ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Siddharthan Chandran: Can the damaged brain repair itself?

Siddharthan Chandran: Hasarlı beyin kendisini onarabilir mi?

Filmed:
1,388,092 views

Travmatik bir beyin yaralanmasından sonra bazen beyin kendini onarabilir, yeni beyin hücreleri üretip hasar görmüş olanların yerine koyar. Ama bu onarma motor nöron hastalığı (Lou Gehrig hastalığı ya da ALS olarak da bilinir) gibi dejeneratif durumlardan iyileşmeyi sağlayacak kadar hızlı olmaz. Siddharthan Chandran hasarlı beynin daha hızlı onarılmasına yarayacak özel kök hücreleri kullanan bazı yeni teknikleri aktarıyor.
- Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm very pleasedmemnun to be here todaybugün
0
496
1909
Bugün burada sizlerle olmaktan
00:14
to talk to you all about how we mightbelki repaironarım
1
2405
2554
ve hasar görmüş beyinleri nasıl onarabileceğimiz
00:16
the damagedhasarlı brainbeyin,
2
4959
2036
konusunda konuşmaktan çok memnunum
00:18
and I'm particularlyözellikle excitedheyecanlı by this fieldalan,
3
6995
2242
ve bu dal beni özellikle heyecanlandırıyor,
00:21
because as a neurologistnörolog myselfkendim,
4
9237
2485
çünkü bir nörolog olarak,
00:23
I believe that this offersteklifler one of the great waysyolları
5
11722
1801
inanıyorum ki bu bize bugün yıkıcı ve tedavi edilemeyen
00:25
that we mightbelki be ableyapabilmek to offerteklif hopeumut
6
13523
1932
hastalıklarla yaşayan hastalar için
00:27
for patientshastalar who todaybugün livecanlı with devastatingyıkıcı
7
15455
2573
umut sunabileceğimiz en önemli yollardan
00:30
and yethenüz untreatabletedavi edilemez diseaseshastalıklar of the brainbeyin.
8
18028
3958
birini arz ediyor.
00:33
So here'sburada the problemsorun.
9
21986
2090
Sorunu anlatayım.
00:36
You can see here the pictureresim of somebody'sbiri var brainbeyin
10
24076
2800
Burada gördüğünüz beyin resmi
00:38
with Alzheimer'sAlzheimer diseasehastalık
11
26876
1532
Alzheimer hastalığı taşıyan birine ait,
00:40
nextSonraki to a healthysağlıklı brainbeyin,
12
28408
1919
hemen yanında sağlıklı bir beyin,
00:42
and what's obviousaçık is, in the Alzheimer'sAlzheimer brainbeyin,
13
30327
2616
ve çok açıkça görüldüğü gibi, Alzheimer’li beyinde,
00:44
ringedhalkalı redkırmızı, there's obviousaçık
damagehasar -- atrophyAtrofi, scarringyara izi.
14
32943
4718
kırmızı ile çerçevelenmiş, bariz görülen
hasar var -- atrofi, skarlaşma.
00:49
And I could showgöstermek you equivalenteşdeğer picturesresimler
15
37661
1717
Ve size başka hastalıklardan
00:51
from other diseasehastalık: multipleçoklu sclerosisskleroz,
16
39378
2227
eşdeğer resimler gosterebilirim: multipl skleroz,
00:53
motormotor neuronnöron diseasehastalık, Parkinson'sParkinson diseasehastalık,
17
41605
2518
motor nöron hastalıkları, Parkinson hastalığı,
00:56
even Huntington'sHuntington'ın diseasehastalık,
18
44123
2137
hatta Huntington hastalığı,
00:58
and they would all tell a similarbenzer storyÖykü.
19
46260
2969
hepsi benzer bir hikaye anlatır.
01:01
And collectivelytopluca these brainbeyin disordersbozukluklar representtemsil etmek
20
49229
2140
Ve topluca bu beyin bozuklukları
01:03
one of the majormajör publichalka açık healthsağlık threatstehditler of our time.
