ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Siddharthan Chandran: Can the damaged brain repair itself?

Сиддартан Чандран: Может ли повреждённый мозг излечить сам себя?

Filmed:
1,388,092 views

После исследования повреждённого мозга иногда выясняется, что мозг излечивает сам себя, создавая новые клетки мозга на замену повреждённым. Но восстановление происходит недостаточно быстро, чтобы обеспечить выход из состояний расстройства, таких как заболевание двигательных нейронов (также известное как болезнь Шарко или ALS). Сиддартан Чандран рассказывает о некоторых новых технологиях, использующих особые стволовые клетки, которые могут помочь повреждённому мозгу восстановиться быстрее.
- Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm very pleasedдовольный to be here todayCегодня
0
496
1909
Мне очень приятно быть здесь сегодня
00:14
to talk to you all about how we mightмог бы repairремонт
1
2405
2554
и поговорить с вами о том,
как мы можем восстановить
00:16
the damagedповрежденный brainголовной мозг,
2
4959
2036
повреждённый мозг.
00:18
and I'm particularlyв частности excitedв восторге by this fieldполе,
3
6995
2242
Мне особо интересно это направление,
00:21
because as a neurologistневролог myselfсебя,
4
9237
2485
так как, будучи неврологом,
00:23
I believe that this offersпредложения one of the great waysпути
5
11722
1801
я верю, что оно предоставляет
один из величайших способов,
00:25
that we mightмог бы be ableв состоянии to offerпредлагает hopeнадежда
6
13523
1932
который смог бы обнадёжить
00:27
for patientsпациентов who todayCегодня liveжить with devastatingразрушительный
7
15455
2573
пациентов, живущих с губительным
00:30
and yetвсе же untreatableнеизлечимый diseasesболезни of the brainголовной мозг.
8
18028
3958
и пока что неизлечимым
заболеванием мозга.
00:33
So here'sвот the problemпроблема.
9
21986
2090
Вот проблема.
00:36
You can see here the pictureкартина of somebody'sчей-то brainголовной мозг
10
24076
2800
Вы можете видеть картинку чьего-то мозга
00:38
with Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера diseaseболезнь
11
26876
1532
с болезнью Альцгеймера
00:40
nextследующий to a healthyздоровый brainголовной мозг,
12
28408
1919
и рядом здорового мозга.
00:42
and what's obviousочевидный is, in the Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера brainголовной мозг,
13
30327
2616
Очевидно, что в мозгу
с болезнью Альцгеймера,
00:44
ringedобрученный redкрасный, there's obviousочевидный
damageнаносить ущерб -- atrophyатрофия, scarringрубцевание.
14
32943
4718
обведено красным, присутствуют
типичные повреждения — атрофия, рубцы.
00:49
And I could showпоказать you equivalentэквивалент picturesкартинки
15
37661
1717
Я мог бы показать вам
эквивалентные иллюстрации
00:51
from other diseaseболезнь: multipleмножественный sclerosisсклероз,
16
39378
2227
по другим болезням: рассеянный склероз,
00:53
motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь, Parkinson'sПаркинсона diseaseболезнь,
17
41605
2518
заболевания двигательных нейронов,
болезнь Паркинсона,
00:56
even Huntington'sХантингтона diseaseболезнь,
18
44123
2137
даже болезнь Гентингтона,
00:58
and they would all tell a similarаналогичный storyистория.
19
46260
2969
и все они покажут аналогичную картину.
01:01
And collectivelyколлективно these brainголовной мозг disordersрасстройства representпредставлять
20
49229
2140
Все вместе
эти расстройства мозга представляют
01:03
one of the majorглавный publicобщественности healthздоровье threatsугрозы of our time.
21
51369
3566
одну из сильнейших угроз
нашего времени для здоровья населения.
01:06
And the numbersчисел here are really ratherскорее staggeringошеломляющий.
22
54935
4248
Приведённые здесь цифры являются
действительно ошеломляющими.
01:11
At any one time, there are 35 millionмиллиона people todayCегодня
23
59183
3192
Сейчас 35 миллионов человек
01:14
livingживой with one of these brainголовной мозг diseasesболезни,
24
62375
2957
живут с одним из этих заболеваний мозга
01:17
and the annualгодовой costСтоимость globallyглобально
25
65332
2539
и ежегодные расходы по всему миру
01:19
is 700 billionмиллиард dollarsдолларов.
26
67871
2020
составляют 700 миллиардов долларов.
01:21
I mean, just think about that.
27
69891
1862
Просто подумайте об этом.
01:23
That's greaterбольшая than one percentпроцент
28
71753
1487
Это более чем один процент
01:25
of the globalГлобальный GDPВВП.
29
73240
2746
от глобального ВВП.
01:27
And it getsполучает worseхуже,
30
75986
1906
Ситуация ухудшается,
01:29
because all these numbersчисел are risingподнимающийся
31
77892
2162
потому что все эти числа растут,
01:32
because these are by and largeбольшой
32
80054
1458
потому что это в основном
01:33
age-relatedвозрастное diseasesболезни, and we're livingживой longerдольше.
33
81512
3188
болезни, вызванные возрастом,
а продолжительность жизни увеличивается.
01:36
So the questionвопрос we really need to askпросить ourselvesсами is,
34
84700
2395
Поэтому мы должны спросить себя,
01:39
why, givenданный the devastatingразрушительный impactвлияние of these diseasesболезни
35
87095
3997
почему, с учётом разрушительного
влияния этих заболеваний
01:43
to the individualиндивидуальный,
36
91092
1480
на человека,
01:44
never mindразум the scaleмасштаб of the societalсоциальный problemпроблема,
37
92572
2753
не говоря уже о масштабе
общественной проблемы,
01:47
why are there no effectiveэффективный treatmentsлечение?
38
95325
3581
почему отсутствуют
эффективные методы лечения?
01:50
Now in orderзаказ to considerрассматривать this,
39
98906
1978
Чтобы рассмотреть его,
01:52
I first need to give you a crashавария courseкурс
40
100884
2283
сначала я должен
прочитать вам моментальный курс
01:55
in how the brainголовной мозг worksработает.
41
103167
2325
о том, как работает мозг.
01:57
So in other wordsслова, I need to tell you
42
105492
1886
Другими словами, я должен рассказать вам
01:59
everything I learnedнаучился at medicalмедицинская schoolшкола.
43
107378
2056
всё, чему я научился
в медицинском училище.
02:01
(LaughterСмех)
44
109434
2040
(Смех)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
111474
2238
Но поверьте, это не займёт
слишком много времени.
