ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Siddharthan Chandran: Can the damaged brain repair itself?

สิทธาทาน ชันดรัน (Siddharthan Chandran): สมองที่เสียหายสามารถฟื้นฟูเองได้หรือไม่

Filmed:
1,388,092 views

หลังจากความเสียหายที่ทำให้สมองบาดเจ็บ ในบางครั้งจะมีสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น นั่นคือสมองสามารถจะซ่อมแซมเองได้ โดยสร้างเซลล์สมองใหม่ขึ้นมาแทนที่เซลล์ที่เสียหาย แต่การฟื้นฟูนั้นไม่ได้เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วมากพอที่จะทำให้สภาวะเสื่อมถอย อย่างเช่นโรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม (ที่รู้จักกันในชื่อโรคลู เกริก หรือ ALS) กลับไปเป็นปกติเหมือนเดิม สิทธาทาน ชันดรัน พาเราไปพบกับเทคโนโลยีใหม่ที่ใช้สเต็มเซลล์พิเศษที่สามารถจะทำให้สมองที่เสียหายฟื้นฟูได้รวดเร็วขึ้น
- Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่ง
ที่ได้มาอยู่ ณ ที่นี้ในวันนี้
00:12
I'm very pleasedยินดี to be here todayในวันนี้
0
496
1909
00:14
to talk to you all about how we mightอาจ repairซ่อมแซม
1
2405
2554
เพื่อที่จะเล่าให้พวกคุณฟัง
เกี่ยวกับความเป็นไปได้
00:16
the damagedได้รับความเสียหาย brainสมอง,
2
4959
2036
ที่เราจะซ่อมแซมสมองที่ได้รับความเสียหาย
00:18
and I'm particularlyโดยเฉพาะ excitedตื่นเต้น by this fieldสนาม,
3
6995
2242
และผมก็ตื่นเต้นโดยเฉพาะกับวิทยาการนี้
00:21
because as a neurologistนักประสาทวิทยา myselfตนเอง,
4
9237
2485
เพราะว่า ในฐานะที่ผมเป็นนักประสาทวิทยา
00:23
I believe that this offersข้อเสนอ one of the great waysวิธี
5
11722
1801
ผมเชื่อว่า มันจะให้แนวทางที่ดีเยี่ยม
แนวทางหนึ่ง
00:25
that we mightอาจ be ableสามารถ to offerเสนอ hopeหวัง
6
13523
1932
ที่พวกเราอาจจะสามารถมอบความหวัง
00:27
for patientsผู้ป่วย who todayในวันนี้ liveมีชีวิต with devastatingซึ่งล้างผลาญ
7
15455
2573
ให้กับผู้ป่วยซึ่งต้องทนทุกข์กับโรคทางสมอง
00:30
and yetยัง untreatableไม่สามารถรักษาได้ diseasesโรค of the brainสมอง.
8
18028
3958
ที่ยังไม่สามารถรักษาได้
00:33
So here'sนี่คือ the problemปัญหา.
9
21986
2090
และนี่คือปัญหา
00:36
You can see here the pictureภาพ of somebody'sใครสักคนที่เป็น brainสมอง
10
24076
2800
ที่คุณสามารถเห็นได้
จากรูปสมองของใครบางคน
00:38
with Alzheimer'sอัลไซเม diseaseโรค
11
26876
1532
ซึ่งเป็นโรคอัลไซเมอร์
00:40
nextต่อไป to a healthyแข็งแรง brainสมอง,
12
28408
1919
เมื่อเทียบกับสมองที่สุขภาพดี
00:42
and what's obviousชัดเจน is, in the Alzheimer'sอัลไซเม brainสมอง,
13
30327
2616
และเห็นได้ชัดว่าสมองที่เป็นอัลไซเมอร์
00:44
ringedซึ่งได้ส่งเสียงดัง redสีแดง, there's obviousชัดเจน
damageความเสียหาย -- atrophyฝ่อ, scarringทำให้เกิดแผลเป็น.
14
32943
4718
ส่วนที่ล้อมรอบด้วยสีแดง เป็นส่วนที่เสียหาย
-- มีการฝ่อ หรือมีแผล
00:49
And I could showแสดง you equivalentเท่ากัน picturesภาพ
15
37661
1717
และผมอยากให้คุณดูภาพที่เทียบเคียงกันได้
00:51
from other diseaseโรค: multipleหลายอย่าง sclerosisเส้นโลหิตตีบ,
16
39378
2227
จากโรคอื่น ๆ ไม่ว่าจะเป็น
โรคมัลติเพิลสเคลอโรซิส
00:53
motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค, Parkinson'sพาร์กินสัน diseaseโรค,
17
41605
2518
โรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม (โรค M.S.)
โรคพาร์กินสัน
00:56
even Huntington'sฮันติงตัน diseaseโรค,
18
44123
2137
หรือแม้แต่โรคฮันติงตัน
00:58
and they would all tell a similarคล้ายคลึงกัน storyเรื่องราว.
19
46260
2969
พวกมันบ่งบอกถึงเรื่องราวที่คล้ายกัน
01:01
And collectivelyรวม these brainสมอง disordersความผิดปกติ representแทน
20
49229
2140
และโดยภาพรวมแล้วสมองที่ผิดปกติเหล่านี้
เป็นตัวแทน
01:03
one of the majorสำคัญ publicสาธารณะ healthสุขภาพ threatsภัยคุกคาม of our time.
21
51369
3566
ของหนึ่งในภัยหลักทางสาธารณสุข
ในยุคของเรา
01:06
And the numbersหมายเลข here are really ratherค่อนข้าง staggeringที่ตุปัดตุเป๋.
22
54935
4248
และสถิติเหล่านี้ก็น่าตกใจ
01:11
At any one time, there are 35 millionล้าน people todayในวันนี้
23
59183
3192
ในช่วงเวลาหนึ่ง มีผู้คน 35 ล้านคนในปัจจุบัน
01:14
livingการดำรงชีวิต with one of these brainสมอง diseasesโรค,
24
62375
2957
ที่เป็นหนึ่งในโรคทางสมองเหล่านี้
01:17
and the annualประจำปี costราคา globallyทั่วโลก
25
65332
2539
และค่าใช้จ่ายทั่วโลกต่อปี
01:19
is 700 billionพันล้าน dollarsดอลลาร์.
26
67871
2020
ก็คือ 7 แสนล้านดอลล่าร์
01:21
I mean, just think about that.
27
69891
1862
ผมหมายถึง คิดดูสิครับ
01:23
That's greaterมากขึ้น than one percentเปอร์เซ็นต์
28
71753
1487
นั่นมันมากกว่า 1 เปอร์เซ็นต์
01:25
of the globalทั่วโลก GDPจีดีพี.
29
73240
2746
ของ GDP ทั่วโลกเลยนะ
01:27
And it getsได้รับ worseแย่ลง,
30
75986
1906
และที่แย่ไปกว่านั้น
01:29
because all these numbersหมายเลข are risingที่เพิ่มสูงขึ้น
31
77892
2162
เพราะสถิติที่กำลังเพิ่มขึ้นนี้
01:32
because these are by and largeใหญ่
32
80054
1458
เพราะว่าโดยภาพรวมแล้ว
01:33
age-relatedที่เกี่ยวข้องกับอายุ diseasesโรค, and we're livingการดำรงชีวิต longerอีกต่อไป.
33
81512
3188
มันเป็นโรคที่เกี่ยวข้องกับอายุ
และพวกเรามีอายุขัยยาวนานขึ้น
01:36
So the questionคำถาม we really need to askถาม ourselvesตัวเรา is,
34
84700
2395
ฉะนั้นคำถามที่พวกเรา
ต้องถามตัวเองอย่างจริงจังก็คือ
01:39
why, givenรับ the devastatingซึ่งล้างผลาญ impactส่งผลกระทบ of these diseasesโรค
35
87095
3997
ทำไม โรคที่ส่งผลกระทบเลวร้ายเหล่านี้
01:43
to the individualรายบุคคล,
36
91092
1480
ต่อผู้คน
01:44
never mindใจ the scaleขนาด of the societalสังคม problemปัญหา,
37
92572
2753
ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันมีผลกระทบ
ในทางสังคมมากมายแค่ไหน
01:47
why are there no effectiveมีประสิทธิภาพ treatmentsการรักษา?
38
95325
3581
ทำไมเราจึงยังไม่มีการรักษาที่มีประสิทธิภาพ
01:50
Now in orderใบสั่ง to considerพิจารณา this,
39
98906
1978
ตอนนี้ ผมขอให้คุณมาพิจารณากัน
01:52
I first need to give you a crashชน courseหลักสูตร
40
100884
2283
อย่างแรก ผมจะสอนหลักสูตรเร่งรัดให้กับคุณ
01:55
in how the brainสมอง worksโรงงาน.
41
103167
2325
ในเรื่องการทำงานของสมอง
01:57
So in other wordsคำ, I need to tell you
42
105492
1886
พูดนัยหนึ่งก็คือ ผมอยากจะบอกคุณ
01:59
everything I learnedได้เรียนรู้ at medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน.
