ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Mina Bissell: Experiments that point to a new understanding of cancer

Мина Бисселл: Эксперименты, ведущие к новому пониманию рака

Filmed:
1,094,158 views

На протяжении десятилетий исследовательница Мина Бисселл пыталась доказать революционную идею: раковая клетка не образует опухоль автоматически. Её поведение зависит от окружающих клеток (её микросреды), которые сигнализируют ей, что делать дальше. Она рассказывает о двух решающих экспериментах, которые доказали несостоятельность прежней теории развития рака.
- Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Now, I don't usuallyкак правило like cartoonsмультфильмы,
0
432
2722
Я не очень люблю карикатуры.
00:19
I don't think manyмногие of them are funnyвеселая,
1
3154
2510
Большинство из них кажутся мне
не смешными, а странными.
00:21
I find them weirdстранный. But I love this cartoonмультфильм from the Newновый YorkerYorker.
2
5664
5223
Но эта карикатура из «Нью-Йоркера»
мне нравится.
00:26
(TextТекст: Never, ever think outsideза пределами the boxкоробка.) (LaughterСмех)
3
10887
2612
(Текст: Не смей выходить
за рамки этой коробки)
(Смех)
00:29
So, the guy is tellingговоря the catКот,
4
13499
2469
Человек говорит коту:
00:31
don't you dareсметь think outsideза пределами the boxкоробка.
5
15968
5371
«Не смей выходить
за рамки этой коробки».
00:37
Well, I'm afraidбоюсь I used to be the catКот.
6
21339
3307
Я очень похожа на этого кота.
00:40
I always wanted to be outsideза пределами the boxкоробка.
7
24646
3058
Мне всегда хотелось выйти
за рамки привычных суждений.
00:43
And it's partlyчастично because I cameпришел to this fieldполе
8
27704
3482
Вот почему я пришла в эту сферу науки
00:47
from a differentдругой backgroundзадний план, chemistхимик and a bacterialбактериальный geneticistгенетик.
9
31186
5213
из совершенно другой профессии —
химик и бактериальный генетик.
00:52
So, what people were sayingпоговорка to me
10
36399
2602
Всё, что люди говорили мне
00:54
about the causeпричина of cancerрак, sourcesисточники of cancerрак,
11
39001
3191
о причинах рака, источниках рака
00:58
or, for that matterдело, why you are who you are,
12
42192
3081
или об образе жизни,
приводящем к болезни —
потому что это тоже имеет значение —
01:01
didn't make senseсмысл.
13
45273
1874
казалось мне глупостью.
01:03
So, let me quicklyбыстро try and tell you why I thought that
14
47147
3047
Сейчас я постараюсь объяснить вам,
почему я так считала,
01:06
and how I wentотправился about it.
15
50194
2601
и как я размышляла.
01:08
So, to beginначать with, howeverОднако,
16
52795
2432
Мы начнём
01:11
I have to give you a very, very quickбыстро lessonурок
17
55227
4426
с очень краткого экскурса
01:15
in developmentalразвивающий biologyбиология,
18
59653
1767
в биологию развития.
01:17
with apologiesизвинения to those of you who know some biologyбиология.
19
61420
4062
Прошу прощения у знатоков биологии.
01:21
So, when your momМама and dadпапа metвстретил,
20
65482
3014
Когда ваши родители встретились,
01:24
there is a fertilizedоплодотворенный eggяйцо,
21
68496
2674
получилась оплодотворённая яйцеклетка —
01:27
that roundкруглый thing with that little blipизображение на экране радара.
22
71170
2121
вот эта круглая штучка с пимпочкой.
01:29
It growsрастет and then it growsрастет,
23
73291
3055
Она становится всё больше и больше,
01:32
and then it makesмарки this handsomeкрасивый man.
24
76346
4153
и получается этот симпатичный мужчина.
01:36
(ApplauseАплодисменты)
25
80499
1415
(Аплодисменты)
01:37
So, this guy, with all the cellsячейки in his bodyтело,
26
81914
5658
Все клетки в теле этого человека
01:43
all have the sameодна и та же geneticгенетический informationИнформация.
27
87572
4212
являются носителями
одинаковой генетической информации.
01:47
So how did his noseнос becomeстали his noseнос, his elbowлокоть his elbowлокоть,
28
91784
4375
Как же его нос стал именно носом,
а локоть — локтем?
01:52
and why doesn't he get up one morningутро
29
96159
2176
Почему его нос в один прекрасный день
01:54
and have his noseнос turnочередь into his footфут?
30
98335
2560
не превратился в пятку?
01:56
It could. It has the geneticгенетический informationИнформация.
31
100895
3240
Такое возможно.
У него есть генетическая информация.
02:00
You all rememberзапомнить, dollyДолли,
32
104135
1208
Мы все помним Долли.
02:01
it cameпришел from a singleОдин mammaryмолочная cellклетка.
33
105343
2681
Её создали из одной клетки вымени.
02:03
So, why doesn't it do it?
34
108024
1934
Так почему же этого не произошло?
02:05
So, have a guessУгадай of how manyмногие cellsячейки he has in his bodyтело.
35
109958
5503
Угадайте, сколько клеток
в организме этого человека?