02:05
Okay? (LaughterСмех)
46
113712
2455
Хорошо? (Смех)
02:08
So the brainголовной мозг is terriblyужасно simpleпросто:
47
116167
1969
Итак, мозг невероятно прост:
02:10
it's madeсделал up of four4 cellsячейки,
48
118136
3047
он построен на базе четырёх клеток,
02:13
and two of them are shownпоказанный here.
49
121183
1802
две из которых показаны здесь.
02:14
There's the nerveнерв cellклетка,
50
122985
1513
Существует нервная клетка,
02:16
and then there's the myelinatingмиелинизирующие cellклетка,
51
124498
1540
и также существует клетка миелинизации,
02:18
or the insulatingизолирующий cellклетка.
52
126038
1498
или изолирующая клетка.
02:19
It's calledназывается oligodendrocyteолигодендроцитов.
53
127536
2490
Она называется олигодендроцит.
02:22
And when these four4 cellsячейки work togetherвместе
54
130026
1789
И когда эти четыре клетки работают вместе
02:23
in healthздоровье and harmonyгармония,
55
131815
1859
в здравии и согласии,
02:25
they createСоздайте an extraordinaryнеобычайный
symphonyсимфония of electricalэлектрический activityМероприятия,
56
133674
3968
они создают экстраординарную симфонию
электрической активности
02:29
and it is this electricalэлектрический activityМероприятия
57
137642
2240
и именно эта электрическая активность
02:31
that underpinsподкрепляет our abilityспособность to think, to emoteпереигрывать,
58
139882
3373
предопределяет наши способности думать,
выражать эмоции,
02:35
to rememberзапомнить, to learnучить, moveпереехать, feel and so on.
59
143255
3344
запоминать, учиться, двигаться,
чувствовать и так далее.
02:38
But equallyв равной степени, eachкаждый of these individualиндивидуальный four4 cellsячейки
60
146599
3341
Но также, каждая из этих четырёх
отдельных клеток
02:41
aloneв одиночестве or togetherвместе, can go rogueИзгой or dieумереть,
61
149940
5090
одна или вместе, могут стать дефектными
или погибнуть,
02:47
and when that happensпроисходит, you get damageнаносить ущерб.
62
155030
2245
и когда это происходит,
вы получаете повреждение.
02:49
You get damagedповрежденный wiringпроводка.
63
157275
1215
Вы получаете повреждение сети.
02:50
You get disruptedсказывался connectionsсвязи.
64
158490
3064
Вы получаете нарушенные соединения.
02:53
And that's evidentочевидный here with the slowerпомедленнее conductionпроводимость.
65
161554
4158
И это очевидно здесь
с более медленной проводимостью.
02:57
But ultimatelyв конечном счете, this damageнаносить ущерб will manifestманифест
66
165712
2463
Но в конечном счёте,
это повреждение проявится
03:00
as diseaseболезнь, clearlyявно.
67
168175
2482
в виде болезни, очевидно.
03:02
And if the startingначало dyingумирающий nerveнерв cellклетка
68
170657
3098
И если начавшая умирать клетка
03:05
is a motorдвигатель nerveнерв, for exampleпример,
69
173755
1816
является двигательной клеткой, например,
03:07
you'llВы будете get motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь.
70
175571
2415
у вас будет заболевание
двигательных нейронов.
03:09
So I'd like to give you a real-lifeреальная жизнь illustrationиллюстрация
71
177986
2623
Я бы хотел привести
иллюстрацию из реальной жизни
03:12
of what happensпроисходит with motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь.
72
180609
3408
того, что происходит при заболевании
двигательных нейронов.
03:16
So this is a patientпациент of mineмой calledназывается JohnДжон.
73
184017
2529
Это мой пациент по имени Джон.
03:18
JohnДжон I saw just last weekнеделю in the clinicклиника.
74
186546
3013
Джона я видел
на прошлой неделе в клинике.
03:21
And I've askedспросил JohnДжон to tell us something
about what were his problemsпроблемы
75
189559
3624
Я попросил Джона рассказать нам
о том, какие его проблемы
03:25
that led to the initialначальная diagnosisдиагностика
76
193183
1899
привели к первоначальному диагнозу
03:27
of motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь.
77
195082
1639
заболевания двигательных нейронов.
03:28
JohnДжон: I was diagnosedдиагностированы in Octoberоктября in 2011,
78
196721
4949
Джон: Меня обследовали в октябре 2011
03:33
and the mainглавный problemпроблема was a breathingдыхание problemпроблема,
79
201670
3580
и основной проблемой
было дыхание,
03:37
difficultyтрудность breathingдыхание.
80
205250
1693
мне было тяжело дышать.
03:38
SiddharthanSiddharthan ChandranChandran: I don't know if you
caughtпойманный all of that, but what JohnДжон was tellingговоря us
81
206943
2260
Сиддартан Чандран: Я не знаю, смогли ли вы
всё распознать, но Джон говорил нам о том,
03:41
was that difficultyтрудность with breathingдыхание
82
209203
2240
что проблемы с дыханием
03:43
led eventuallyв итоге to the diagnosisдиагностика
83
211443
2094
привели в конце концов к определению
03:45
of motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь.
84
213537
2853
заболевания двигательных нейронов.
03:48
So John'sДжон now 18 monthsмесяцы
furtherв дальнейшем down in that journeyпоездка,
85
216390
3564
Для Джона с тех пор прошло 18 месяцев
03:51
and I've now askedспросил him to tell us something about
86
219954
2233
и я попросил его рассказать нам
03:54
his currentтекущий predicamentзатруднительное положение.
87
222187
2289
о его текущем затруднении.
03:56
JohnДжон: What I've got now is
the breathing'sдыхание-х gottenполученный worseхуже.
88
224476
2860
Джон: Сейчас моё дыхание ухудшилось.
03:59
I've got weaknessслабое место in my handsРуки,
my armsоружие and my legsноги.
89
227336
5697
У меня появилась
слабость в руках и ногах.
04:05
So basicallyв основном I'm in a wheelchairинвалидная коляска mostбольшинство of the time.
90
233033
4820
Фактически я по большей части
нахожусь в инвалидном кресле.
04:09
SCЮжная Каролина: John'sДжон just told us he's in a wheelchairинвалидная коляска
91
237853
2826
СЧ: Джон только что сказал нам, что он
04:12
mostбольшинство of the time.
92
240679
2124
по большей части находится в коляске.