43
107378
2056
ถึงทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่ผมได้เรียนรู้จากโรงเรียนแพทย์
02:01
(Laughterเสียงหัวเราะ)
44
109434
2040
(เสียงหัวเราะ)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
111474
2238
แต่เชื่อผมเถอะ ใช้เวลาไม่นานนักหรอกครับ
02:05
Okay? (Laughterเสียงหัวเราะ)
46
113712
2455
โอเคนะครับ (เสียงหัวเราะ)
02:08
So the brainสมอง is terriblyชะมัด simpleง่าย:
47
116167
1969
สมองนั้นดูเรียบง่ายมาก
02:10
it's madeทำ up of fourสี่ cellsเซลล์,
48
118136
3047
มันประกอบด้วยเซลล์สี่ชนิด
02:13
and two of them are shownแสดงให้เห็นว่า here.
49
121183
1802
เราแสดงให้คุณเห็นสองชนิดตรงนี้
02:14
There's the nerveเส้นประสาท cellเซลล์,
50
122985
1513
มีเซลล์ประสาท
02:16
and then there's the myelinatingmyelinating cellเซลล์,
51
124498
1540
และที่อยู่ถัดมานี่คือเซลล์ที่สร้างไมอิลิน
02:18
or the insulatingที่ป้องกัน cellเซลล์.
52
126038
1498
หรือเซลล์ที่คอยป้องกัน
02:19
It's calledเรียกว่า oligodendrocyteโอลิโกเดนโดรไซต์.
53
127536
2490
มันถูกเรียกว่า โอลิโกเดนโดรไซต์
02:22
And when these fourสี่ cellsเซลล์ work togetherด้วยกัน
54
130026
1789
และเมื่อทั้งสี่ซลล์นี้ทำงานร่วมกัน
02:23
in healthสุขภาพ and harmonyความสามัคคี,
55
131815
1859
ด้วยสภาพที่สมบูรณ์และสอดคล้องกัน
02:25
they createสร้าง an extraordinaryวิสามัญ
symphonyซิมโฟนี of electricalไฟฟ้า activityกิจกรรม,
56
133674
3968
พวกมันจะสร้างกิจกรรมทางไฟฟ้า
ที่น่ามหัศจรรย์
02:29
and it is this electricalไฟฟ้า activityกิจกรรม
57
137642
2240
และกิจกรรมทางไฟฟ้านี่เอง
02:31
that underpinsรมย์ our abilityความสามารถ to think, to emoteอารมณ์,
58
139882
3373
ที่คอยสนับสนุนสมรรถภาพต่าง ๆ ของเรา
ในการคิด การมีอารมณ์
02:35
to rememberจำ, to learnเรียน, moveย้าย, feel and so on.
59
143255
3344
การจดจำ การเรียนรู้ การเคลื่อนไหว
การรู้สึก และด้านอื่น ๆ
02:38
But equallyพอ ๆ กัน, eachแต่ละ of these individualรายบุคคล fourสี่ cellsเซลล์
60
146599
3341
แต่มีโอกาสเท่า ๆ กัน สำหรับเซลล์ทั้งสี่นี้
02:41
aloneคนเดียว or togetherด้วยกัน, can go rogueโกง or dieตาย,
61
149940
5090
ทั้งเซลล์เดี่ยวหรือด้วยกัน
อาจไม่ทำงานหรือตายได้
02:47
and when that happensที่เกิดขึ้น, you get damageความเสียหาย.
62
155030
2245
และเมื่อสิ่งนั้นเกิดขึ้น
คุณจะได้รับความเสียหาย
02:49
You get damagedได้รับความเสียหาย wiringการเดินสายไฟ.
63
157275
1215
คุณจะได้รับความเสียหาย
ในการเชื่อมสัญญาณ
02:50
You get disruptedกระจัดกระจาย connectionsสัมพันธ์.
64
158490
3064
การเชื่อมต่อถูกรบกวน
02:53
And that's evidentชัดเจน here with the slowerช้าลง conductionการนำ.
65
161554
4158
และหลักฐานก็คือการนำกระแสไฟฟ้าที่ช้าลง
02:57
But ultimatelyในที่สุด, this damageความเสียหาย will manifestประจักษ์
66
165712
2463
แล้วในที่สุด
ความเสียหายนี้จะแสดงออกมาอย่างชัดเจน
03:00
as diseaseโรค, clearlyอย่างเห็นได้ชัด.
67
168175
2482
ในรูปแบบของโรค
03:02
And if the startingที่เริ่มต้น dyingเฮือกสุดท้าย nerveเส้นประสาท cellเซลล์
68
170657
3098
และถ้าเซลล์ประสาทที่เริ่มตาย
03:05
is a motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท, for exampleตัวอย่าง,
69
173755
1816
ยกตัวอย่างเช่น เป็นเซลล์ประสาทสั่งการ
03:07
you'llคุณจะ get motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค.
70
175571
2415
คุณจะเป็นโรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
03:09
So I'd like to give you a real-lifeชีวิตจริง illustrationภาพประกอบ
71
177986
2623
ผมอยากจะแสดงภาพประกอบจากชีวิตจริง
ให้คุณดู
03:12
of what happensที่เกิดขึ้น with motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค.
72
180609
3408
ว่ามันเป็นอย่างไรถ้าเป็น
โรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
03:16
So this is a patientผู้ป่วย of mineเหมือง calledเรียกว่า Johnจอห์น.
73
184017
2529
นี่คือคนไข้ของผมเอง เขาชื่อจอห์น
03:18
Johnจอห์น I saw just last weekสัปดาห์ in the clinicคลินิก.
74
186546
3013
เราพบกันเมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมาที่คลินิก
03:21
And I've askedถาม Johnจอห์น to tell us something
about what were his problemsปัญหาที่เกิดขึ้น
75
189559
3624
และผมขอให้จอห์นบอกเราถึงปัญหาของเขา
03:25
that led to the initialแรกเริ่ม diagnosisการวินิจฉัยโรค
76
193183
1899
ที่จะนำไปสู่การวินิจฉัยเบื้องต้น
03:27
of motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค.
77
195082
1639
ต่อโรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
03:28
Johnจอห์น: I was diagnosedการวินิจฉัย in Octoberตุลาคม in 2011,
78
196721
4949
จอห์น: ผมรับการตรวจครั้งแรก
ในเดือนตุลาคมปี ค.ศ. 2011
03:33
and the mainหลัก problemปัญหา was a breathingการหายใจ problemปัญหา,
79
201670
3580
และปัญหาหลักก็คือเรื่องของการหายใจ
03:37
difficultyความยาก breathingการหายใจ.
80
205250
1693
ผมหายใจลำบาก
03:38
SiddharthanSiddharthan ChandranChandran: I don't know if you
caughtจับ all of that, but what Johnจอห์น was tellingบอก us
81
206943
2260
สิทธาทาน: ผมไม่รู้ว่าคุณ
จับประเด็นได้หรือเปล่า แต่สิ่งที่จอห์นบอกเรา
03:41
was that difficultyความยาก with breathingการหายใจ
82
209203
2240
คือเรื่องอาการหายใจลำบากของเขา
03:43
led eventuallyในที่สุด to the diagnosisการวินิจฉัยโรค
83
211443
2094
ในที่สุด นำไปสู่การวินิจฉัย
03:45
of motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค.
84
213537
2853
ต่อโรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
03:48
So John'sจอห์น now 18 monthsเดือน
furtherต่อไป down in that journeyการเดินทาง,
85
216390
3564
ตอนนี้ 18 เดือนผ่านไป
03:51
and I've now askedถาม him to tell us something about
86
219954
2233
และตอนนี้ผมได้ขอให้เขาบอกเรา
03:54
his currentปัจจุบัน predicamentสถานการณ์.
87
222187
2289
ถึงสถานการณ์ของเขาในปัจจุบัน
03:56
Johnจอห์น: What I've got now is
the breathing'sของการหายใจ gottenอากาศ worseแย่ลง.
88
224476
2860
จอห์น: ตอนนี้การหายใจของผม
ย่ำแย่ลงกว่าเดิม
03:59
I've got weaknessความอ่อนแอ in my handsมือ,
my armsอาวุธ and my legsขา.
89
227336
5697
มือของผมอ่อนแรง
แขนและขาของผมก็เช่นกัน
04:05
So basicallyเป็นพื้น I'm in a wheelchairเก้าอี้เข็น mostมากที่สุด of the time.
90
233033
4820
ผมต้องใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่บนรถเข็น
04:09
SCเซาท์แคโรไลนา: John'sจอห์น just told us he's in a wheelchairเก้าอี้เข็น
91
237853
2826
สิทธาทาน: จอห์นบอกเราว่า
เขาต้องอยู่บนรถเข็น
04:12
mostมากที่สุด of the time.
92
240679
2124
เป็นส่วนใหญ่
04:14
So what these two clipsคลิป showแสดง
93
242803
2218
สิ่งที่สองคลิปนี้แสดงให้เห็น
04:17
is not just the devastatingซึ่งล้างผลาญ
consequenceผลพวง of the diseaseโรค,
94
245021
2756
ไม่ใช่แค่ผลพวงที่น่าตกใจจากการโรคเท่านั้น
04:19
but they alsoด้วย tell us something about
95
247777
1543
แต่พวกมันยังบอกเราเกี่ยวกับ
04:21
the shockingที่ตกตะลึง paceก้าว of the diseaseโรค,
96
249320
2300
ความรวดเร็วของการเสื่อมถอยที่น่าตกใจ
04:23
because in just 18 monthsเดือน,
97
251620
3312
เพราะในระยะเวลาเพียง 18 เดือน
04:26
a fitพอดี adultผู้ใหญ่ man has been renderedการแสดงผล
98
254932
2696
ผู้ชายที่ร่างกายสมบูรณ์คนหนึ่งได้ถูกทำให้
04:29
wheelchair-wheelchair- and respirator-dependentขึ้นอยู่กับเครื่องช่วยหายใจ.