02:11
SomewhereГде-то betweenмежду 10 trillionтриллион to 70 trillionтриллион cellsячейки in his bodyтело.
36
115461
7402
Там примерно
от 10 до 70 триллионов клеток.
02:18
Trillionтриллион!
37
122863
1640
Триллионов!
02:20
Now, how did these cellsячейки, all with the sameодна и та же geneticгенетический materialматериал,
38
124503
4638
Как все эти клетки
с одинаковой генетической информацией
02:25
make all those tissuesтканей?
39
129141
2208
образуют разные ткани?
02:27
And so, the questionвопрос I raisedподнятый before
40
131349
3144
Этот вопрос становится ещё интереснее,
02:30
becomesстановится even more interestingинтересно if you thought about
41
134493
3614
если задуматься о том,
02:34
the enormityчудовищность of this in everyкаждый one of your bodiesтела.
42
138107
4586
какое огромное количество клеток
есть в каждом из нас.
02:38
Now, the dominantдоминирующий cancerрак theoryтеория would say
43
142693
3000
Основная теория появления рака гласит,
02:41
that there is a singleОдин oncogeneонкоген
44
145693
2312
что если один онкоген
02:43
in a singleОдин cancerрак cellклетка, and it would make you
45
148005
3704
превратит одну клетку тела
в раковую клетку,
02:47
a cancerрак victimжертва.
46
151709
2649
то человек заболеет раком.
02:50
Well, this did not make senseсмысл to me.
47
154358
3666
Для меня это — полнейшая бессмыслица.
02:53
Do you even know how a trillionтриллион looksвыглядит?
48
158024
3182
Вы знаете, как выглядит триллион,
хотя бы на бумаге?
02:57
Now, let's look at it.
49
161206
1719
Давайте посмотрим.
02:58
There it comesвыходит, these zeroesобнуляет after zeroesобнуляет after zeroesобнуляет.
50
162925
5041
Вот сколько нулей!
03:03
Now, if .0001 of these cellsячейки got mutatedмутировали,
51
167966
6818
Получается,
если .0001 из этих клеток мутирует,
03:10
and .00001 got cancerрак, you will be a lumpкусковой of cancerрак.
52
174784
5257
и .00001 из этих клеток станет раковой,
все клетки станут раковыми.
03:15
You will have cancerрак all over you. And you're not.
53
180041
2296
Заболеет весь организм.
Но этого не происходит.
03:18
Why not?
54
182337
2309
Почему?
03:20
So, I decidedприняли решение over the yearsлет,
55
184646
3722
Проведя серию
многолетних экспериментов,
03:24
because of a seriesсерии of experimentsэксперименты
56
188368
1928
я пришла к выводу,
03:26
that this is because of contextконтекст and architectureархитектура.
57
190296
4880
что главными причинами этого
являются структура и среда клетки.
03:31
And let me quicklyбыстро tell you
58
195176
2177
Сейчас я кратко расскажу Вам
03:33
some crucialключевой experimentэксперимент that was ableв состоянии to actuallyна самом деле showпоказать this.
59
197353
3927
об очень важном эксперименте,
который привёл меня к такому выводу.
03:37
To beginначать with, I cameпришел to work with this virusвирус
60
201280
3911
Сначала я работала с вирусом,
03:41
that causesпричины that uglyуродливый tumorопухоль in the chickenкурица.
61
205191
3393
который образует в цыплёнке
эту уродливую опухоль.
03:44
RousРауса discoveredобнаруженный this in 1911.
62
208584
3360
Этот вирус был открыт Раусом в 1911 году.
03:47
It was the first cancerрак virusвирус discoveredобнаруженный,
63
211944
3565
Это было первое открытие вируса рака —
03:51
and when I call it "oncogeneонкоген," meaningимея в виду "cancerрак geneген."
64
215509
4891
когда я говорю «онкоген»,
это означает «ген рака».
03:56
So, he madeсделал a filtrateфильтрат, he tookвзял this filterфильтр
65
220400
2912
Раус пропустил опухоль через фильтр,
03:59
whichкоторый was the liquidжидкость after he passedпрошло the tumorопухоль throughчерез a filterфильтр,
66
223312
4256
а потом взял полученную жидкость
и через шприц
04:03
and he injectedвведенный it to anotherдругой chickenкурица, and he got anotherдругой tumorопухоль.
67
227568
4001
ввёл её ещё одному цыплёнку —
и у того тоже образовалась опухоль.
04:07
So, scientistsученые were very excitedв восторге,
68
231569
2711
Учёные были потрясены этим открытием.
04:10
and they said, a singleОдин oncogeneонкоген can do it.
69
234280
2168
Они сказали:
«Это произошло от одного онкогена.
04:12
All you need is a singleОдин oncogeneонкоген.
70
236448
2296
Нужен всего 1 онкоген,
чтобы возникла опухоль».
04:14
So, they put the cellsячейки in culturesкультуры, chickenкурица cellsячейки,
71
238744
2895
Они брали клетки цыплят,
помещали их
в определённую бактериальную среду,
04:17
dumpedсбрасывали the virusвирус on it,
72
241639
2035
капали на них вирусом,
04:19
and it would pileсвая up,
73
243674
1449
и клетки начинали множиться.