04:14
So what these two clipsклипсы showпоказать
93
242803
2218
Эти два видео показывают
04:17
is not just the devastatingразрушительный
consequenceследствие of the diseaseболезнь,
94
245021
2756
не только разрушительные
последствия заболевания,
04:19
but they alsoтакже tell us something about
95
247777
1543
но они также говорят кое-что
04:21
the shockingотвратительный paceтемп of the diseaseболезнь,
96
249320
2300
о шокирующей скорости его развития,
04:23
because in just 18 monthsмесяцы,
97
251620
3312
потому что всего за 18 месяцев
04:26
a fitпоместиться adultдля взрослых man has been renderedоказываемых
98
254932
2696
здоровый взрослый человек превратился
04:29
wheelchair-инвалидная коляска- and respirator-dependentРеспиратор-зависимый.
99
257628
3331
в зависимого от коляски и респиратора.
04:32
And let's faceлицо it, JohnДжон could be anybody'sкто это fatherотец,
100
260959
2305
И давайте признаем,
Джон мог бы быть вашим отцом,
04:35
brotherбрат or friendдруг.
101
263264
2187
братом или другом.
04:37
So that's what happensпроисходит when the motorдвигатель nerveнерв diesумирает.
102
265451
2253
Вот что происходит,
когда умирает двигательный нерв.
04:39
But what happensпроисходит when that myelinмиелин cellклетка diesумирает?
103
267704
4600
Но что происходит,
когда умирает миелиновая клетка?
04:44
You get multipleмножественный sclerosisсклероз.
104
272304
2220
У вас возникает рассеянный склероз.
04:46
So the scanсканирование on your left
105
274524
1819
Снимок слева от вас
04:48
is an illustrationиллюстрация of the brainголовной мозг,
106
276343
2723
является иллюстрацией мозга
04:51
and it's a mapкарта of the connectionsсвязи of the brainголовной мозг,
107
279066
2851
и это карта соединений мозга,
04:53
and superimposedналоженный uponна whichкоторый
108
281917
1967
поверх которой наложены
04:55
are areasрайоны of damageнаносить ущерб.
109
283884
1374
области повреждений.
04:57
We call them lesionsпоражения of demyelinationдемиелинизация.
110
285258
2191
Мы называем их областями
повреждения от демиеленизации.
04:59
But they're damageнаносить ущерб, and they're whiteбелый.
111
287449
2832
Но они повреждены и они белые.
05:02
So I know what you're thinkingмышление here.
112
290281
1515
Я знаю, о чём вы тут думаете.
05:03
You're thinkingмышление, "My God, this blokeпарень cameпришел up
113
291796
2508
Вы думаете:
«Боже мой, этот малый появился
05:06
and said he's going to talk about hopeнадежда,
114
294304
1931
и сказал, что будет говорить о надежде,
05:08
and all he's doneсделанный is give a really ratherскорее bleakмрачный
115
296235
2509
но всё, что он сделал, это рассказал
по-настоящему гнетущую
05:10
and depressingунылый taleрассказ."
116
298744
1564
и депрессивную историю».
05:12
I've told you these diseasesболезни are terribleужасный.
117
300308
1595
Я говорил вам, что эти болезни ужасны.
05:13
They're devastatingразрушительный, numbersчисел are risingподнимающийся,
118
301903
2661
Они разрушительны, их число растёт,
05:16
the costsрасходы are ridiculousсмешной, and worstнаихудший of all,
119
304564
2127
расходы ужасны, и хуже всего,
05:18
we have no treatmentлечение. Where'sГде the hopeнадежда?
120
306691
2286
у нас нет лечения. Где надежда?
05:20
Well, you know what? I think there is hopeнадежда.
121
308977
2545
Но знаете что? Я думаю, надежда есть.
05:23
And there's hopeнадежда in this nextследующий sectionраздел,
122
311522
2394
Надежда есть в следующем разделе,
05:25
of this brainголовной мозг sectionраздел of somebodyкто-то elseеще with M.S.,
123
313916
2295
этом разделе мозга кого-то ещё
с рассеянным склерозом,
05:28
because what it illustratesиллюстрирует
124
316211
1528
потому что она иллюстрирует,
05:29
is, amazinglyудивительно, the brainголовной мозг can repairремонт itselfсам.
125
317739
2473
что, к удивлению,
мозг может восстанавливать себя.
05:32
It just doesn't do it well enoughдостаточно.
126
320212
2578
Он просто не очень хорошо это делает.
05:34
And so again, there are two
things I want to showпоказать you.
127
322790
2125
Ещё раз, я хочу показать вам две вещи.
05:36
First of all is the damageнаносить ущерб of this patientпациент with M.S.
128
324915
3426
Первое — повреждения этого пациента
с рассеянным склерозом.
05:40
And again, it's anotherдругой one of these whiteбелый massesмассы.
129
328341
3483
Ещё раз, это одна из тех белых масс.
05:43
But cruciallyпринципиально, the areaплощадь that's ringedобрученный redкрасный
130
331824
3438
Но важно, что область,
обведённая красным,
05:47
highlightsОсновные моменты an areaплощадь that is paleбледный blueсиний.
131
335262
2223
выделает бледно-голубую область.
05:49
But that areaплощадь that is paleбледный blueсиний was onceодин раз whiteбелый.
132
337485
2826
Эта бледно-голубая область
тоже была белой.
05:52
So it was damagedповрежденный. It's now repairedотремонтированный.
133
340311
3611
Она была повреждена.
А теперь восстановлена.
05:55
Just to be clearЧисто: It's not because of doctorsврачи.
134
343922
2762
Поясняю — это не из-за докторов.
05:58
It's in spiteозлобленность of doctorsврачи, not because of doctorsврачи.
135
346684
2317
Это вопреки докторам, а не благодаря им.
06:01
This is spontaneousспонтанный repairремонт.
136
349001
2183
Это спонтанное восстановление.
06:03
It's amazingудивительно and it's occurredпроизошло
137
351184
1548
Оно удивительно и оно произошло,
06:04
because there are stemстебель cellsячейки in the brainголовной мозг, even,
138
352732
3214
потому что в мозгу есть стволовые клетки,
06:07
whichкоторый can enableвключить newновый myelinмиелин, newновый insulationизоляция,
139
355946
3174
которые могут создать новый миелин,
новую изоляцию,
06:11
to be laidпроложенный down over the damagedповрежденный nervesнервы.
140
359120
2329
которую можно проложить
поверх повреждённых нервов.
06:13
And this observationнаблюдение is importantважный for two reasonsпричины.
141
361449
4487
Это наблюдение важно по двум причинам.