99
257628
3331
ต้องพึ่งพาอยู่บนรถเข็น
และต้องใช้เครื่องช่วยหายใจ
04:32
And let's faceใบหน้า it, Johnจอห์น could be anybody'sใครเป็น fatherพ่อ,
100
260959
2305
และดูสิครับ คนที่เป็นแบบจอห์น
อาจจะเป็นพ่อ
04:35
brotherพี่ชาย or friendเพื่อน.
101
263264
2187
พี่ชาย หรือเพื่อนของใครก็ได้
04:37
So that's what happensที่เกิดขึ้น when the motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท diesตาย.
102
265451
2253
และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น
เมื่อเซลล์ประสาทสั่งการตาย
04:39
But what happensที่เกิดขึ้น when that myelinไมอีลิน cellเซลล์ diesตาย?
103
267704
4600
แต่จะเกิดอะไรขึ้น
เมื่อเซลล์ไมอิลินตาย
04:44
You get multipleหลายอย่าง sclerosisเส้นโลหิตตีบ.
104
272304
2220
คุณจะเป็นโรคมัลติเพิลสเคลอโรซิส
04:46
So the scanการสแกน on your left
105
274524
1819
ภาพสแกนฝั่งซ้ายของคุณ
04:48
is an illustrationภาพประกอบ of the brainสมอง,
106
276343
2723
คือภาพประกอบของสมอง
04:51
and it's a mapแผนที่ of the connectionsสัมพันธ์ of the brainสมอง,
107
279066
2851
และมันคือแผนที่การเชื่อมต่อของสมอง
04:53
and superimposedซ้อนทับ uponเมื่อ whichที่
108
281917
1967
และที่ทับซ้อนมันอยู่
04:55
are areasพื้นที่ of damageความเสียหาย.
109
283884
1374
คือบริเวณที่เสียหาย
04:57
We call them lesionsแผล of demyelinationdemyelination.
110
285258
2191
เราเรียกพวกมันว่าแผลของการสลายไมอีลิน
04:59
But they're damageความเสียหาย, and they're whiteขาว.
111
287449
2832
มันเสียหาย และเป็นสีขาว
05:02
So I know what you're thinkingคิด here.
112
290281
1515
ผมรู้ว่าพวกคุณกำลังคิดอะไรอยู่
05:03
You're thinkingคิด, "My God, this blokeเจ้าหมอ cameมา up
113
291796
2508
คุณคิดว่า "พระเจ้า เจ้าหมอนี่ขึ้นมา
05:06
and said he's going to talk about hopeหวัง,
114
294304
1931
แล้วก็บอกว่าเขาจะพูดเกี่ยวกับความหวัง
05:08
and all he's doneเสร็จแล้ว is give a really ratherค่อนข้าง bleakเยือกเย็น
115
296235
2509
และทั้งหมดที่เขาทำก็คือ
เล่าเรื่องราวชวนขนลุก
05:10
and depressingซึ่งทำให้ตกต่ำ taleนิทาน."
116
298744
1564
และน่าหดหู่"
05:12
I've told you these diseasesโรค are terribleน่ากลัว.
117
300308
1595
ผมได้บอกพวกคุณแล้วว่าโรคเหล่านี้
น่ากลัวโหดร้าย
05:13
They're devastatingซึ่งล้างผลาญ, numbersหมายเลข are risingที่เพิ่มสูงขึ้น,
118
301903
2661
พวกมันสร้างความเสียหาย
จำนวนผู้ป่วยก็กำลังเพิ่มขึ้น
05:16
the costsค่าใช้จ่าย are ridiculousไร้สาระ, and worstแย่ที่สุด of all,
119
304564
2127
ค่าใช้จ่ายก็แพงสุด ๆ และที่แย่ที่สุด
05:18
we have no treatmentการรักษา. Where'sที่ไหน the hopeหวัง?
120
306691
2286
พวกเรายังไม่มีวิธีรักษา
แล้วความหวังอยู่ที่ไหนกันล่ะ
05:20
Well, you know what? I think there is hopeหวัง.
121
308977
2545
คุณรู้อะไรไหมครับ
ผมคิดเรามีความหวัง
05:23
And there's hopeหวัง in this nextต่อไป sectionมาตรา,
122
311522
2394
และความหวังก็อยู่ในส่วนต่อไป
05:25
of this brainสมอง sectionมาตรา of somebodyบางคน elseอื่น with M.S.,
123
313916
2295
ของสมองส่วนนี้
ของใครอีกคนที่เป็นโรค M.S.
05:28
because what it illustratesแสดงให้เห็นถึง
124
316211
1528
เพราะสิ่งที่มันแสดงให้เห็น
05:29
is, amazinglyที่น่าอัศจรรย์ใจ, the brainสมอง can repairซ่อมแซม itselfตัวเอง.
125
317739
2473
ช่างอัศจรรย์
สมองสามารถฟื้นฟูเองได้
05:32
It just doesn't do it well enoughพอ.
126
320212
2578
เพียงแค่มันยังทำได้ไม่ดีพอเท่านั้น
05:34
And so again, there are two
things I want to showแสดง you.
127
322790
2125
และเป็นอีกครั้ง
ที่ผมมี 2 สิ่งที่อยากจะแสดงให้คุณดู
05:36
First of all is the damageความเสียหาย of this patientผู้ป่วย with M.S.
128
324915
3426
อย่างแรกก็คือความเสียหายที่เกิดกับคนไข้
ที่เป็นโรค M.S.
05:40
And again, it's anotherอื่น one of these whiteขาว massesฝูง.
129
328341
3483
นี่เป็นอีกครั้ง มีกลุ่มก้อนสีขาวเหล่านี้อีกแล้ว
05:43
But cruciallyขับเคลื่อน, the areaพื้นที่ that's ringedซึ่งได้ส่งเสียงดัง redสีแดง
130
331824
3438
แต่ที่สำคัญคือ บริเวณที่ถูกวงกลมสีแดง
05:47
highlightsไฮไลท์ an areaพื้นที่ that is paleซีด blueสีน้ำเงิน.
131
335262
2223
เน้นบริเวณที่เป็นสีฟ้าจาง ๆ
05:49
But that areaพื้นที่ that is paleซีด blueสีน้ำเงิน was onceครั้งหนึ่ง whiteขาว.
132
337485
2826
แต่บริเวณที่เป็นสีฟ้าจางเคยเป็นสีขาวมาก่อน
05:52
So it was damagedได้รับความเสียหาย. It's now repairedการซ่อมแซม.
133
340311
3611
มันเคยเสียหาย แต่ตอนนี้มันซ่อมแล้ว
05:55
Just to be clearชัดเจน: It's not because of doctorsแพทย์.
134
343922
2762
ขอบอกชัด ๆ ว่า
มันไม่ได้เป็นแบบนั้นเพราะหมอนะครับ
05:58
It's in spiteทั้งๆ of doctorsแพทย์, not because of doctorsแพทย์.
135
346684
2317
นั่นไม่ได้เป็นเพราะหมอเลย
06:01
This is spontaneousโดยธรรมชาติ repairซ่อมแซม.
136
349001
2183
นี่เป็นการฟื้นฟูเองตามธรรมชาติ
06:03
It's amazingน่าอัศจรรย์ and it's occurredที่เกิดขึ้น
137
351184
1548
มันน่าอัศจรรย์มากและมันเกิดขึ้น
06:04
because there are stemก้านดอก cellsเซลล์ in the brainสมอง, even,
138
352732
3214
เพราะว่ามีสเต็มเซลล์ในสมอง
06:07
whichที่ can enableทำให้สามารถ newใหม่ myelinไมอีลิน, newใหม่ insulationฉนวนกันความร้อน,
139
355946
3174
ที่สามารถจะสร้างไมอิลินขึ้นมาใหม่
ปลอกหุ้มใหม่
06:11
to be laidได้ปล่อยแล้ว down over the damagedได้รับความเสียหาย nervesเส้นประสาท.
140
359120
2329
ที่ถูกวางไว้เหนือเซลล์ประสาทที่เสียหาย
06:13
And this observationการสังเกต is importantสำคัญ for two reasonsเหตุผล.
141
361449
4487
และการค้นพบนี้มีความสำคัญมาก
ด้วยเหตุผลสองประการ
06:17
The first is it challengesความท้าทาย one of the orthodoxiesorthodoxies
142
365936
3240
เหตุผลแรกคือ มันท้าทายความเชื่อดั้งเดิม
06:21
that we learntได้เรียนรู้ at medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน,
143
369176
1629
ที่พวกเราได้ใช้ร่ำเรียนกันมา
จากโรงเรียนแพทย์
06:22
or at leastน้อยที่สุด I did, admittedlyเป็นที่ยอมรับ last centuryศตวรรษ,
144
370805
3620
หรืออย่างน้อยที่สุด ที่ผมเคยได้เรียนรู้มา
เมื่อศตวรรษที่ผ่านมา
06:26
whichที่ is that the brainสมอง doesn't repairซ่อมแซม itselfตัวเอง,
145
374425
2571
ซึ่งก็คือ สมองไม่สามารถฟื้นฟูเองได้
06:28
unlikeแตกต่าง, say, the boneกระดูก or the liverตับ.