04:21
and they would say, this is malignantзлокачественный and this is normalнормальный.
74
245123
3021
В итоге они могли отличить
злокачественную опухоль
от нормального деления клеток.
04:24
And again this didn't make senseсмысл to me.
75
248144
2018
Это тоже казалось мне бессмыслицей.
04:26
So for variousразличный reasonsпричины, we tookвзял this oncogeneонкоген,
76
250162
3286
По разным причинам мы взяли онкоген,
04:29
attachedприложенный it to a blueсиний markerмаркер,
77
253448
2312
обозначили его синим маркером
04:31
and we injectedвведенный it into the embryosэмбрионы.
78
255760
3008
и ввели в эмбрион цыплёнка.
04:34
Now look at that. There is that beautifulкрасивая featherперо in the embryoэмбрион.
79
258768
4193
И в эмбрионе образовалось
вот такое красивое пёрышко.
04:38
Everyкаждый one of those blueсиний cellsячейки are a cancerрак geneген
80
262961
4279
Эти синие клеточки — гены рака
04:43
insideвнутри a cancerрак cellклетка, and they're partчасть of the featherперо.
81
267240
4416
внутри раковой клетки —
являются частью пера.
04:47
So, when we dissociatedдиссоциированный the featherперо and put it in a dishблюдо,
82
271656
4600
Когда мы отделили пёрышко
и положили его в ванночку,
04:52
we got a massмасса of blueсиний cellsячейки.
83
276256
2712
то синих клеток стало невероятно много.
04:54
So, in the chickenкурица you get a tumorопухоль,
84
278968
1466
Т.е. в цыплёнке образуется опухоль,
04:56
in the embryoэмбрион you don't,
85
280434
1704
а в эмбрионе её нет.
04:58
you dissociateотмежеваться, you put it in a dishблюдо, you get anotherдругой tumorопухоль.
86
282138
3992
Перо отделяют, кладут в ванночку,
получают ещё 1 опухоль.
05:02
What does that mean?
87
286130
1223
Что это значит?
05:03
That meansозначает that microenvironmentмикросреда
88
287353
2984
Это значит, что микросреда
05:06
and the contextконтекст whichкоторый surroundsокружает those cellsячейки
89
290337
4009
и окружение клеток
05:10
actuallyна самом деле are tellingговоря the cancerрак geneген and the cancerрак cellклетка what to do.
90
294346
6927
сигнализируют раковым генам и клеткам,
что им делать.
05:17
Now, let's take a normalнормальный exampleпример.
91
301273
3312
Рассмотрим пример на здоровых клетках.
05:20
The normalнормальный exampleпример, let's take the humanчеловек mammaryмолочная glandжелеза.
92
304585
3185
Возьмём молочную железу человека.
05:23
I work on breastгрудь cancerрак.
93
307770
1480
Я работаю с проблемой рака груди.
05:25
So, here is a lovelyпрекрасный humanчеловек breastгрудь.
94
309250
3007
Вот прелестная женская грудь.
05:28
And manyмногие of you know how it looksвыглядит,
95
312257
1948
Многие из вас знают, как она выглядит,
05:30
exceptКроме that insideвнутри that breastгрудь, there are all these
96
314205
2853
а внутри груди находятся
05:32
prettyСимпатичная, developingразвивающийся, tree-likeдревовидный structuresсооружения.
97
317058
3377
вот такие красивые
древовидные образования.
05:36
So, we decidedприняли решение that what we like to do
98
320435
2898
Мы решили поставить эксперимент:
05:39
is take just a bitнемного of that mammaryмолочная glandжелеза,
99
323333
2960
взяли частичку молочной железы,
05:42
whichкоторый is calledназывается an "acinusкостяночка,"
100
326293
2032
которая называется «ацинус»;
05:44
where there are all these little things insideвнутри the breastгрудь
101
328325
3641
по этим маленьким веточкам внутри груди
05:47
where the milkмолоко goesидет, and the endконец of the nippleниппель
102
331966
3543
молоко поступает к концу соска
05:51
comesвыходит throughчерез that little tubeтрубка when the babyдетка sucksотстой.
103
335509
3544
и выходит через эту трубочку,
когда младенец начинает сосать.
05:54
And we said, wonderfulзамечательно! Look at this prettyСимпатичная structureсостав.
104
339053
3407
Мы были восхищены этим процессом.
05:58
We want to make this a structureсостав, and askпросить the questionвопрос,
105
342460
3769
Мы захотели воссоздать
эту структуру сами и спросили себя:
06:02
how do the cellsячейки do that?
106
346229
1704
как клетки это делают?
06:03
So, we tookвзял the redкрасный cellsячейки --
107
347933
1792
Мы взяли красные клетки —
06:05
you see the redкрасный cellsячейки are surroundedокруженный by blueсиний,
108
349725
3248
посмотрите, красные клетки
окружены голубыми клетками,
06:08
other cellsячейки that squeezeвыжимать them, and behindза it
109
352973
3329
которые сжимают их, а за этими клетками
06:12
is materialматериал that people thought was mainlyв основном inertинертный,
110
356302
3718
находится ткань,
которую раньше считали инертной,
06:15
and it was just havingимеющий a structureсостав to keep the shapeформа,
111
360020
3597
и думали, что эта структура
просто поддерживает форму груди.