06:17
The first is it challengesпроблемы one of the orthodoxiesортодоксы
142
365936
3240
Первая бросает вызов
одной из ортодоксальностей,
06:21
that we learntнаучился at medicalмедицинская schoolшкола,
143
369176
1629
которую мы узнали в медицинском училище,
06:22
or at leastнаименее I did, admittedlyпо общему признанию last centuryвека,
144
370805
3620
или по крайней мере я узнал,
правда в прошлом веке,
06:26
whichкоторый is that the brainголовной мозг doesn't repairремонт itselfсам,
145
374425
2571
состоящей в том,
что мозг не излечивает себя,
06:28
unlikeВ отличие от, say, the boneкость or the liverпечень.
146
376996
3121
в отличие, скажем, от кости или печени.
06:32
But actuallyна самом деле it does, but it
just doesn't do it well enoughдостаточно.
147
380117
3499
Но на самом деле он делает это,
просто делает это недостаточно хорошо.
06:35
And the secondвторой thing it does,
148
383616
1642
И второе, что он делает,
06:37
and it givesдает us a very clearЧисто directionнаправление
of travelпутешествовать for newновый therapiesтерапии --
149
385258
3975
и это даёт нам очень чёткое направление
в походе за новой терапией —
06:41
I mean, you don't need to be a rocketракета scientistученый
150
389233
1719
я имею в виду,
не нужно быть ядерным физиком,
06:42
to know what to do here.
151
390952
1520
чтобы знать, что делать.
06:44
You simplyпросто need to find waysпути of promotingсодействие
152
392472
2933
Необходимо просто
найти способы стимуляции
06:47
the endogenousэндогенный, spontaneousспонтанный
repairремонт that occursимеет место anywayтак или иначе.
153
395405
4524
эндогенного, спонтанного восстановления,
которое происходит в любом случае.
06:51
So the questionвопрос is, why, if we'veмы в knownизвестен that
154
399929
2457
Вопрос в том,
почему, если мы знали об этом
06:54
for some time, as we have,
155
402386
1957
на протяжении некоторого времени,
06:56
why do we not have those treatmentsлечение?
156
404343
4294
почему у нас нет этих процедур?
07:00
And that in partчасть reflectsотражает the complexityсложность
157
408637
2119
И это в частности отражает сложность
07:02
of drugлекарственное средство developmentразвитие.
158
410756
2611
создания лекарств.
07:05
Now, drugлекарственное средство developmentразвитие you mightмог бы think of
159
413367
2034
Вы можете думать о создании лекарств,
07:07
as a ratherскорее expensiveдорогая but riskyрискованный betделать ставку,
160
415401
2724
как о достаточно дорогой,
но рискованной ставке,
07:10
and the oddsшансы of this betделать ставку are roughlyгрубо this:
161
418125
1953
и шансы по ставке грубо таковы:
07:12
they're 10,000 to one againstпротив,
162
420078
2597
они составляют 10 000 к одному,
07:14
because you need to screenэкран
about 10,000 compoundsсоединений
163
422675
2805
поскольку необходимо проверить
примерно 10 000 составов,
07:17
to find that one potentialпотенциал winnerпобедитель.
164
425480
2071
чтобы найти
одного потенциального победителя.
07:19
And then you need to spendпроводить 15 yearsлет
165
427551
1917
И затем необходимо потратить 15 лет
07:21
and spendпроводить over a billionмиллиард dollarsдолларов,
166
429468
1498
и более миллиарда долларов
07:22
and even then, you mayмай not have a winnerпобедитель.
167
430966
3143
и даже после этого
у вас может не быть победителя.
07:26
So the questionвопрос for us is,
168
434109
1679
Вопрос для нас заключается в том,
07:27
can you changeизменение the rulesправила of the gameигра
169
435788
1591
можем ли мы поменять правила этой игры
07:29
and can you shortenукорачивать the oddsшансы?
170
437379
2549
и увеличить шансы?
07:31
And in orderзаказ to do that, you have to think,
171
439928
2044
Для того чтобы это сделать,
вам необходимо задуматься —
07:33
where is the bottleneckгорлышко бутылки in this drugлекарственное средство discoveryоткрытие?
172
441972
2830
что является узким местом
в открытии лекарства?
07:36
And one of the bottlenecksузкие is
earlyрано in drugлекарственное средство discoveryоткрытие.
173
444802
3113
Одно из узких мест находится
на ранней стадии открытия лекарства.
07:39
All that screeningскрининг occursимеет место in animalживотное modelsмодели.
174
447915
3962
Весь этот отбор
происходит на животных моделях.
07:43
But we know that the properправильный
studyизучение of mankindчеловечество is man,
175
451877
3459
Но мы знаем, что правильным объектом
для изучения человечества является человек,
07:47
to borrowзаимствовать from AlexanderАлександр Popeпапа.
176
455336
2104
как говорил Александр Поуп.
07:49
So the questionвопрос is, can we studyизучение these diseasesболезни
177
457440
2371
Вопрос заключается в том,
можем ли мы изучать
07:51
usingс помощью humanчеловек materialматериал?
178
459811
2388
эти заболевания,
используя человеческий материал?
07:54
And of courseкурс, absolutelyабсолютно we can.
179
462199
2063
И, разумеется, конечно, мы можем.
07:56
We can use stemстебель cellsячейки,
180
464262
1529
Мы можем использовать стволовые клетки,
07:57
and specificallyконкретно we can use humanчеловек stemстебель cellsячейки.
181
465791
2800
и в частности мы можем использовать
человеческие стволовые клетки.
08:00
And humanчеловек stemстебель cellsячейки are these extraordinaryнеобычайный
182
468591
2104
Человеческие стволовые клетки являются
этими экстраординарными,
08:02
but simpleпросто cellsячейки that can do two things:
183
470695
2402
но простыми клетками,
которые могут делать две вещи:
08:05
they can self-renewсамообновлению or make more of themselvesсамих себя,
184
473097
2794
они могут самовосстанавливаться
или клонировать себя,
08:07
but they can alsoтакже becomeстали specializedспециализированный
185
475891
2058
но также они могут
приобретать специализацию
08:09
to make boneкость, liverпечень or, cruciallyпринципиально, nerveнерв cellsячейки,
186
477949
2599
и становиться костными, печёночными или,
что важно, нервными клетками,
08:12
maybe even the motorдвигатель nerveнерв cellклетка
187
480548
1840
возможно даже двигательными
нервными клетками
08:14
or the myelinмиелин cellклетка.
188
482388
2160
или миелиновыми клетками.