146
376996
3121
ไม่เหมือนกับกระดูกหรือตับ เป็นต้น
06:32
But actuallyแท้จริง it does, but it
just doesn't do it well enoughพอ.
147
380117
3499
แต่อันที่จริงแล้ว สมองทำได้
เพียงแค่มันยังทำได้ไม่ดีพอเท่านั้น
06:35
And the secondที่สอง thing it does,
148
383616
1642
และเหตุผลที่สองคือ มันสร้าง
06:37
and it givesจะช่วยให้ us a very clearชัดเจน directionทิศทาง
of travelการท่องเที่ยว for newใหม่ therapiesการบำบัดรักษา --
149
385258
3975
และให้ทิศทางที่ชัดเจนกับเรา
เพื่อเดินทางไปสู่การรักษาแบบใหม่
06:41
I mean, you don't need to be a rocketจรวด scientistนักวิทยาศาสตร์
150
389233
1719
ผมหมายถึง คุณไม่จำเป็นต้อง
เป็นนักวิทยาศาสตร์ติดจรวด
06:42
to know what to do here.
151
390952
1520
เพื่อที่จะเข้าใจว่าต้องทำอะไร
06:44
You simplyง่ายดาย need to find waysวิธี of promotingการส่งเสริม
152
392472
2933
คุณเพียงต้องหาทางที่จะส่งเสริม
06:47
the endogenousภายนอก, spontaneousโดยธรรมชาติ
repairซ่อมแซม that occursเกิดขึ้น anywayอย่างไรก็ตาม.
153
395405
4524
การฟื้นฟูภายในโดยธรรมชาติ
ที่เกิดขึ้นอยู่แล้วตามปกติ
06:51
So the questionคำถาม is, why, if we'veเราได้ knownที่รู้จักกัน that
154
399929
2457
ดังนั้น คำถามคือ ทำไม
ถ้าเรารู้เรื่องเหล่านี้แล้ว
06:54
for some time, as we have,
155
402386
1957
มาได้ระยะเวลาหนึ่งแล้ว
06:56
why do we not have those treatmentsการรักษา?
156
404343
4294
ทำไมพวกเราถึงไม่ใช้มันในการรักษา
07:00
And that in partส่วนหนึ่ง reflectsสะท้อนให้เห็นถึง the complexityความซับซ้อน
157
408637
2119
และส่วนหนึ่ง มันสะท้อนความซับซ้อน
07:02
of drugยา developmentพัฒนาการ.
158
410756
2611
ในการพัฒนายา
07:05
Now, drugยา developmentพัฒนาการ you mightอาจ think of
159
413367
2034
สำหรับการพัฒนายา คุณอาจจะคิดว่า
07:07
as a ratherค่อนข้าง expensiveแพง but riskyเสี่ยง betเดิมพัน,
160
415401
2724
มันเป็นการเดิมพันที่ค่อนข้างแพงแต่เสี่ยง
07:10
and the oddsอัตราต่อรอง of this betเดิมพัน are roughlyลวก this:
161
418125
1953
สถิติของการเดิมพันนี้ก็ประมาณ
07:12
they're 10,000 to one againstต่อต้าน,
162
420078
2597
10,000 ต่อ 1
07:14
because you need to screenจอภาพ
about 10,000 compoundsสารประกอบ
163
422675
2805
เพราะคุณจะต้องตรวจหา
ประมาณ 10,000 ส่วนผสม
07:17
to find that one potentialที่อาจเกิดขึ้น winnerผู้ชนะ.
164
425480
2071
เพื่อที่จะหาว่าที่ผู้ชนะเพียงหนึ่งเดียว
07:19
And then you need to spendใช้จ่าย 15 yearsปี
165
427551
1917
และจากนั้นคุณก็ต้องใช้เวลา 15 ปี
07:21
and spendใช้จ่าย over a billionพันล้าน dollarsดอลลาร์,
166
429468
1498
และใช้เงินกว่าพันล้านดอลลาร์
07:22
and even then, you mayอาจ not have a winnerผู้ชนะ.
167
430966
3143
และถึงกระนั้น คุณก็อาจจะไม่เจอผู้ชนะก็ได้
07:26
So the questionคำถาม for us is,
168
434109
1679
ดังนั้นคำถามสำหรับเราคือ
07:27
can you changeเปลี่ยนแปลง the rulesกฎระเบียบ of the gameเกม
169
435788
1591
คุณสามารถที่จะเปลี่ยนกติกาในเกมส์
07:29
and can you shortenร่น the oddsอัตราต่อรอง?
170
437379
2549
และลดความเสี่ยงให้ต่ำลงได้หรือไม่
07:31
And in orderใบสั่ง to do that, you have to think,
171
439928
2044
และเพื่อที่จะทำแบบนั้น คุณต้องคิดว่า
07:33
where is the bottleneckคอขวด in this drugยา discoveryการค้นพบ?
172
441972
2830
ส่วนที่ติดขัดในการค้นพบยาใหม่นี้อยู่ที่ไหน
07:36
And one of the bottlenecksคอขวด is
earlyตอนต้น in drugยา discoveryการค้นพบ.
173
444802
3113
และส่วนติดขัดหนึ่ง
คือช่วงแรก ๆ ในการค้นพบยาใหม่
07:39
All that screeningการฉาย occursเกิดขึ้น in animalสัตว์ modelsรุ่น.
174
447915
3962
การตรวจหาทั้งหมดเกิดขึ้นในสัตว์ทดลอง
07:43
But we know that the properเหมาะสม
studyศึกษา of mankindมนุษยชาติ is man,
175
451877
3459
แต่พวกเรารู้ว่าการศึกษาที่เหมาะสมของมนุษยชาติ
คือการศึกษามนุษย์
07:47
to borrowยืม from Alexanderอเล็กซานเด Popeสมเด็จพระสันตะปาปา.
176
455336
2104
ขอยืมข้อความที่กล่าวไว้โดย
อเล็กซานเดอร์ โปป นะครับ
07:49
So the questionคำถาม is, can we studyศึกษา these diseasesโรค
177
457440
2371
คำถามคือ
พวกเราสามารถศึกษาโรคเหล่านี้
07:51
usingการใช้ humanเป็นมนุษย์ materialวัสดุ?
178
459811
2388
โดยใช้ส่วนประกอบของมนุษย์ได้หรือไม่
07:54
And of courseหลักสูตร, absolutelyอย่างแน่นอน we can.
179
462199
2063
และแน่นอน เราทำได้แน่ ๆ
07:56
We can use stemก้านดอก cellsเซลล์,
180
464262
1529
พวกเราสามารถใช้สเต็มเซลล์
07:57
and specificallyเฉพาะ we can use humanเป็นมนุษย์ stemก้านดอก cellsเซลล์.
181
465791
2800
และที่จำเพาะเจาะจงไปกว่านั้นคือ
เราสามารถใช้สเต็มเซลล์มนุษย์ได้
08:00
And humanเป็นมนุษย์ stemก้านดอก cellsเซลล์ are these extraordinaryวิสามัญ
182
468591
2104
และสเต็มเซลล์มนุษย์ก็คือ
08:02
but simpleง่าย cellsเซลล์ that can do two things:
183
470695
2402
เซลล์พื้นฐานที่แสนพิเศษ
ที่สามารถทำได้สองสิ่งคือ
08:05
they can self-renewตนเองต่ออายุ or make more of themselvesตัวเอง,
184
473097
2794
พวกมันสามารถซ่อมแซมตัวเองได้
หรือเพิ่มจำนวนพวกมันเองได้
08:07
but they can alsoด้วย becomeกลายเป็น specializedเฉพาะ
185
475891
2058
แต่พวกมันยังสามารถกลายเป็นเซลล์จำเพาะ
08:09
to make boneกระดูก, liverตับ or, cruciallyขับเคลื่อน, nerveเส้นประสาท cellsเซลล์,
186
477949
2599
ที่จะสร้างกระดูก ตับ
และที่สำคัญ เซลล์ประสาท
08:12
maybe even the motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท cellเซลล์
187
480548
1840
หรือแม้กระทั่งเซลล์ประสาทสั่งการ
08:14
or the myelinไมอีลิน cellเซลล์.
188
482388
2160
หรือเซลล์ไมอิลิน
08:16
And the challengeท้าทาย has long been,
189
484548
1521
และสิ่งที่เป็นความท้าทายมาอย่างยาวนาน
08:18
can we harnessเทียม the powerอำนาจ,
190
486069
1972
ก็คือพวกเราสามารถที่จะกำกับความสามารถนั้น
08:20
the undoubtedไม่เป็นที่สงสัย powerอำนาจ of these stemก้านดอก cellsเซลล์
191
488041
2285
ความสามารถที่ไม่มีข้อกังขา
ของสเต็มเซลล์เหล่านี้
08:22
in orderใบสั่ง to realizeตระหนักถึง theirของพวกเขา promiseคำมั่นสัญญา
192
490326
2018
เพื่อทำให้ความหวังของพวกมันเป็นจริง
08:24
for regenerativeที่เกิดใหม่ neurologyประสาทวิทยา?