21
51369
3566
zamanımızın en büyük halk sağlığı tehditlerinden biridir.
01:06
And the numberssayılar here are really ratherdaha doğrusu staggeringşaşırtıcı.
22
54935
4248
Ve rakamlar burada oldukça inanılmazdır.
01:11
At any one time, there are 35 millionmilyon people todaybugün
23
59183
3192
Herhangi bir anda, bugün 35 milyon kişi
01:14
livingyaşam with one of these brainbeyin diseaseshastalıklar,
24
62375
2957
bu beyin hastalıklarından biriyle yaşamaktadır
ve küresel maliyet
01:17
and the annualyıllık costmaliyet globallyküresel
25
65332
2539
01:19
is 700 billionmilyar dollarsdolar.
26
67871
2020
700 milyar dolardır.
01:21
I mean, just think about that.
27
69891
1862
Yani, bunu bir düşünün.
01:23
That's greaterbüyük than one percentyüzde
28
71753
1487
Bu küresel gayri safi hasılanın
01:25
of the globalglobal GDPGSYİH.
29
73240
2746
yüzde birinden fazladır.
01:27
And it getsalır worsedaha da kötüsü,
30
75986
1906
Ve daha da kötüleşiyor,
01:29
because all these numberssayılar are risingyükselen
31
77892
2162
çünkü bütün bu rakamlar yükseliyor
01:32
because these are by and largegeniş
32
80054
1458
çünkü bunlar genel olarak yaşa bağlı hastalıklar
01:33
age-relatedyaşa bağlı diseaseshastalıklar, and we're livingyaşam longeruzun.
33
81512
3188
ve giderek daha uzun yaşıyoruz.
01:36
So the questionsoru we really need to asksormak ourselveskendimizi is,
34
84700
2395
Öyleyse kendimize gerçekten sormamız gereken soru,
01:39
why, givenverilmiş the devastatingyıkıcı impactdarbe of these diseaseshastalıklar
35
87095
3997
neden, bu hastalıkların yıkıcı etkisine rağmen,
01:43
to the individualbireysel,
36
91092
1480
bireyden bahsediyorum,
01:44
never mindus the scaleölçek of the societaltoplumsal problemsorun,
37
92572
2753
toplumsal problem boyutunu bir kenara bırakalım,
01:47
why are there no effectiveetkili treatmentstedaviler?
38
95325
3581
Neneden etkin tedaviler yok?
01:50
Now in ordersipariş to considerdüşünmek this,
39
98906
1978
Şimdi bunun üzerinde düşünmek için,
01:52
I first need to give you a crashkaza coursekurs
40
100884
2283
size öncelikle beynin nasıl çalıştığı konusunda
01:55
in how the brainbeyin worksEserleri.
41
103167
2325
bir hızlandırılmış kurs vermem gerek.
01:57
So in other wordskelimeler, I need to tell you
42
105492
1886
Başka bir deyişle, sizlere
01:59
everything I learnedbilgili at medicaltıbbi schoolokul.
43
107378
2056
tıp fakültesinde öğrendiğim her şeyi anlatmalıyım.
02:01
(LaughterKahkaha)
44
109434
2040
(Kahkahalar)
02:03
But believe me, this isn't going to take very long.
45
111474
2238
Ama inanın, bu çok uzun sürmeyecek.
02:05
Okay? (LaughterKahkaha)
46
113712
2455
Tamam? (Kahkahalar)
02:08
So the brainbeyin is terriblyson derece simplebasit:
47
116167
1969
Beyin son derecede basittir:
02:10
it's madeyapılmış up of fourdört cellshücreler,
48
118136
3047
dört hücreden oluşmuştur
02:13
and two of them are showngösterilen here.
49
121183
1802
ve ikisi burada gösterilmektedir.
02:14
There's the nervesinir cellhücre,
50
122985
1513
Sinir hücresi vardır
02:16
and then there's the myelinatingmyelinating cellhücre,
51
124498
1540
ve sonra myelin hücre vardır,
02:18
or the insulatingyalıtım cellhücre.