08:16
And the challengeвызов has long been,
189
484548
1521
Долгое время оставалось вызовом,
08:18
can we harnessупряжь the powerмощность,
190
486069
1972
можем ли мы оседлать мощь,
08:20
the undoubtedбесспорный powerмощность of these stemстебель cellsячейки
191
488041
2285
несомненную мощь этих стволовых клеток
08:22
in orderзаказ to realizeпонимать theirих promiseобещание
192
490326
2018
для осуществления мечты
08:24
for regenerativeрегенеративный neurologyневрология?
193
492344
1627
регенеративной неврологии?
08:25
And I think we can now, and the reasonпричина we can
194
493971
2929
Я думаю, сейчас мы можем, и причина этого
08:28
is because there have been
severalнесколько majorглавный discoveriesоткрытия
195
496900
2908
заключается
в нескольких больших открытиях,
08:31
in the last 10, 20 yearsлет.
196
499808
1737
сделанных за последние 10 или 20 лет.
08:33
One of them was here in EdinburghЭдинбург,
197
501545
1612
Одно из них было здесь, в Эдинбурге,
08:35
and it mustдолжен be the only celebrityзнаменитость sheepовца, DollyДолли.
198
503157
4112
и это должна быть
единственная овца-звезда, Долли.
08:39
So DollyДолли was madeсделал in EdinburghЭдинбург,
199
507269
1625
Долли была сделана в Эдинбурге
08:40
and DollyДолли was an exampleпример
200
508894
1683
и Долли была примером
08:42
of the first cloningклонирование of a mammalмлекопитающее
201
510577
3214
первого клона млекопитающего
08:45
from an adultдля взрослых cellклетка.
202
513791
1948
из взрослой клетки.
08:47
But I think the even more significantзначительное breakthroughпрорвать
203
515739
2805
Но я думаю даже более значительный прорыв
08:50
for the purposesцели of our discussionобсуждение todayCегодня
204
518544
2922
для целей нашей сегодняшней дискуссии
08:53
was madeсделал in 2006 by a JapaneseЯпонский scientistученый
205
521466
2489
был сделан в 2006 году японским учёным
08:55
calledназывается YamanakaЯманака.
206
523955
1597
по имени Яманака.
08:57
And what Yamakaямака did,
207
525552
1304
Яманака сделал то, что можно назвать
08:58
in a fantasticфантастика formформа of scientificнаучный cookeryкулинария,
208
526856
2432
фантастической формой научной кухни.
09:01
was he showedпоказал that four4 ingredientsингредиенты,
209
529288
2038
Он показал, что четыре ингредиента,
09:03
just four4 ingredientsингредиенты,
210
531326
1863
всего четыре ингредиента,
09:05
could effectivelyфактически convertконвертировать any cellклетка, adultдля взрослых cellклетка,
211
533189
3187
могут преобразовать
любую клетку, взрослую клетку,
09:08
into a masterмастер stemстебель cellклетка.
212
536376
2242
в главную стволовую клетку.
09:10
And the significanceзначение of this is difficultсложно to exaggerateпреувеличивать,
213
538618
2984
Важность этого трудно преувеличить,
09:13
because what it meansозначает that
from anybodyкто-нибудь in this roomкомната,
214
541602
2240
потому что это означает,
что для каждого в этой комнате,
09:15
but particularlyв частности patientsпациентов,
215
543842
1804
но в особенности для пациентов,
09:17
you could now generateгенерировать
216
545646
1331
стало возможным создать
09:18
a bespokeсделанный на заказ, personalizedперсонализированные tissueткань repairремонт kitКомплект.
217
546977
2726
заказной, персональный
комплект восстановления.
09:21
Take a skinкожа cellклетка, make it a masterмастер pluripotentплюрипотентные cellклетка,
218
549703
2948
Возьмите клетку кожи, сделайте её
основной плюрипотентной клеткой,
09:24
so you could then make those cellsячейки
219
552651
1739
чтобы затем иметь возможность
делать клетки,
09:26
that are relevantСоответствующий to theirих diseaseболезнь,
220
554390
2439
соответствующие своему заболеванию,
09:28
bothи то и другое to studyизучение but potentiallyпотенциально to treatрассматривать.
221
556829
2642
как для изучения,
так и потенциально для лечения.
09:31
Now, the ideaидея of that at medicalмедицинская schoolшкола --
222
559471
2062
Представить такое
в медицинском училище —
09:33
this is a recurringповторяющаяся themeтема, isn't
it, me and medicalмедицинская schoolшкола? —
223
561533
2625
это постоянная тема —
я и медицинское училище, да? —
09:36
would have been ridiculousсмешной,
224
564158
1818
представить это
было совершенно немыслимо,
09:37
but it's an absoluteабсолютный realityреальность todayCегодня.
225
565976
2059
но сегодня это абсолютная реальность.
09:40
And I see this as the cornerstoneкраеугольный камень
226
568035
2134
И я вижу это краеугольным камнем
09:42
of regenerationрегенерация, repairремонт and hopeнадежда.
227
570169
3177
регенерации, восстановления и надежды.
09:45
And whilstв то время как we're on the themeтема of hopeнадежда,
228
573346
1950
И пока мы говорим о надежде,
09:47
for those of you who mightмог бы have failedне смогли at schoolшкола,
229
575296
2141
для тех из вас, кто завалил школу,
09:49
there's hopeнадежда for you as well,
230
577437
2225
для вас тоже есть надежда,
09:51
because this is the schoolшкола reportдоклад of JohnДжон GerdonGerdon.
231
579662
2496
потому что это
школьный отчёт Джона Гердона.
09:54
["I believe he has ideasидеи about becomingстановление a scientistученый;
on his presentнастоящее время showingпоказ this is quiteдовольно ridiculousсмешной."]
232
582158
1212
[«Я полагаю, он хочет стать учёным;
с его нынешним потенциалом это просто смешно».]
09:55
So they didn't think much of him then.
233
583370
1436
Они были невысокого мнения о нём тогда.
09:56
But what you mayмай not know is that he
got the NobelНобель Prizeприз for medicineлекарственное средство
234
584806
2858
Но о чём вы можете не знать, это то, что он
получил Нобелевскую Премию по медицине
09:59
just threeтри monthsмесяцы agoтому назад.
235
587664
2552
всего три месяца назад.
10:02
So to returnвернуть to the originalоригинал problemпроблема,
236
590216
2566
Итак, возвращаясь
к первоначальной проблеме,
10:04
what is the opportunityвозможность of these stemстебель cellsячейки,
237
592782
2143
каковы возможности этих стволовых клеток,
10:06
or this disruptiveразрушительный technologyтехнологии,
238
594925
1661
или этой подрывной технологии,
10:08
for repairingремонт the damagedповрежденный brainголовной мозг,
239
596586
1554
для восстановления повреждённого мозга,
10:10
whichкоторый we call regenerativeрегенеративный neurologyневрология?