193
492344
1627
สำหรับศาสตร์การซ่อมแซมระบบประสาท
ได้หรือไม่
08:25
And I think we can now, and the reasonเหตุผล we can
194
493971
2929
และผมคิดว่าตอนนี้เราสามารถทำได้
และเหตุผลที่พวกเราสามารถทำได้
08:28
is because there have been
severalหลาย majorสำคัญ discoveriesการค้นพบ
195
496900
2908
ก็เพราะมีการค้นพบสองสามอย่างที่สำคัญ
08:31
in the last 10, 20 yearsปี.
196
499808
1737
ใน 10, 20 ปีที่ผ่านมา
08:33
One of them was here in Edinburghเอดินเบอระ,
197
501545
1612
หนึ่งในการค้นพบนั้นอยู่ที่นี่ ในเอดินเบิร์ก
08:35
and it mustต้อง be the only celebrityชื่อเสียง sheepแกะ, Dollyตุ๊กตา.
198
503157
4112
และมันก็ต้องเป็น ดอลลี่ แกะที่โด่งดัง
08:39
So Dollyตุ๊กตา was madeทำ in Edinburghเอดินเบอระ,
199
507269
1625
ดอลลี่ถูกสร้างขึ้นในเอดินเบิร์ก
08:40
and Dollyตุ๊กตา was an exampleตัวอย่าง
200
508894
1683
และดอลลี่ก็เป็นตัวอย่าง
08:42
of the first cloningโคลน of a mammalเลี้ยงลูกด้วยนม
201
510577
3214
ของการโคลนนิ่งของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
เป็นครั้งแรก
08:45
from an adultผู้ใหญ่ cellเซลล์.
202
513791
1948
จากเซลล์ที่โตเต็มวัย
08:47
But I think the even more significantสำคัญ breakthroughความก้าวหน้า
203
515739
2805
แต่ผมคิดการค้นพบครั้งยิ่งใหญ่
ที่สำคัญมากกว่า
08:50
for the purposesวัตถุประสงค์ of our discussionการสนทนา todayในวันนี้
204
518544
2922
สำหรับจุดประสงค์ของการสนทนา
ของพวกเราในวันนี้
08:53
was madeทำ in 2006 by a Japaneseญี่ปุ่น scientistนักวิทยาศาสตร์
205
521466
2489
เกิดขึ้นในปี ค.ศ. 2006
โดยนักวิทยาศาสตร์ชาวญี่ปุ่น
08:55
calledเรียกว่า Yamanakaยามานากะ.
206
523955
1597
ที่มีชื่อว่า ยามานากะ
08:57
And what YamakaYamaka did,
207
525552
1304
และสิ่งที่ยามานากะได้ทำ
08:58
in a fantasticน่าอัศจรรย์ formฟอร์ม of scientificวิทยาศาสตร์ cookeryการปรุงอาหาร,
208
526856
2432
ในรูปแบบการปรุงอาหารแบบวิทยาาศาสตร์
ที่แสนมหัศจรรย์
09:01
was he showedแสดงให้เห็นว่า that fourสี่ ingredientsส่วนผสม,
209
529288
2038
คือเขาแสดงว่าวัตถุดิบสี่ชนิด
09:03
just fourสี่ ingredientsส่วนผสม,
210
531326
1863
แค่สี่ชนิดเท่านั้น
09:05
could effectivelyมีประสิทธิภาพ convertแปลง any cellเซลล์, adultผู้ใหญ่ cellเซลล์,
211
533189
3187
ก็สามารถเปลี่ยนเซลล์ใด ๆ ที่เป็นเซลล์เต็มวัย
09:08
into a masterเจ้านาย stemก้านดอก cellเซลล์.
212
536376
2242
ให้กลายเป็นมาสเตอร์สเต็มเซลล์
ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
09:10
And the significanceความสำคัญ of this is difficultยาก to exaggerateพูดเกินจริง,
213
538618
2984
และความสำคัญของสิ่งนี้
ก็ยากที่จะกล่าวให้เกินจริง
09:13
because what it meansวิธี that
from anybodyใคร ๆ in this roomห้อง,
214
541602
2240
เพราะมันหมายความว่า ใครก็ได้ในห้องนี้
09:15
but particularlyโดยเฉพาะ patientsผู้ป่วย,
215
543842
1804
แต่โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผู้ป่วย
09:17
you could now generateผลิต
216
545646
1331
ตอนนี้คุณสามารถจะสร้าง
09:18
a bespokebespoke, personalizedส่วนบุคคล tissueเนื้อเยื่อ repairซ่อมแซม kitชุด.
217
546977
2726
อุปกรณ์ช่อมเนื้อเยื่อส่วนบุคคล
ที่เรากล่าวถึงได้
09:21
Take a skinผิว cellเซลล์, make it a masterเจ้านาย pluripotentpluripotent cellเซลล์,
218
549703
2948
นำเอาเซลล์ผิวหนัง ทำให้มัน
เป็นมาสเตอร์ พลูริโพเทนท์เซลล์
09:24
so you could then make those cellsเซลล์
219
552651
1739
แล้วจากนั้น คุณอาจทสร้างเซลล์เหล่านั้น
09:26
that are relevantที่เกี่ยวข้อง to theirของพวกเขา diseaseโรค,
220
554390
2439
มีความเกี่ยวข้องกับโรคของพวกเขา
09:28
bothทั้งสอง to studyศึกษา but potentiallyที่อาจเกิดขึ้น to treatรักษา.
221
556829
2642
ทั้งต่อการศึกษา
และอาจเป็นไปได้ที่จะใช้ในการรักษา
09:31
Now, the ideaความคิด of that at medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน --
222
559471
2062
สำหรับในโรงเรียนแพทย์
แนวคิดเรื่องนี้ --
09:33
this is a recurringการคืน themeกระทู้, isn't
it, me and medicalทางการแพทย์ schoolโรงเรียน? —
223
561533
2625
ผมพูดซ้ำ ๆ อีกแล้ว ใช่ไหมครับเนี่ย
ผมและโรงเรียนแพทย์ --
09:36
would have been ridiculousไร้สาระ,
224
564158
1818
คงเคยเป็นเรื่องล้อเล่นแน่ ๆ
09:37
but it's an absoluteแน่นอน realityความจริง todayในวันนี้.
225
565976
2059
แต่มันกลายเป็นไปได้จริงแล้วในปัจจุบัน
09:40
And I see this as the cornerstoneหลักสำคัญ
226
568035
2134
และผมเห็นว่ามันเป็นเหมือนรากฐานสำคัญ
09:42
of regenerationการฟื้นฟู, repairซ่อมแซม and hopeหวัง.
227
570169
3177
ของการฟื้นฟู การซ่อมแซม และความหวัง
09:45
And whilstในขณะที่ we're on the themeกระทู้ of hopeหวัง,
228
573346
1950
และในขณะที่พวกเรา
กำลังพูดกันถึงเรื่องความหวัง
09:47
for those of you who mightอาจ have failedล้มเหลว at schoolโรงเรียน,
229
575296
2141
สำหรับพวกคุณ
ผู้ที่อาจไม่ประสบความสำเร็จในโรงเรียน
09:49
there's hopeหวัง for you as well,
230
577437
2225
นั่นเป็นความหวังสำหรับคุณเช่นกัน
09:51
because this is the schoolโรงเรียน reportรายงาน of Johnจอห์น GerdonGerdon.
231
579662
2496
เพราะนี่คือรายงานผลการเรียน
ของจอห์น เจอร์ดอน
09:54
["I believe he has ideasความคิด about becomingการกลาย a scientistนักวิทยาศาสตร์;
on his presentนำเสนอ showingการแสดง this is quiteทีเดียว ridiculousไร้สาระ."]
232
582158
1212
[“ผมเชื่อว่าเขามีความคิดที่จะเป็นนักวิทยาศาสตร์
แต่จากสภาพเขาตอนนี้มันดูท่าจะเป็นเรื่องน่าขัน”]
09:55
So they didn't think much of him then.
233
583370
1436
ดังนั้น พวกเขาจึงไม่หวังอะไรกับเขามาก
09:56
But what you mayอาจ not know is that he
got the Nobelโนเบล Prizeรางวัล for medicineยา
234
584806
2858
แต่สิ่งที่คุณอาจจะไม่รู้ก็คือ
เขาได้รับรางวัลโนเบลสาขาการแพทย์
09:59
just threeสาม monthsเดือน agoมาแล้ว.
235
587664
2552
ในเมื่อ 3 เดือนที่ผ่านมานี้เอง
10:02
So to returnกลับ to the originalเป็นต้นฉบับ problemปัญหา,
236
590216
2566
กลับไปยังปัญหาแรกของเรา
10:04
what is the opportunityโอกาส of these stemก้านดอก cellsเซลล์,
237
592782
2143
จะมีโอกาสแค่ไหนสำหรับสเต็มเซลล์เหล่านี้
10:06
or this disruptiveซึ่งทำให้ยุ่ง technologyเทคโนโลยี,
238
594925
1661
หรือเทคโนโลยีใหม่นี้
10:08
for repairingการซ่อมแซม the damagedได้รับความเสียหาย brainสมอง,
239
596586
1554
สำหรับการนำมันไปซ่อมแซมสมองที่เสียหาย
10:10
whichที่ we call regenerativeที่เกิดใหม่ neurologyประสาทวิทยา?