06:19
and so we first photographedсфотографированы it
112
363617
2928
Мы впервые сфотографировали её
06:22
with the electronэлектрон microscopeмикроскоп yearsлет and yearsлет agoтому назад,
113
366545
2768
через электронный микроскоп
много лет назад.
06:25
and you see this cellклетка is actuallyна самом деле quiteдовольно prettyСимпатичная.
114
369313
3056
Посмотрите, какая симпатичная клетка!
06:28
It has a bottomдно, it has a topВверх,
115
372369
2463
У неё есть низ, у неё есть верх,
06:30
it is secretingсекретирующий gobsуйма and gobsуйма of milkмолоко,
116
374832
2681
она выделяет много молока,
06:33
because it just cameпришел from an earlyрано pregnantбеременная mouseмышь.
117
377513
3192
потому что мы взяли её
от беременной мыши.
06:36
You take these cellsячейки, you put them in a dishблюдо,
118
380705
2327
Мы взяли эти клетки,
положили их в ванночку,
06:38
and withinв threeтри daysдней, they look like that.
119
383032
3345
и через 3 дня они выглядели вот так.
06:42
They completelyполностью forgetзабывать.
120
386377
3160
Они полностью утратили
свою структуру и функцию.
06:45
So you take them out, you put them in a dishблюдо,
121
389537
2800
Мы достали их из груди,
положили в ванночку,
06:48
they don't make milkмолоко. They completelyполностью forgetзабывать.
122
392337
2663
и они перестали образовывать молоко.
Они полностью утратили свою функцию.
06:50
For exampleпример, here is a lovelyпрекрасный yellowжелтый dropletкапелька of milkмолоко
123
395000
4899
Слева есть прелестная
жёлтая капелька молока,
06:55
on the left, there is nothing on the right.
124
399899
2255
справа нет ничего подобного.
06:58
Look at the nucleiядра. The nucleiядра in the cellклетка on the left
125
402154
3729
Взгляните на ядро.
Ядро из клетки слева
07:01
is in the animalживотное, the one on the right is in a dishблюдо.
126
405883
3496
находится в животном,
справа же оно в ванночке.
07:05
They are completelyполностью differentдругой from eachкаждый other.
127
409379
2736
Они совершенно не похожи друг на друга.
07:08
So, what does this tell you?
128
412115
2025
О чём это говорит?
07:10
This tellsговорит you that here alsoтакже, contextконтекст overridesПереопределение.
129
414140
4967
Это говорит о том, что здесь тоже
преобладает влияние среды.
07:15
In differentдругой contextsконтексты, cellsячейки do differentдругой things.
130
419107
3385
В разной среде
клетки выполняют разные функции.
07:18
But how does contextконтекст signalсигнал?
131
422492
2745
Но как среда отдаёт указания клетке?
07:21
So, EinsteinЭйнштейн said that
132
425237
2542
Эйнштейн сказал:
07:23
"For an ideaидея that does not first seemказаться insaneненормальный, there is no hopeнадежда."
133
427779
6653
«Если идея с самого начала не кажется безумной,
то нет никакой надежды, что она осуществится».
07:30
So, you can imagineпредставить the amountколичество of skepticismскептицизм
134
434432
5960
Представьте себе,
с каким скепсисом ко мне отнеслись.
07:36
I receivedполучено -- couldn'tне может get moneyДеньги,
135
440392
2401
Я никак не могла получить деньги
07:38
couldn'tне может do a wholeвсе lot of other things,
136
442793
1943
и продолжить исследования,
07:40
but I'm so gladдовольный it all workedработал out.
137
444736
1729
но я очень рада,
что у меня всё получилось.
07:42
So, we madeсделал a sectionраздел of the mammaryмолочная glandжелеза of the mouseмышь,
138
446465
3815
Мы сделали срез молочной железы мыши
07:46
and all those lovelyпрекрасный aciniацинусов are there,
139
450280
3183
и увидели там эти прелестные ацинусы,
07:49
everyкаждый one of those with the redкрасный around them are an acinusкостяночка,
140
453463
4211
жёлтые линии с красными клетками вокруг —
это ацинусы.
07:53
and we said okay, we are going to try and make this,
141
457674
3694
Мы решили попытаться заставить клетку
давать молоко.
07:57
and I said, maybe that redкрасный stuffматериал
142
461368
3232
Я сказала:
«Может быть, в этих красных клетках
08:00
around the acinusкостяночка that people think there's just a structuralструктурный scaffoldстроительные леса,
143
464600
5125
вокруг ацинусов, которые люди считают
просто каркасом для создания формы груди,
08:05
maybe it has informationИнформация,
144
469725
1940
заложена вся информация?
08:07
maybe it tellsговорит the cellsячейки what to do, maybe it tellsговорит the nucleusядро what to do.
145
471665
4566
Может, они указывают клеткам и ядру,
что им нужно делать?»
08:12
So I said, extracellularвнеклеточный matrixматрица, whichкоторый is this stuffматериал
146
476231
4283
Я сформулировала гипотезу:
«Внеклеточный матрикс
08:16
calledназывается ECMECM, signalsсигналы and actuallyна самом деле tellsговорит the cellsячейки what to do.