240
598140
2131
которые мы называем
регенеративной неврологией?
10:12
I think there are two waysпути you can think about this:
241
600271
2427
Я думаю, существуют
два способа думать об этом:
10:14
as a fantasticфантастика 21st-centuryго века drugлекарственное средство discoveryоткрытие toolинструмент,
242
602698
3448
как о фантастическом инструменте 21-го века
для открытия лекарств
10:18
and/or as a formформа of therapyтерапия.
243
606146
2817
и как о форме терапии.
10:20
So I want to tell you a little bitнемного about bothи то и другое of those
244
608963
2027
Я хочу рассказать вам немного об обоих
10:22
in the nextследующий fewмало momentsмоменты.
245
610990
2449
в следующие несколько минут.
10:25
Drugлекарственный discoveryоткрытие in a dishблюдо is how people oftenдовольно часто
246
613439
2031
Открытие лекарства в чашке
это то, как люди
10:27
talk about this.
247
615470
1230
часто говорят об этом.
10:28
It's very simpleпросто: You take a patientпациент with a diseaseболезнь,
248
616700
2927
Это очень просто: вы берёте
пациента с заболеванием,
10:31
let's say motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь,
249
619627
1819
допустим, заболеванием
двигательных нейронов,
10:33
you take a skinкожа sampleобразец,
250
621446
1757
берёте образец кожи,
10:35
you do the pluripotentплюрипотентные reprogrammingперепрограммирование,
251
623203
3058
делаете
плюрипотентное перепрограммирование,
10:38
as I've alreadyуже told you,
252
626261
2091
как я уже вам рассказывал,
10:40
and you generateгенерировать liveжить motorдвигатель nerveнерв cellsячейки.
253
628352
2517
и создаёте живые клетки
двигательных нейронов.
10:42
That's straightforwardпростой, because that's what
254
630869
1734
Это прямой путь,
потому что это именно то,
10:44
pluripotentплюрипотентные cellsячейки can do.
255
632603
1737
что плюрипотентные клетки
способны делать.
10:46
But cruciallyпринципиально, you can then compareсравнить theirих behaviorповедение
256
634340
2956
Но важно, что вы затем можете
сравнивать их поведение
10:49
to theirих equivalentэквивалент but healthyздоровый counterpartsдвойники,
257
637296
2423
с их эквивалентными
и здоровыми родственниками,
10:51
ideallyИдеально from an unaffectedнезатронутый relativeотносительный.
258
639719
2030
в идеале от незатронутого родственника.
10:53
That way, you're matchingсогласование for geneticгенетический variationизменение.
259
641749
3242
Таким образом, вы видите
генетическое изменение.
10:56
And that's exactlyв точку what we did here.
260
644991
2347
Это именно то, что мы здесь сделали.
10:59
This was a collaborationсотрудничество with colleaguesколлеги:
261
647338
1923
Это была совместная с коллегами работа:
11:01
in LondonЛондон, ChrisКрис ShawШоу; in the U.S.,
SteveСтив FinkbeinerFinkbeiner and TomТом ManiatisМаниатис.
262
649261
3523
в Лондоне, с Крисом Шау; в США, со Стивом
Финкбейнером и Томом Маниатисом.
11:04
And what you're looking at, and this is amazingудивительно,
263
652784
2522
То, на что вы смотрите,
является удивительным.
11:07
these are livingживой, growingрост, motorдвигатель nerveнерв cellsячейки
264
655306
2800
Это живущие, растущие
клетки двигательного нерва
11:10
from a patientпациент with motorдвигатель neuronнейрон diseaseболезнь.
265
658106
2243
от пациента
с заболеванием двигательных нейронов.
11:12
It happensпроисходит to be an inheritedунаследованный formформа.
266
660349
1925
Это является унаследованной формой.
11:14
I mean, just imagineпредставить that.
267
662274
1699
Просто представьте это.
11:15
This would have been unimaginableневообразимый 10 yearsлет agoтому назад.
268
663973
2481
Это невозможно было
себе представить 10 лет назад.
11:18
So apartКроме from seeingвидя them
growрасти and put out processesпроцессы,
269
666454
3354
Помимо того, что мы видим их растущими
и победившими процессы,
11:21
we can alsoтакже engineerинженер them so that they fluoresceфлуоресцировать,
270
669808
2442
мы также можем заставить их
флюорисцировать,
11:24
but cruciallyпринципиально, we can then
trackтрек theirих individualиндивидуальный healthздоровье
271
672250
3059
но важно, что мы можем затем
отслеживать их индивидуальное здоровье
11:27
and compareсравнить the diseasedзаболевший motorдвигатель nerveнерв cellsячейки
272
675309
2520
и сравнивать больные клетки
двигательного нерва
11:29
to the healthyздоровый onesте,.
273
677829
1872
со здоровыми.
11:31
And when you do all that and put it togetherвместе,
274
679701
3487
Когда вы делаете всё это
и соединяете вместе,
11:35
you realizeпонимать that the diseasedзаболевший onesте,,
275
683188
2099
вы обнаруживаете, что больные клетки,
11:37
whichкоторый is representedпредставленный in the redкрасный lineлиния,
276
685287
1788
что представлено красной линией,
11:39
are two and a halfполовина timesраз more likelyвероятно to dieумереть
277
687075
3621
с вероятностью в два с половиной
раза больше умрут,
11:42
than the healthyздоровый counterpartкопия.
278
690696
2705
если сравнивать их со здоровыми.
11:45
And the crucialключевой pointточка about this is that you then have
279
693401
2643
Важнейшим моментом здесь
является то, что у вас
11:48
a fantasticфантастика assayанализ to discoverобнаружить drugsнаркотики,
280
696044
3589
есть фантастический образец
для поиска лекарств,
11:51
because what would you askпросить of the drugsнаркотики,
281
699633
1909
потому что вы попросили бы эти лекарства,
11:53
and you could do this throughчерез a high-throughputс высокой пропускной способностью
282
701542
1761
и это возможно делать
с помощью высокопроизводительных
11:55
automatedавтоматизированный screeningскрининг systemсистема,
283
703303
2409
автоматических методов определения,
11:57
you'dвы бы askпросить the drugsнаркотики, give me one thing:
284
705712
2446
вы попросили бы лекарства
дать один результат:
12:00
find me a drugлекарственное средство that will bringприносить the redкрасный lineлиния
285
708158
2825
найди мне лекарство,
которое подвинет красную линию
12:02
closerближе to the blueсиний lineлиния,
286
710983
1890
ближе к голубой линии,
12:04
because that drugлекарственное средство will be a high-valueвысокая стоимость candidateкандидат
287
712873
3219
потому что это лекарство
будет многообещающим кандидатом,
12:08
that you could probablyвероятно take directнепосредственный to humanчеловек trialиспытание
288
716092
2900
который возможно сразу попадёт
на испытание на людях
12:10
and almostпочти bypassбайпас that bottleneckгорлышко бутылки
289
718992
2587
и почти проскочит это узкое место
12:13
that I've told you about in drugлекарственное средство discoveryоткрытие
290
721579
2401
в открытии лекарств,
о котором я говорил вам,
12:15
with the animalживотное modelsмодели,
291
723980
1813
с животными моделями,
12:17
if that makesмарки senseсмысл. It's fantasticфантастика.