240
598140
2131
ที่เราเรียกกันว่าการฟื้นฟูระบบประสาท
10:12
I think there are two waysวิธี you can think about this:
241
600271
2427
ผมคิดว่ามันมีสองแนวทางสำหรับเรื่องนี้
10:14
as a fantasticน่าอัศจรรย์ 21st-centuryST-ศตวรรษ drugยา discoveryการค้นพบ toolเครื่องมือ,
242
602698
3448
ในฐานะเครื่องมือสำหรับการค้นพบยา
ที่เป็นเลิศแห่งศตวรรษที่ 21
10:18
and/or as a formฟอร์ม of therapyการรักษาด้วย.
243
606146
2817
และ/หรือ ในฐานะรูปแบบหนึ่งของการรักษา
10:20
So I want to tell you a little bitบิต about bothทั้งสอง of those
244
608963
2027
ดังนั้น ผมอยากจะบอกคุณอีกเล็กน้อย
เกี่ยวกับทั้งสองแนวทางนั้น
10:22
in the nextต่อไป fewน้อย momentsช่วงเวลา.
245
610990
2449
ต่อไปในการบรรยายนี้
10:25
Drugยา discoveryการค้นพบ in a dishจาน is how people oftenบ่อยครั้ง
246
613439
2031
การค้นพบยาในถาดทดลอง มักจะเป็นเรื่อง
10:27
talk about this.
247
615470
1230
ที่คนพูดกันถึงสิ่งนี้
10:28
It's very simpleง่าย: You take a patientผู้ป่วย with a diseaseโรค,
248
616700
2927
มันไม่ยากเลย
คุณนำผู้ป่วยที่เป็นโรคอย่างหนึ่ง
10:31
let's say motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค,
249
619627
1819
เช่น โรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
10:33
you take a skinผิว sampleตัวอย่าง,
250
621446
1757
คุณเก็บตัวอย่างผิวหนัง
10:35
you do the pluripotentpluripotent reprogrammingreprogramming,
251
623203
3058
คุณทำการกระตุ้นพลูริโพเทนท์เซลล์
ให้จัดเรียงโปรแกรมใหม่
10:38
as I've alreadyแล้ว told you,
252
626261
2091
เหมือนกับที่ผมได้บอกคุณไปแล้ว
10:40
and you generateผลิต liveมีชีวิต motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท cellsเซลล์.
253
628352
2517
และคุณก็จะได้เซลล์ประสาทสั่งการที่มีชีวิต
10:42
That's straightforwardซื่อตรง, because that's what
254
630869
1734
นั่นมันตรงไปตรงมา เพราะนั่นเป็นสิ่งที่
10:44
pluripotentpluripotent cellsเซลล์ can do.
255
632603
1737
พลูริโพเทนท์เซลล์สามารถทำได้
10:46
But cruciallyขับเคลื่อน, you can then compareเปรียบเทียบ theirของพวกเขา behaviorพฤติกรรม
256
634340
2956
แต่ที่สำคัญมากคือ จากนั้นคุณสามารถเปรียบเทียบ
พฤติกรรมของพวกมัน
10:49
to theirของพวกเขา equivalentเท่ากัน but healthyแข็งแรง counterpartsลูกน้อง,
257
637296
2423
กับเซลล์ที่เป็นสมมูลกันที่สุขภาพดี
10:51
ideallyความนึกคิด from an unaffectedตรงไปตรงมา relativeญาติ.
258
639719
2030
ตามหลักการคือเซลล์พวกเดียวกัน
ที่ไม่ได้รับผลกระทบจากโรค
10:53
That way, you're matchingการจับคู่ for geneticทางพันธุกรรม variationการเปลี่ยนแปลง.
259
641749
3242
ด้วยวิธีการนี้ คุณจะได้เปรียบเทียบ
การผันแปรทางพันธุกรรม
10:56
And that's exactlyอย่างแน่นอน what we did here.
260
644991
2347
และแน่นอนว่า นั่นเป็นสิ่งที่พวกเราทำที่นี่
10:59
This was a collaborationการร่วมมือ with colleaguesเพื่อนร่วมงาน:
261
647338
1923
นี่เป็นการร่วมมือกันของเพื่อนร่วมงาน
11:01
in Londonกรุงลอนดอน, Chrisคริส Shawชอว์; in the U.S.,
Steveสตีฟ FinkbeinerFinkbeiner and Tomทอม ManiatisManiatis.
262
649261
3523
คริส ชอว์ ที่ลอนดอน
สตีฟ ฟิงค์ไบเนอร์ และทอม แมเนียทีส ที่สหรัฐฯ
11:04
And what you're looking at, and this is amazingน่าอัศจรรย์,
263
652784
2522
และสิ่งที่คุณกำลังดูอยู่ และมันช่างอัศจรรย์
11:07
these are livingการดำรงชีวิต, growingการเจริญเติบโต, motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท cellsเซลล์
264
655306
2800
คือเซลล์ประสาทสั่งการที่มีชีวิตและกำลังเติบโต
11:10
from a patientผู้ป่วย with motorเครื่องยนต์ neuronเซลล์ประสาท diseaseโรค.
265
658106
2243
ที่ได้จากคนไข้
ที่เป็นโรคเซลล์ประสาทสั่งการเสื่อม
11:12
It happensที่เกิดขึ้น to be an inheritedรับการถ่ายทอด formฟอร์ม.
266
660349
1925
กลายเป็นว่ามันเป็นรูปแบบ
ที่ถูกถ่ายทอดส่งต่อทางพันธุกรรม
11:14
I mean, just imagineจินตนาการ that.
267
662274
1699
ลองคิดดูสิครับ
11:15
This would have been unimaginableเป็นไปไม่ได้ 10 yearsปี agoมาแล้ว.
268
663973
2481
นี่เป็นสิ่งที่ไม่มีใครคาดคิดใน 10 ปีที่ผ่านมา
11:18
So apartต่างหาก from seeingเห็น them
growเจริญ and put out processesกระบวนการ,
269
666454
3354
ดังนั้น นอกจากการดูพวกมันเติบโต
และทำกระบวนการต่าง ๆ
11:21
we can alsoด้วย engineerวิศวกร them so that they fluoresceโรจน์,
270
669808
2442
พวกเราดัดแปลงมันด้วย
ดังนั้นพวกมันจะเรืองแสงได้
11:24
but cruciallyขับเคลื่อน, we can then
trackลู่ theirของพวกเขา individualรายบุคคล healthสุขภาพ
271
672250
3059
แต่ที่สำคัญ คือหลังจากนั้นพวกเราสามารถติดตาม
สุขภาพของแต่ละเซลล์
11:27
and compareเปรียบเทียบ the diseasedเป็นโรค motorเครื่องยนต์ nerveเส้นประสาท cellsเซลล์
272
675309
2520
แล้วเปรียบเทียบ
เซลล์ประสาทสั่งการที่เป็นโรค
11:29
to the healthyแข็งแรง onesคน.
273
677829
1872
กับเซลล์ที่สุขภาพดี
11:31
And when you do all that and put it togetherด้วยกัน,
274
679701
3487
และเมื่อคุณทำแบบนั้น
และนำทั้งหมดมาประกอบรวมกัน
11:35
you realizeตระหนักถึง that the diseasedเป็นโรค onesคน,
275
683188
2099
คุณจะระบุได้ว่าเซลล์ที่โรค
11:37
whichที่ is representedเป็นตัวแทนของ in the redสีแดง lineเส้น,
276
685287
1788
ซึ่งถูกแสดงในที่นี้เป็นเส้นสีแดง
11:39
are two and a halfครึ่ง timesครั้ง more likelyน่าจะ to dieตาย
277
687075
3621
มีความเป็นไปได้ที่จะตาย
มากเป็นสองจุดห้าเท่า
11:42
than the healthyแข็งแรง counterpartของคู่กัน.