147
480514
4391
отдаёт клеткам сигналы и указывает им,
что нужно делать».
08:20
So, we decidedприняли решение to make things that would look like that.
148
484905
3767
Мы решили сделать такие клетки сами.
08:24
We foundнайденный some gooeyклейкий materialматериал
149
488672
2880
Мы нашли вязкую среду
08:27
that had the right extracellularвнеклеточный matrixматрица in it,
150
491552
2875
с подходящим внеклеточным матриксом,
08:30
we put the cellsячейки in it, and loвот and beholdвот,
151
494427
2539
поместили туда клетки и вот, пожалуйста,
08:32
in about four4 daysдней, they got reorganizedреорганизованы
152
496966
2821
через 4 дня они преобразились!
08:35
and on the right, is what we can make in cultureкультура.
153
499787
3408
Справа то, что мы сделали искусственно.
08:39
On the left is what's insideвнутри the animalживотное, we call it in vivoестественные условия,
154
503195
4496
Слева клетки
в организме животного — in vivo.
08:43
and the one in cultureкультура was fullполный of milkмолоко,
155
507691
2584
И в искусственной клетке
было полно молока!
08:46
the lovelyпрекрасный redкрасный there is fullполный of milkмолоко.
156
510275
2800
Вот в этой красненькой полно молока.
08:48
So, we Got MilkМолоко, for the Americanамериканский audienceаудитория.
157
513075
3416
Вот так мы сделали молоко
для американской публики.
08:52
All right. And here is this beautifulкрасивая humanчеловек cellклетка,
158
516491
5344
Вот красивая клетка человека,
08:57
and you can imagineпредставить that here alsoтакже, contextконтекст goesидет.
159
521835
4946
здесь тоже среда играет главную роль.
09:02
So, what do we do now?
160
526781
2716
Мы пошли дальше.
09:05
I madeсделал a radicalрадикал hypothesisгипотеза.
161
529497
2224
Я сделала радикальную гипотезу:
09:07
I said, if it's trueправда that architectureархитектура is dominantдоминирующий,
162
531721
6663
если строение клетки
влияет на её функцию,
09:14
architectureархитектура restoredвосстановлен to a cancerрак cellклетка
163
538384
4486
то, если раковой клетке
придать строение нормальной клетки,
09:18
should make the cancerрак cellклетка think it's normalнормальный.
164
542870
2989
она будет вести себя
как нормальная клетка.
09:21
Could this be doneсделанный?
165
545859
1484
Можно ли этого достичь?
09:23
So, we triedпытался it.
166
547343
2528
Мы решились на этот эксперимент.
09:25
In orderзаказ to do that, howeverОднако,
167
549871
2038
Но сначала нам нужен был
09:27
we neededнеобходимый to have a methodметод of distinguishingотличительная normalнормальный from malignantзлокачественный,
168
551909
4885
метод различения
нормальной клетки и болезнетворной.
09:32
and on the left is the singleОдин normalнормальный cellклетка,
169
556794
3997
Слева —
нормальная клетка груди человека,
09:36
humanчеловек breastгрудь, put in three-dimensionalтрехмерный gooeyклейкий gelгель
170
560791
3963
помещённая в трёхмерный вязкий гель,
09:40
that has extracellularвнеклеточный matrixматрица, it makesмарки all these beautifulкрасивая structuresсооружения.
171
564754
3864
у которого есть внеклеточный матрикс,
образующий все эти красивые структуры.
09:44
On the right, you see it looksвыглядит very uglyуродливый,
172
568618
2888
Клетка справа выглядит
очень уродливой —
09:47
the cellsячейки continueПродолжать to growрасти,
173
571506
1648
болезнетворные клетки
продолжают расти,
09:49
the normalнормальный onesте, stop.
174
573154
1576
а нормальные останавливаются.
09:50
And you see here in higherвыше magnificationувеличение
175
574730
2832
Здесь то же самое в увеличенном виде,
09:53
the normalнормальный acinusкостяночка and the uglyуродливый tumorопухоль.
176
577562
4352
нормальный ацинус и уродливая опухоль.
09:57
So we said, what is on the surfaceповерхность of these uglyуродливый tumorsопухоли?
177
581914
4224
Мы спросили себя: «Что находится
на поверхности этих уродливых опухолей?
10:02
Could we calmспокойный them down --
178
586138
2168
Можно ли их утихомирить —
10:04
they were signalingсигнализация like crazyпсих and they have pathwaysпутей all messedперепутались up --
179
588306
4920
они отдают сумасшедшие приказы,
и из-за этого всё перепуталось —
10:09
and make them to the levelуровень of the normalнормальный?
180
593226
3064
и уменьшить их
до уровня нормальных клеток?»
10:12
Well, it was wonderfulзамечательно. Bogglesиспуг my mindразум.
181
596290
4720
Результаты были ошеломительными!
10:16
This is what we got.
182
601010
2161
Вот что у нас получилось.
10:19
We can revertвозвращаться the malignantзлокачественный phenotypeфенотип.
