to do that.
292
734476
1756
которые не хотят делать этого.
12:32
I think mostбольшинство people don't want to be deadмертвый,
293
736232
2334
Я думаю, большинство людей не хочет умирать,
12:34
but I do think mostбольшинство people want to have some controlконтроль
294
738566
2097
но я считаю, большинство людей
12:36
over how theirих dyingумирающий processобработать proceedsдоходы.
295
740663
2742
хотят иметь хоть какой-то контроль
над процессом своей смерти.
12:39
So I'm an opponentпротивник of euthanasiaэвтаназия,
296
743405
1140
Итак, я против эвтаназии,
12:40
but I do think we have to give people back some controlконтроль.
297
744545
2653
но я думаю, мы должны позволить людям
хоть немного контролировать.
12:43
It deprivesлишает euthanasiaэвтаназия of its oxygenкислород supplyпоставка.
298
747198
3473
Это перекроет кислород эвтаназии.
12:46
I think we should be looking at stoppingостановка
299
750671
1352
Я думаю, мы должны
обратить внимание на контроль
12:47
the want for euthanasiaэвтаназия,
300
752023
1039
над желанием совершить эвтаназию не для того,
12:48
not for makingизготовление it illegalнелегальный or legalправовой or worryingбеспокойство about it at all.
301
753062
4695
чтобы сделать её нелегальной,
или легальной, или вообще о ней беспокоиться.
12:53
This is a quoteкотировка from Dameдама Cicelyкервель SaundersСондерс,
302
757757
3576
Вот цитата Сесилии Сандерс,
12:57
whomкого I metвстретил when I was a medicalмедицинская studentстудент.
303
761333
1369
которую я встретил ещё будучи студентом.
12:58
She foundedоснованный the hospiceхоспис movementдвижение.
304
762702
2879
Она открыла первый хоспис.
13:01
And she said, "You matterдело because you are,
305
765581
2191
И она сказала:
«Вы значите, поскольку вы живёте,
13:03
and you matterдело to the last momentмомент of your life."
306
767772
2522
и вы значите до самого последнего
момента вашей жизни».
13:06
And I firmlyтвердо believe that
307
770294
2257
И я твёрдо верю,
13:08
that's the messageсообщение that we have to carryнести forwardвперед.
308
772551
3086
что именно с такой идеей
мы должны идти вперёд.
13:11
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
309
775637
3019
Спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Elena Govorkova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Saul - Doctor, intensive care specialist
Over the past 35 years Peter Saul has been intimately involved in the dying process for over 4,000 patients. He is passionate about improving the ways we die.

Why you should listen

Dr. Peter Saul is a Senior Intensive Care specialist in the adult and pediatric ICU at John Hunter Hospital, and Director of Intensive Care at Newcastle Private Hospital in Australia.  After spending time as the Head of Discipline for Medical Ethics at Newcastle University, he is now a leading adviser to the State and Federal health departments.

More profile about the speaker
Peter Saul | Speaker | TED.com