278
690696
2705
เมื่อเทียบกับเซลล์ที่สุขภาพดี
11:45
And the crucialสำคัญมาก pointจุด about this is that you then have
279
693401
2643
และจุดที่สำคัญมากเกี่ยวกับสิ่งนี้คือ
11:48
a fantasticน่าอัศจรรย์ assayการทดสอบ to discoverค้นพบ drugsยาเสพติด,
280
696044
3589
คุณได้การทดสอบที่อัศจรรย์เพื่อค้นพบยาใหม่
11:51
because what would you askถาม of the drugsยาเสพติด,
281
699633
1909
เพราะสิ่งที่คุณอยากรู้เกี่ยวกับยา
11:53
and you could do this throughตลอด a high-throughputสูงผ่าน
282
701542
1761
และคุณสามารถทำได้
อย่างรวดเร็วในคราวละมาก ๆ
11:55
automatedอัตโนมัติ screeningการฉาย systemระบบ,
283
703303
2409
ในระบบตรวจสอบโดยอัตโนมัติ
11:57
you'dคุณควรที่จะ askถาม the drugsยาเสพติด, give me one thing:
284
705712
2446
คำถามของคุณที่มีต่อยาก็คือ
ทำสิ่งหนึ่งให้ผมหน่อย
12:00
find me a drugยา that will bringนำมาซึ่ง the redสีแดง lineเส้น
285
708158
2825
หายาที่จะทำให้เส้นสีแดง
12:02
closerใกล้ชิด to the blueสีน้ำเงิน lineเส้น,
286
710983
1890
เข้ามาใกล้กับเส้นสีฟ้าให้ผมที
12:04
because that drugยา will be a high-valueที่มีมูลค่าสูง candidateผู้สมัคร
287
712873
3219
เพราะยานั้นจะมีแนวโน้มเป็นว่าที่ยา
12:08
that you could probablyอาจ take directโดยตรง to humanเป็นมนุษย์ trialการทดลอง
288
716092
2900
ที่เป็นไปได้ว่า คุณจะสามารถ
นำไปทดสอบกับมนุษย์ได้โดยตรง
12:10
and almostเกือบจะ bypassทางอ้อม that bottleneckคอขวด
289
718992
2587
และเกือบทีจะลัดผ่านอุปสรรค์ที่ติดขัดนั่น
12:13
that I've told you about in drugยา discoveryการค้นพบ
290
721579
2401
ที่ผมได้บอกคุณไปแล้ว
เกี่ยวกับการค้นพบยาใหม่
12:15
with the animalสัตว์ modelsรุ่น,
291
723980
1813
โดยการใช้สัตว์ทดลอง
12:17
if that makesยี่ห้อ senseความรู้สึก. It's fantasticน่าอัศจรรย์.
292
725793
2653
ถ้าสามารถทำแบบนั้นได้
มันก็มหัศจรรย์มาก
12:20
But I want to come back
293
728446
1564
แต่ผมอยากจะกลับไปสู่เรื่องที่ว่า
12:22
to how you mightอาจ use stemก้านดอก cellsเซลล์ directlyโดยตรง
294
730010
2049
คุณจะใช้สเต็มเซลล์โดยตรงได้อย่างไรบ้าง
12:24
to repairซ่อมแซม damageความเสียหาย.
295
732059
1775
ในการซ่อมแซมส่วนที่เสียหาย
12:25
And again there are two waysวิธี to think about this,
296
733834
1825
และก็เช่นกัน เราคิดได้เป็นสองแนวทาง
12:27
and they're not mutuallyซึ่งกันและกัน exclusiveพิเศษ.
297
735659
2015
และพวกมันก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกันทั้งหมด
12:29
The first, and I think in the long runวิ่ง
298
737674
2290
อย่างแรก ผมคิดมานานในระยะยาว
12:31
the one that will give us the biggestที่ใหญ่ที่สุด dividendเงินปันผล,
299
739964
2229
สิ่งที่จะให้ผลตอบแทนกับเรามากที่สุด
12:34
but it's not thought of that way just yetยัง,
300
742193
2604
แต่มันยังไม่ได้ถูกใช้ในแนวทางนั้น
12:36
is to think about those stemก้านดอก cellsเซลล์ that are alreadyแล้ว
301
744797
3256
คือการมองว่าสเต็มเซลล์เหล่านั้น
12:40
in your brainสมอง, and I've told you that.
302
748053
1840
อยู่ในสมองของคุณอยู่แล้ว
อย่างที่ผมบอกกับคุณ
12:41
All of us have stemก้านดอก cellsเซลล์ in the brainสมอง,
303
749893
1854
พวกเราทุกคนมีสเต็มเซลล์อยู่ในสมอง
12:43
even the diseasedเป็นโรค brainสมอง,
304
751747
1635
แม้แต่สมองที่เป็นโรคก็เถอะ
12:45
and surelyอย่างแน่นอน the smartฉลาด way forwardข้างหน้า
305
753382
1618
และแน่นอน แนวทางที่ชาญฉลาด
จะใช้ในก้าวต่อไป
12:47
is to find waysวิธี that you can promoteส่งเสริม and activateกระตุ้น
306
755000
2497
คือการทางที่คุณ
จะสามารถส่งเสริมและกระตุ้น
12:49
those stemก้านดอก cellsเซลล์ in your brainสมอง alreadyแล้ว
307
757497
2036
สเต็มเซลล์ที่อยู่ในสมองคุณอยู่แล้ว
12:51
to reactเกิดปฏิกิริยา and respondตอบสนอง appropriatelyอย่างเหมาะสม to damageความเสียหาย
308
759533
3187
ให้เกิดปฏิกิริยาและตอบสนองอย่างเหมาะสม
ต่อความเสียหาย
12:54
to repairซ่อมแซม it.
309
762720
1284
เพื่อที่จะซ่อมแซมมัน
12:56
That will be the futureอนาคต.
310
764004
1432
นั่นน่าจะเป็นอนาคตที่เรารอคอย
12:57
There will be drugsยาเสพติด that will do that.
311
765436
2873
จะมียาที่สามารถทำแบบนั้นได้
13:00
But the other way is to effectivelyมีประสิทธิภาพ parachuteร่มชูชีพ in cellsเซลล์,
312
768309
4263
แต่อีกแนวทางคือกระโดดร่มชูชีพ
ลงไปในเซลล์อย่างมีประสิทธิภาพ
13:04
transplantถ่ายเท them in,
313
772572
1804
คือปลูกถ่ายพวกมันเข้าไป
13:06
to replaceแทนที่ dyingเฮือกสุดท้าย or lostสูญหาย cellsเซลล์, even in the brainสมอง.
314
774376
4478
เพื่อทดแทนเซลล์ที่กำลังจะตาย
หรือหายไปแล้ว แม้กระทั่งในสมอง
13:10
And I want to tell you now an experimentการทดลอง,
315
778854
2088
และผมอยากจะบอกพวกคุณถึงการทดลอง
13:12
it's a clinicalทางคลินิก trialการทดลอง that we did,
316
780942
1894
มันเป็นการทดลองทางคลินิค
ที่พวกเราได้ทำ
13:14
whichที่ recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ completedเสร็จ,
317
782836
1856
ซึ่งเพิ่งจะเสร็จไปเมื่อไม่นานนี้เอง
13:16
whichที่ is with colleaguesเพื่อนร่วมงาน in UCLยูซีแอล,
318
784692
2517
โดยความร่วมมือกับเพื่อนร่วมงานใน UCL
13:19
Davidเดวิด Millerเจ้าของโรงโม่ in particularโดยเฉพาะ.
319
787209
2755
โดยเฉพาะกับ เดวิด มิลเลอร์
13:21
So this studyศึกษา was very simpleง่าย.
320
789964
1913
การศึกษาครั้งนี้เรียบง่ายมาก ๆ
13:23
We tookเอา patientsผู้ป่วย with multipleหลายอย่าง sclerosisเส้นโลหิตตีบ
321
791877
3102
พวกเรานำคนไข้
ที่เป็นโรคมัลติเพิลสเคลอโรซิส
13:26
and askedถาม a simpleง่าย questionคำถาม:
322
794979
1538
และถามคำถามง่าย ๆ ว่า
13:28
Would stemก้านดอก cellsเซลล์ from the boneกระดูก marrowไขกระดูก
323
796517
1674
สเต็มเซลล์ที่จากไขกระดูก
13:30
be protectiveป้องกัน of theirของพวกเขา nervesเส้นประสาท?
324
798191
1723
จะปกป้องเส้นประสาทของพวกมัน
ได้หรือเปล่า
13:31
So what we did was we tookเอา this boneกระดูก marrowไขกระดูก,
325
799914
3845
ดังนั้น พวกเราเก็บไขกระดูกนี้มา
13:35
grewเติบโต up the stemก้านดอก cellsเซลล์ in the labห้องปฏิบัติการ,
326
803759
2217
เพาะเลี้ยงสเต็มเซลล์ในห้องทดลอง
13:37
and then injectedฉีด them back into the veinหลอดเลือดดำ.
327
805976
2339
จากนั้นจึงใส่มันกลับเข้าไปในเส้นเลือดดำ
13:40
I'm makingการทำ this soundเสียง really simpleง่าย.
328
808315
1800
ผมทำให้มันฟังดูง่ายมาก ๆ
13:42
It tookเอา fiveห้า yearsปี off a lot of people, okay?
329
810115
3107
ต้องใช้เวลาห้าปี และคนอีกมากมายนะครับ
13:45
And it put grayสีเทา hairผม on me
330
813222
1688
มันทำให้ผมบนศีรษะผมกลายสีเทา
13:46
and causedก่อให้เกิดความ all kindsชนิด of issuesปัญหา.
331
814910
1481
และยังก่อปัญหาสารพัด
13:48
But conceptuallyแนวคิด, it's essentiallyเป็นหลัก simpleง่าย.
332
816391
4023
แต่ในแง่ของแนวคิดแล้ว
มันเรียบง่ายจริง ๆ ครับ
13:52
So we'veเราได้ givenรับ them into the veinหลอดเลือดดำ, right?