183
603171
3679
Мы смогли вернуть болезнетворный фенотип
в нормальное состояние.
10:22
(ApplauseАплодисменты)
184
606850
2568
(Аплодисменты)
10:25
And in orderзаказ to showпоказать you that the malignantзлокачественный phenotypeфенотип
185
609418
3112
Чтобы вы убедились,
что этот болезнетворный фенотип
10:28
I didn't just chooseвыберите one,
186
612530
1718
был не просто выбран мной,
10:30
here are little moviesкино, sortСортировать of fuzzyнечеткий,
187
614248
2770
вот небольшие фрагменты,
немного нечёткие,
10:32
but you see that on the left are the malignantзлокачественный cellsячейки,
188
617018
3656
но здесь видно,
что клетки слева — болезнетворные.
10:36
all of them are malignantзлокачественный,
189
620674
1344
Они все болезнетворные.
10:37
we addДобавить one singleОдин inhibitorингибитор in the beginningначало,
190
622018
4800
Мы добавляем всего один ингибитор,
10:42
and look what happensпроисходит, they all look like that.
191
626818
3457
и посмотрите, что происходит —
они все становятся такими.
10:46
We injectвпрыскивать them into the mouseмышь, the onesте, on the right,
192
630275
3447
Мы вводим их в мышь —
те, которые справа —
10:49
and noneникто of them would make tumorsопухоли.
193
633722
2240
и ни одна из них не образует опухолей.
10:51
We injectвпрыскивать the other onesте, in the mouseмышь, 100 percentпроцент tumorsопухоли.
194
635962
3536
Мы вводим в мышь другие клетки —
100% опухолей.
10:55
So, it's a newновый way of thinkingмышление about cancerрак,
195
639498
2672
Так что мы нашли
новую точку зрения на рак,
10:58
it's a hopefulмногообещающий way of thinkingмышление about cancerрак.
196
642170
2400
она более оптимистична.
11:00
We should be ableв состоянии to be dealingдело with these things at this levelуровень,
197
644570
3976
Мы сможем разобраться с этой болезнью
на клеточном уровне.
11:04
and these conclusionsвыводы say that growthрост and malignantзлокачественный behaviorповедение
198
648546
5912
Вывод эксперимента:
ростом и болезнетворным поведением клеток
11:10
is regulatedрегулируется at the levelуровень of tissueткань organizationорганизация
199
654458
3872
можно управлять
на уровне строения тканей,
11:14
and that the tissueткань organizationорганизация is dependentзависимый
200
658330
3992
а строение тканей зависит
11:18
on the extracellularвнеклеточный matrixматрица and the microenvironmentмикросреда.
201
662322
3696
от внеклеточного матрикса и микросреды.
11:21
All right, thusтаким образом formформа and functionфункция interactвзаимодействовать dynamicallyдинамично and reciprocallyобоюдно.
202
666018
7631
Т.о. форма и функция
взаимодействуют и взаимовлияют
друг на друга.
11:29
And here is anotherдругой five5 secondsсекунд of reposeпокоиться,
203
673649
4120
Передохните немного.
11:33
is my mantraмантра. Formформа and functionфункция.
204
677769
4422
Это моя мантра. Форма и функция.
11:38
And of courseкурс, we now askпросить, where do we go now?
205
682191
3646
Сейчас мы спрашиваем себя:
«Куда мы пойдём дальше?»
11:41
We'dМы б like to take this kindсвоего рода of thinkingмышление into the clinicклиника.
206
685837
2995
Нам очень нравится
думать над этим вопросом.
11:44
But before we do that, I'd like you to think
207
688832
3924
Но перед нашими новыми открытиями
я бы хотела, чтобы вы представили себе,
11:48
that at any givenданный time when you're sittingсидящий there,
208
692756
3588
что в любой момент, даже сейчас,
11:52
in your 70 trillionтриллион cellsячейки,
209
696344
3013
в 70 триллионах ваших клеток
11:55
the extracellularвнеклеточный matrixматрица signalingсигнализация to your nucleusядро,
210
699357
3473
внеклеточный матрикс
отдаёт сигналы ядру клетки,
11:58
the nucleusядро is signalingсигнализация to your extracellularвнеклеточный matrixматрица
211
702830
3078
а ядро клетки отдаёт сигналы
внеклеточному матриксу,
12:01
and this is how your balanceбаланс is keptхранится and restoredвосстановлен.
212
705908
5994
и таким образом
поддерживается и восстанавливается
внутреннее равновесие.
12:07
We have madeсделал a lot of discoveriesоткрытия,
213
711902
2215
Мы уже сделали много открытий:
12:10
we have shownпоказанный that extracellularвнеклеточный matrixматрица talksпереговоры to chromatinхроматин.
214
714117
3088
мы увидели, что внеклеточный матрикс
взаимодействует с хроматином.
12:13
We have shownпоказанный that there's little piecesкуски of DNAДНК
215
717205
3447
Мы увидели, что небольшие отрезки ДНК
12:16
on the specificконкретный genesгены of the mammaryмолочная glandжелеза
216
720652
3823
особенных генов молочной железы
12:20
that actuallyна самом деле respondотвечать to extracellularвнеклеточный matrixматрица.