292
725793
2653
если это имеет смысл. Это фантастика.
12:20
But I want to come back
293
728446
1564
Но я хочу вернуться к тому,
12:22
to how you mightмог бы use stemстебель cellsячейки directlyнепосредственно
294
730010
2049
как можно использовать стволовые клетки
12:24
to repairремонт damageнаносить ущерб.
295
732059
1775
напрямую для устранения поломок.
12:25
And again there are two waysпути to think about this,
296
733834
1825
И снова есть два способа думать об этом,
12:27
and they're not mutuallyвзаимно exclusiveэксклюзивный.
297
735659
2015
и они не взаимоисключающие.
12:29
The first, and I think in the long runбег
298
737674
2290
Первый, и я думаю,
в долгосрочной перспективе
12:31
the one that will give us the biggestсамый большой dividendдивиденд,
299
739964
2229
тот, что принесёт нам
наивысшие дивиденды,
12:34
but it's not thought of that way just yetвсе же,
300
742193
2604
но он пока не рассматривается
в таком качестве,
12:36
is to think about those stemстебель cellsячейки that are alreadyуже
301
744797
3256
подумать о тех стволовых клетках,
которые уже
12:40
in your brainголовной мозг, and I've told you that.
302
748053
1840
находятся в мозгу, я говорил вам об этом.
12:41
All of us have stemстебель cellsячейки in the brainголовной мозг,
303
749893
1854
У всех нас есть стволовые клетки в мозгу,
12:43
even the diseasedзаболевший brainголовной мозг,
304
751747
1635
даже в больном мозгу,
12:45
and surelyконечно the smartумная way forwardвперед
305
753382
1618
и безусловно умный подход
12:47
is to find waysпути that you can promoteсодействовать and activateактивировать
306
755000
2497
состоит в поиске способов активации
12:49
those stemстебель cellsячейки in your brainголовной мозг alreadyуже
307
757497
2036
этих стволовых клеток,
уже имеющихся в мозгу,
12:51
to reactреагировать and respondотвечать appropriatelyнадлежащим образом to damageнаносить ущерб
308
759533
3187
чтобы они реагировали
и адекватно откликались
12:54
to repairремонт it.
309
762720
1284
на повреждения с целью их устранения.
12:56
That will be the futureбудущее.
310
764004
1432
Это будущее.
12:57
There will be drugsнаркотики that will do that.
311
765436
2873
Будут лекарства,
которые будут это делать.
13:00
But the other way is to effectivelyфактически parachuteпарашют in cellsячейки,
312
768309
4263
Но другой путь —
это эффектно приземлять клетки,
13:04
transplantпересадка them in,
313
772572
1804
трансплантировать их внутрь,
13:06
to replaceзамещать dyingумирающий or lostпотерял cellsячейки, even in the brainголовной мозг.
314
774376
4478
для замены умирающих
или потерянных клеток, даже в мозгу.
13:10
And I want to tell you now an experimentэксперимент,
315
778854
2088
Я хочу рассказать вам об эксперименте,
13:12
it's a clinicalклиническая trialиспытание that we did,
316
780942
1894
это клиническое исследование,
выполненное нами,
13:14
whichкоторый recentlyв последнее время completedзавершено,
317
782836
1856
которое мы недавно закончили
13:16
whichкоторый is with colleaguesколлеги in UCLUCL,
318
784692
2517
с коллегами из UCL,
13:19
DavidДэвид Millerмельник in particularконкретный.
319
787209
2755
в частности с Дэвидом Миллером.
13:21
So this studyизучение was very simpleпросто.
320
789964
1913
Это исследование было очень простым.
13:23
We tookвзял patientsпациентов with multipleмножественный sclerosisсклероз
321
791877
3102
Мы взяли пациентов с рассеянным склерозом
13:26
and askedспросил a simpleпросто questionвопрос:
322
794979
1538
и задали простой вопрос:
13:28
Would stemстебель cellsячейки from the boneкость marrowкостный мозг
323
796517
1674
Будут ли стволовые клетки
из их костного мозга
13:30
be protectiveзащитный of theirих nervesнервы?
324
798191
1723
служить защитой для их нервов?
13:31
So what we did was we tookвзял this boneкость marrowкостный мозг,
325
799914
3845
Что мы сделали —
мы взяли этот костный мозг,
13:35
grewвырос up the stemстебель cellsячейки in the labлаборатория,
326
803759
2217
вырастили стволовые клетки в лаборатории,
13:37
and then injectedвведенный them back into the veinвена.
327
805976
2339
и затем впрыснули их обратно в вену.
13:40
I'm makingизготовление this soundзвук really simpleпросто.
328
808315
1800
Я говорю об этом, как о чём-то простом.
13:42
It tookвзял five5 yearsлет off a lot of people, okay?
329
810115
3107
Это заняло пять лет
и множество людей, хорошо?
13:45
And it put grayсерый hairволосы on me
330
813222
1688
Это привело
к появлению у меня седых волос
13:46
and causedвызванный all kindsвиды of issuesвопросы.
331
814910
1481
и вызвало самые разные проблемы.
13:48
But conceptuallyконцептуально, it's essentiallyпо существу simpleпросто.
332
816391
4023
Но концептуально это достаточно просто.
13:52
So we'veмы в givenданный them into the veinвена, right?
333
820414
3307
Итак, мы пустили их в вену, правильно?
13:55
So in orderзаказ to measureизмерение whetherбудь то
this was successfulуспешный or not,
334
823721
3633
Для того чтобы измерить,
успешно ли это было, или нет,
13:59
we measuredизмеренный the opticоптический nerveнерв
335
827354
1748
мы измерили зрительный нерв
14:01
as our outcomeисход measureизмерение.