333
820414
3307
นั่นล่ะครับ เราใส่พวกมัน
เข้าไปในเส้นเลือดดำแล้วนะครับ
13:55
So in orderใบสั่ง to measureวัด whetherว่า
this was successfulที่ประสบความสำเร็จ or not,
334
823721
3633
และเพื่อที่จะวัดว่ามันได้ผลหรือไม่
13:59
we measuredวัด the opticจักษุ nerveเส้นประสาท
335
827354
1748
เราใช้การวัดเส้นประสาทตา
14:01
as our outcomeผล measureวัด.
336
829102
1686
เป็นผลการวัดของพวกเรา
14:02
And that's a good thing to measureวัด in M.S.,
337
830788
1765
และนั่นเป็นข้อดีในการวัดที่ทำในผู้ป่วย
โรคมัลติเพิลสเคลอโรซิส
14:04
because patientsผู้ป่วย with M.S. sadlyเศร้า sufferประสบ
338
832553
2073
เพราะพวกเขาต้องพบกับปัญหา
14:06
with problemsปัญหาที่เกิดขึ้น with visionวิสัยทัศน์ --
339
834626
1472
การมองเห็น
14:08
lossการสูญเสีย of visionวิสัยทัศน์, unclearกำกวม visionวิสัยทัศน์.
340
836098
2190
การสูญเสียการมองเห็น การมองเห็นไม่ชัด
14:10
And so we measuredวัด the sizeขนาด of the opticจักษุ nerveเส้นประสาท
341
838288
2083
และพวกเรายังวัดขนาดของเส้นประสาทตา
14:12
usingการใช้ the scansสแกน with Davidเดวิด Millerเจ้าของโรงโม่
342
840371
2054
โดยใช้การตรวจหาโดย เดวิด มิลเลอร์
14:14
threeสาม timesครั้ง -- 12 monthsเดือน, sixหก monthsเดือน,
343
842425
2098
3 ครั้ง -- ตอน 12 เดือน, 6 เดือน
14:16
and before the infusionการแช่ --
344
844523
1616
และก่อนที่จะฉีดสารเข้าทางเส้นเลือด --
14:18
and you can see the gentlyอย่างอ่อนโยน decliningการลดลง redสีแดง lineเส้น.
345
846139
3126
คุณสามารถสังเกตเห็น
เส้นสีแดงที่ลดลงเล็กน้อย
14:21
And that's tellingบอก you that
the opticจักษุ nerveเส้นประสาท is shrinkingการหดตัว,
346
849265
2228
และนั่นบ่งบอกว่าเส้นประสาทตา
กำลังหดตัวลง
14:23
whichที่ makesยี่ห้อ senseความรู้สึก, because theirของพวกเขา nervesเส้นประสาท are dyingเฮือกสุดท้าย.
347
851493
2343
ซึ่งมันเป็นเหตุเป็นผล
เพราะเส้นประสาทของพวกเขากำลังจะตาย
14:25
We then gaveให้ the stemก้านดอก cellเซลล์ infusionการแช่
348
853836
2306
จากนั้นพวกเราได้ฉีดสเต็มเซลล์
เข้าไปทางเส้นเลือด
14:28
and repeatedซ้ำแล้วซ้ำอีก the measurementการวัด twiceสองครั้ง --
349
856142
2101
และทำการวัดรูปแบบเดิมซ้ำอีกสองครั้ง --
14:30
threeสาม monthsเดือน and sixหก monthsเดือน --
350
858243
1639
ใน 3 เดือน และ 6 เดือน
14:31
and to our surpriseแปลกใจ, almostเกือบจะ,
351
859882
1973
และพวกเราก็ประหลาดใจ
14:33
the line'sสาย goneที่ไปแล้ว up.
352
861855
2156
เส้นนั้นขยับขึ้น
14:36
That suggestsแสดงให้เห็น that the interventionการแทรกแซง
353
864011
2531
นั่นบ่งบอกว่าการลุกลามนั้น
14:38
has been protectiveป้องกัน.
354
866542
1897
ได้ถูกป้องกันแล้ว
14:40
I don't think myselfตนเอง that what's happenedที่เกิดขึ้น
355
868439
1917
ผมไม่ได้คิดนะครับว่าสิ่งที่เกิดขึ้น
14:42
is that those stemก้านดอก cellsเซลล์ have madeทำ newใหม่ myelinไมอีลิน
356
870356
2036
คือสเต็มเซลล์เหล่าได้สร้างไมอิลินขึ้นใหม่
14:44
or newใหม่ nervesเส้นประสาท.
357
872392
1464
หรือเซลล์ประสาทใหม่
14:45
What I think they'veพวกเขาได้ doneเสร็จแล้ว is they'veพวกเขาได้ promotedการเลื่อนตำแหน่ง
358
873856
2145
สผมคิดว่าพวกมันส่งเสริม
14:48
the endogenousภายนอก stemก้านดอก cellsเซลล์, or precursorผู้นำ cellsเซลล์,
359
876001
2609
สเต็มเซลล์ที่มีอยู่แต่เดิม หรือเซลล์ตั้งต้น
14:50
to do theirของพวกเขา jobงาน, wakeปลุก up, layปู down newใหม่ myelinไมอีลิน.
360
878610
3451
ให้ทำงานของพวกมัน ตื่นขึ้น
วางไมอิลินใหม่
14:54
So this is a proofพิสูจน์ of conceptแนวคิด.
361
882061
2299
และนี่เป็นบทสูจน์ของแนวคิดนี้
14:56
I'm very excitedตื่นเต้น about that.
362
884360
2625
ผมตื่นเต้นกับเรื่องนี้มาก
14:58
So I just want to endปลาย with the themeกระทู้ I beganเริ่ม on,
363
886985
2489
ดังนั้น ผมอยากจะจบ
ด้วยเรื่องที่ผมเริ่มเอาไว้
15:01
whichที่ was regenerationการฟื้นฟู and hopeหวัง.
364
889474
1990
เกี่ยวกับการฟื้นฟูใหม่และความหวัง
15:03
So here I've askedถาม Johnจอห์น
365
891464
1770
ผมได้ถามจอห์น
15:05
what his hopesความหวัง are for the futureอนาคต.
366
893234
2298
ถึงความหวังและอนาคตของเขา
15:07
Johnจอห์น: I would hopeหวัง that
367
895532
1754
จอห์น: ผมหวังว่า
15:09
sometimeบางครั้ง in the futureอนาคต
368
897286
1800
สักวันหนึ่งในอนาคต
15:11
throughตลอด the researchการวิจัย that you people are doing,
369
899086
2440
ด้วยงานวิจัยที่พวกคุณกำลังทำกัน
15:13
we can come up with a cureรักษา
370
901526
2209
เราสามารถค้นพบวิธีการรักษา
15:15
so that people like me can leadนำ a normalปกติ life.
371
903735
3824
และทำให้คนที่เป็นอย่างผม
สามารถจะดำเนินชีวิตได้ตามปกติ
15:19
SCเซาท์แคโรไลนา: I mean, that speaksพูด volumesไดรฟ์.
372
907559
2595
สิทธาทาน: นั่นเป็นการบ่งบอก
ถึงความสำคัญครับ
15:22
But I'd like to closeปิด by first of all thankingขอบคุณ Johnจอห์น --
373
910154
2539
ผมอยากจะจบการบรรยายนี้
เริ่มต้นด้วยการขอบคุณจอห์น --
15:24
thankingขอบคุณ Johnจอห์น for allowingการอนุญาต me to shareหุ้น
374
912693
1729
ของคุณจอห์นที่อนุญาตให้ผมแบ่งปัน
15:26
his insightsข้อมูลเชิงลึก and these clipsคลิป with you all.
375
914422
3170
เรื่องราวเบื้องลึกของเขา และคลิปเหล่านี้
กับพวกคุณทุกคน
15:29
But I'd alsoด้วย like to addเพิ่ม to Johnจอห์น and to othersคนอื่น ๆ
376
917592
2535
นอกจากนี้ ผมยังอยากจะบอก
กับจอห์นและคนอื่น ๆ ว่า
15:32
that my ownด้วยตัวเอง viewดู is, I'm hopefulมีความหวัง for the futureอนาคต.
377
920127
2577
โดยส่วนตัวแล้ว ผมมีความหวังกับอนาคตครับ
15:34
I do believe that the disruptiveซึ่งทำให้ยุ่ง technologiesเทคโนโลยี
378
922704
2352
ผมเชื่อว่าเทคโนโลยีใหม่เหล่านี้
15:37
like stemก้านดอก cellsเซลล์ that I've triedพยายาม to explainอธิบาย to you
379
925056
2058
อย่างสเต็มเซลล์
ที่ผมได้พยายามอธิบายให้พวกคุณฟัง
15:39
do offerเสนอ very realจริง hopeหวัง.
380
927114
1821
มันจะให้ความหวังที่แท้จริง
15:40
And I do think that the day that we mightอาจ be ableสามารถ
381
928935
1763
และผมคิดว่า วันที่พวกเราจะสามารถ
15:42
to repairซ่อมแซม the damagedได้รับความเสียหาย brainสมอง
382
930698
1436
ซ่อมแซมสมองที่เสียหายได้
15:44
is soonerเร็วกว่า than we think.
383
932134
1289
จะมาถึงเร็วกว่าที่พวกเราคิด
15:45
Thank you.
384
933423
1803
ขอบคุณครับ
15:47
(Applauseการปรบมือ)
385
935226
4693
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com