217
724475
2864
реагируют на сигналы внеклеточного матрикса.
12:23
It has takenвзятый manyмногие yearsлет, but it has been very rewardingнаграждение.
218
727339
3697
Для этого потребовалось много лет,
но результат стоил того.
12:26
And before I get to the nextследующий slideгорка, I have to tell you
219
731036
4391
Прежде чем перейти к следующему слайду,
я хочу сказать вам,
12:31
that there are so manyмногие additionalдополнительный discoveriesоткрытия to be madeсделал.
220
735427
5112
что нам предстоит сделать
ещё столько открытий!
12:36
There is so much mysteryтайна we don't know.
221
740539
2528
В мире так много тайн,
о которых мы не знаем.
12:38
And I always say to the studentsстуденты and post-docsпост-документы I lectureлекция to,
222
743067
4361
На лекциях я всегда говорю
своим студентам и аспирантам:
12:43
don't be arrogantвысокомерный, because arroganceвысокомерие killsубийств curiosityлюбопытство.
223
747428
5663
«Не будьте высокомерными,
потому что высокомерие
убивает любознательность».
12:48
CuriosityЛюбопытство and passionстрасть.
224
753091
2192
Любознательность и энтузиазм.
12:51
You need to always think, what elseеще needsпотребности to be discoveredобнаруженный?
225
755283
3897
Всегда нужно думать:
«Что ещё можно открыть?
12:55
And maybe my discoveryоткрытие needsпотребности to be addedдобавленной to
226
759180
2975
Возможно, моё открытие нужно дополнить
12:58
or maybe it needsпотребности to be changedизменено.
227
762155
1792
или изменить?»
12:59
So, we have now madeсделал an amazingудивительно discoveryоткрытие,
228
763947
3504
Недавно мы сделали
потрясающее открытие.
13:03
a post-docпост-док in the labлаборатория who is a physicistфизик askedспросил me,
229
767451
3104
Моя аспирантка — физик —
спросила меня:
13:06
what do the cellsячейки do when you put them in?
230
770555
2177
«А что делают клетки,
когда их помещают в ванночку?
13:08
What do they do in the beginningначало when they do?
231
772732
3294
Что они делают
в самом начале процесса деления?»
13:11
I said, I don't know, we couldn'tне может look at them.
232
776026
1481
Я ответила:
«Не знаю, мы не могли их рассмотреть.
13:13
We didn't have highвысокая imagesизображений in the oldстарый daysдней.
233
777507
2593
Раньше у нас не было такой аппаратуры».
13:16
So she, beingявляющийся an imagerтепловизор and a physicistфизик,
234
780100
2695
Она занимается физикой и графикой,
13:18
did this incredibleнеимоверный thing.
235
782795
1744
и она сделала вот это чудо.
13:20
This is a singleОдин humanчеловек breastгрудь cellклетка in threeтри dimensionsГабаритные размеры.
236
784539
4376
Это клетка человеческой груди
в трёхмерном изображении.
13:24
Look at it. It's constantlyпостоянно doing this.
237
788915
2528
Посмотрите. Она постоянно делает так.
13:27
Has a coherentпоследовательный movementдвижение.
238
791443
2096
У неё поступательное движение.
13:29
You put the cancerрак cellsячейки there, and they do go all over,
239
793539
4334
А раковые клетки
двигаются в разные стороны,
13:33
they do this. They don't do this.
240
797873
1904
они делают вот так. Они не делают вот так.
13:35
And when we revertвозвращаться the cancerрак cellклетка, it again does this.
241
799777
4008
А когда мы возвращаем раковую клетку
в исходное состояние,
она снова делает так.
13:39
AbsolutelyАбсолютно bogglesиспуг my mindразум.
242
803785
2184
Поразительно!
13:41
So the cellклетка actsакты like an embryoэмбрион. What an excitingзахватывающе thing.
243
805969
5344
Клетка ведёт себя, как эмбрион.
Это удивительное открытие!
13:47
So I'd like to finishКонец with a poemстих.
244
811313
2856
Я хотела бы
закончить выступление стихотворением.
13:50
Well I used to love Englishанглийский literatureлитература,
245
814169
3064
Раньше я любила английскую литературу;
13:53
and I debatedобсуждается in collegeколледж, whichкоторый one should I do?
246
817233
2607
в колледже я долго думала,
что мне выбрать.
13:55
And unfortunatelyК сожалению or fortunatelyк счастью, chemistryхимия wonвыиграл.
247
819840
4612
К сожалению или к счастью,
выбрала химию.
14:00
But here is a poemстих from YeatsЙейтс. I'll just readчитать you the last two linesлинии.
248
824452
5724
Но сейчас я прочту вам
последние 2 строчки
стихотворения Йейтса.
14:06
It's calledназывается "Amongсреди the SchoolШкола ChildrenДети."
249
830176
2659
Оно называется «Среди школьников».
14:08
"O bodyтело swayedкачался to musicМузыка / O brighteningподсветка glanceвзгляд /
250
832835
4521
«О тело, что влекомо музыкой, о взор,
14:13
How [can we know] the dancerтанцор from the danceтанец?"
251
837356
3150
В той пляске, где неразличим танцор».