336
829102
1686
в качестве меры результата.
14:02
And that's a good thing to measureизмерение in M.S.,
337
830788
1765
Это хороший показатель для измерения
при рассеянном склерозе,
14:04
because patientsпациентов with M.S. sadlyгрустно sufferстрадать
338
832553
2073
потому что пациенты
с этим диагнозом страдают
14:06
with problemsпроблемы with visionвидение --
339
834626
1472
от проблем со зрением —
14:08
lossпотеря of visionвидение, unclearне понятно visionвидение.
340
836098
2190
потеря зрения, нечёткое зрение.
14:10
And so we measuredизмеренный the sizeразмер of the opticоптический nerveнерв
341
838288
2083
И мы измерили размер зрительного нерва,
14:12
usingс помощью the scansсканирование with DavidДэвид Millerмельник
342
840371
2054
используя снимки с Дэвидом Мюллером
14:14
threeтри timesраз -- 12 monthsмесяцы, sixшесть monthsмесяцы,
343
842425
2098
три раза — за 12 месяцев, шесть месяцев
14:16
and before the infusionвливание --
344
844523
1616
и непосредственно до впрыскивания —
14:18
and you can see the gentlyосторожно decliningотказ redкрасный lineлиния.
345
846139
3126
и вы можете видеть
слегка уменьшающуюся красную линию.
14:21
And that's tellingговоря you that
the opticоптический nerveнерв is shrinkingсокращение,
346
849265
2228
Это говорит о том,
что зрительный нерв сокращается,
14:23
whichкоторый makesмарки senseсмысл, because theirих nervesнервы are dyingумирающий.
347
851493
2343
что имеет смысл,
поскольку их нервы умирают.
14:25
We then gaveдал the stemстебель cellклетка infusionвливание
348
853836
2306
Затем мы выполнили
инъекцию стволовых клеток
14:28
and repeatedповторный the measurementизмерение twiceдважды --
349
856142
2101
и повторили измерение дважды —
14:30
threeтри monthsмесяцы and sixшесть monthsмесяцы --
350
858243
1639
через три и шесть месяцев —
14:31
and to our surpriseсюрприз, almostпочти,
351
859882
1973
и к нашему удивлению, почти,
14:33
the line'sЛайн goneпрошло up.
352
861855
2156
линия восстановилась.
14:36
That suggestsпредполагает that the interventionвмешательство
353
864011
2531
Это предполагает, что вмешательство
14:38
has been protectiveзащитный.
354
866542
1897
было защитным.
14:40
I don't think myselfсебя that what's happenedполучилось
355
868439
1917
Я лично не думаю, что произошедшее
14:42
is that those stemстебель cellsячейки have madeсделал newновый myelinмиелин
356
870356
2036
состоит в том, что стволовые клетки
создали новый миелин
14:44
or newновый nervesнервы.
357
872392
1464
или новые нервы.
14:45
What I think they'veони имеют doneсделанный is they'veони имеют promotedспособствовало
358
873856
2145
Я думаю, то, что они сделали,
они заставили
14:48
the endogenousэндогенный stemстебель cellsячейки, or precursorпредшественник cellsячейки,
359
876001
2609
эндогенные стволовые клетки,
или клетки-предвестники,
14:50
to do theirих jobработа, wakeбудить up, layпрокладывать down newновый myelinмиелин.
360
878610
3451
для выполнения своей работы,
проснуться и проложить новый миелин.
14:54
So this is a proofдоказательство of conceptконцепция.
361
882061
2299
Так что это доказательство концепции.
14:56
I'm very excitedв восторге about that.
362
884360
2625
Я очень воодушевлён этим.
14:58
So I just want to endконец with the themeтема I beganначал on,
363
886985
2489
Я хочу закончить темой,
с которой я начал,
15:01
whichкоторый was regenerationрегенерация and hopeнадежда.
364
889474
1990
регенерация и надежда.
15:03
So here I've askedспросил JohnДжон
365
891464
1770
Здесь я спросил Джона,
15:05
what his hopesнадеется are for the futureбудущее.
366
893234
2298
каковы его мечты о будущем.
15:07
JohnДжон: I would hopeнадежда that
367
895532
1754
Джон: я хотел бы надеяться,
15:09
sometimeкогда-то in the futureбудущее
368
897286
1800
что однажды в будущем
15:11
throughчерез the researchисследование that you people are doing,
369
899086
2440
через исследования,
которые вы, ребята, делаете,
15:13
we can come up with a cureлечение
370
901526
2209
мы можем прийти к лекарству,
15:15
so that people like me can leadвести a normalнормальный life.
371
903735
3824
чтобы люди вроде меня
могли жить нормальной жизнью.
15:19
SCЮжная Каролина: I mean, that speaksговорит volumesтома.
372
907559
2595
СЧ: Я имею в виду,
что он говорит о многом.
15:22
But I'd like to closeЗакрыть by first of all thankingпоблагодарив JohnДжон --
373
910154
2539
Но я хочу закончить,
прежде всего поблагодарив Джона —
15:24
thankingпоблагодарив JohnДжон for allowingпозволяющий me to shareдоля
374
912693
1729
поблагодарив Джона
за разрешение поделиться
15:26
his insightsпонимание and these clipsклипсы with you all.
375
914422
3170
с вами его мыслями и этими роликами.
15:29
But I'd alsoтакже like to addДобавить to JohnДжон and to othersдругие
376
917592
2535
Но я также хочу добавить
к сказанному Джоном и другими,
15:32
that my ownсвоя viewПосмотреть is, I'm hopefulмногообещающий for the futureбудущее.
377
920127
2577
моё видение — я надеюсь на будущее.
15:34
I do believe that the disruptiveразрушительный technologiesтехнологии
378
922704
2352
Я верю, что прорывные технологии
15:37
like stemстебель cellsячейки that I've triedпытался to explainобъяснять to you
379
925056
2058
типа стволовых клеток,
которые я попробовал показать вам,
15:39
do offerпредлагает very realреальный hopeнадежда.
380
927114
1821
действительно дают реальную надежду.
15:40
And I do think that the day that we mightмог бы be ableв состоянии
381
928935
1763
И я считаю, что день, когда мы сможем
15:42
to repairремонт the damagedповрежденный brainголовной мозг
382
930698
1436
восстанавливать повреждённый мозг
15:44
is soonerрано than we think.
383
932134
1289
находится ближе, чем мы думаем.
15:45
Thank you.
384
933423
1803
Спасибо.
15:47
(ApplauseАплодисменты)
385
935226
4693
(Аплодисменты)
Translated by Stanislav Korotygin
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com