14:16
And here is MerceМерс CunninghamCunningham,
252
840506
1911
А это Мерс Каннингем.
14:18
I was fortunateудачливый to danceтанец with him when I was youngerмоложе,
253
842417
2984
В молодости
мне посчастливилось танцевать с ним.
14:21
and here he is a dancerтанцор,
254
845401
2193
Танцуя,
14:23
and while he is dancingтанцы, he is bothи то и другое the dancerтанцор and the danceтанец.
255
847594
3304
он является одновременно танцором
и воплощением танца.
14:26
The minuteминут he stopsупоры, we have neitherни.
256
850898
3701
Остановился —
и нет уже ни того, ни другого.
14:30
So it's like formформа and functionфункция.
257
854599
3474
Так и здесь:
форма и функция нераздельны.
14:33
Now, I'd like to showпоказать you a currentтекущий pictureкартина of my groupгруппа.
258
858073
5779
А это фотография группы моих студентов.
14:39
I have been fortunateудачливый to have had these magnificantнеобыкновенным
259
863852
3528
Мне посчастливилось
учить этих прекрасных
14:43
studentsстуденты and post-docsпост-документы who have taughtучил me so much,
260
867380
3224
студентов и аспирантов,
и самой многому учиться у них.
14:46
and I have had manyмногие of these groupsгруппы come and go.
261
870604
3263
У меня было уже
очень много подобных групп.
14:49
They are the futureбудущее and I try to make them not be afraidбоюсь
262
873867
4577
Они наше будущее,
и я стараюсь научить их не бояться,
14:54
of beingявляющийся the catКот and beingявляющийся told,
263
878444
3703
когда им, как этому коту, говорят:
14:58
don't think outsideза пределами the boxкоробка.
264
882147
1593
«Не смейте выходить за рамки!»
14:59
And I'd like to leaveоставлять you with this thought.
265
883740
2495
Напоследок я поделюсь с вами
удивительной мыслью.
15:02
On the left is waterводы comingприход throughчерез the shoreберег,
266
886235
4745
Слева — вода во время прилива,
15:06
takenвзятый from a NASAНАСА satelliteспутник.
267
890980
1895
снятая со спутника НАСА.
15:08
On the right, there is a coralкоралловый.
268
892875
3049
Справа — коралл.
15:11
Now if you take the mammaryмолочная glandжелеза and spreadраспространение it
269
895924
4002
Если мы возьмём молочную железу,
растянем её
15:15
and take the fatжир away, on a dishблюдо it looksвыглядит like that.
270
899926
3445
и уберём жир в ванночке,
она выглядит вот так.
15:19
Do they look the sameодна и та же? Do they have the sameодна и та же patternsузоры?
271
903371
3352
Похоже, правда? Один и тот же рисунок!
15:22
Why is it that natureприрода keepsдержит doing that over and over again?
272
906723
3952
Почему же природа раз за разом
воспроизводит одно и то же?
15:26
And I'd like to submitОтправить to you
273
910675
2360
Мне хочется рассказать вам о том,
15:28
that we have sequencedпоследовательный the humanчеловек genomeгеном,
274
913035
2177
что мы разгадали тайну генома человека.
15:31
we know everything about the sequenceпоследовательность of the geneген,
275
915212
2880
Мы знаем всё
о последовательности генов,
15:33
the languageязык of the geneген, the alphabetалфавит of the geneген,
276
918092
2431
языке генов, алфавите генов,
15:36
But we know nothing, but nothing,
277
920523
3239
но мы не знаем ровным счётом ничего
15:39
about the languageязык and alphabetалфавит of formформа.
278
923762
4663
о языке и алфавите формы.
15:44
So, it's a wonderfulзамечательно newновый horizonгоризонт,
279
928425
3044
Это чудесный новый горизонт
15:47
it's a wonderfulзамечательно thing to discoverобнаружить for the youngмолодой
280
931469
3750
восхитительных новых открытий
для молодёжи
15:51
and the passionateстрастный oldстарый, and that's me.
281
935219
2480
и увлечённых наукой стариков —
то есть для меня.
15:53
So go to it!
282
937699
2048
Так что вперёд!
15:55
(ApplauseАплодисменты)
283
939747
11500
(Аплодисменты)
Translated by Anna Novikova
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mina Bissell - Cancer Researcher
Mina Bissell studies how cancer interacts with our bodies, searching for clues to how cancer's microenvironment influences its growth.

Why you should listen

Mina Bissell's groundbreaking research has proven that cancer is not only caused by cancer cells. It is caused by an interaction between cancer cells and the surrounding cellular micro-environment. In healthy bodies, normal tissue homeostasis and architecture inhibit the progression of cancers. But changes in the microenvironment--following an injury or a wound for instance--can shift the balance. This explains why many people harbor potentially malignant tumors in their bodies without knowing it and never develop cancer, and why tumors often develop when tissue is damaged or when the immune system is suppressed.

The converse can also be true. In a landmark 1997 experiment, mutated mammary cells, when dosed with an antibody and placed into a normal cellular micro-environment, behaved normally. This powerful insight from Bissell's lab may lead to new ways of treating existing and preventing potential cancers.

More profile about the speaker
Mina Bissell | Speaker | TED.com