52
126038
1498
ya da izolasyon hücreleri.
02:19
It's calleddenilen oligodendrocyteoligodendrocyte.
53
127536
2490
Oligodendrosit denir.
02:22
And when these fourdört cellshücreler work togetherbirlikte
54
130026
1789
Bu dört hücre sağlıklı ve uyum içinde çalıştığında
02:23
in healthsağlık and harmonyarmoni,
55
131815
1859
02:25
they createyaratmak an extraordinaryolağanüstü
symphonySenfoni of electricalelektrik activityaktivite,
56
133674
3968
olağanüstü bir elektrik faaliyeti
senfonisi yaratırlar
02:29
and it is this electricalelektrik activityaktivite
57
137642
2240
ve bu elektrik faaliyeti
02:31
that underpinstemelini our abilitykabiliyet to think, to emoteEmote,
58
139882
3373
bizim düşünme, duygularımızı açığa serme, hatırlama
02:35
to rememberhatırlamak, to learnöğrenmek, movehareket, feel and so on.
59
143255
3344
öğrenme, hareket, hissetme gibi kabiliyetlerimizi destekler.
02:38
But equallyaynı derecede, eachher of these individualbireysel fourdört cellshücreler
60
146599
3341
Ama aynı zamanda, bu dört hücrenin her biri
02:41
aloneyalnız or togetherbirlikte, can go roguehaydut or dieölmek,
61
149940
5090
tek başına ya da topluca, bozulabilir ya da ölebilir,
02:47
and when that happensolur, you get damagehasar.
62
155030
2245
ve bu olduğunda siz hasar görürsünüz.
02:49
You get damagedhasarlı wiringkablolama.
63
157275
1215
Tesisatınız hasarlanır.
02:50
You get disruptedbozulduğu connectionsbağlantıları.
64
158490
3064
Bağlantılar kesintiye uğrar.
02:53
And that's evidentbelirgin here with the slowerYavaş conductionve tel.
65
161554
4158
Ve daha yavaş iletim olduğu burada belirgindir.
02:57
But ultimatelyen sonunda, this damagehasar will manifestapaçık
66
165712
2463
Ama sonuçta, bu hasar ortaya
03:00
as diseasehastalık, clearlyAçıkça.
67
168175
2482
açıkça hastalık olarak çıkacaktır.
03:02
And if the startingbaşlangıç dyingölen nervesinir cellhücre
68
170657
3098
Ve eğer ölmeye başlayan sinir hücreleri
03:05
is a motormotor nervesinir, for exampleörnek,
69
173755
1816
motor siniriyse, örneğin;
03:07
you'llEğer olacak get motormotor neuronnöron diseasehastalık.
70
175571
2415
motor sinir hastalığına yakalanacaksınız.
03:09
So I'd like to give you a real-lifegerçek illustrationörnekleme
71
177986
2623
Size motor sinir hastalığı ile neler olduğunu
03:12
of what happensolur with motormotor neuronnöron diseasehastalık.
72
180609
3408
gerçek hayattan bir açıklamayla göstermek istiyorum.
03:16
So this is a patienthasta of mineMayın calleddenilen JohnJohn.
73
184017
2529
Bu benim John adlı bir hastam.
03:18
JohnJohn I saw just last weekhafta in the clinicklinik.
74
186546
3013
John’u daha geçen hafta klinikte gördüm.
03:21
And I've askeddiye sordu JohnJohn to tell us something
about what were his problemssorunlar
75
189559
3624
Ve kendisine ilk başta motor sinir hastalığı
03:25
that led to the initialilk diagnosisTanı
76
193183
1899
teşhisine neden olan
03:27
of motormotor neuronnöron diseasehastalık.
77
195082
1639
şikayetlerini sordum.
03:28
JohnJohn: I was diagnosedtanısı in OctoberEkim in 2011,
78
196721
4949
John: 2011 Ekim ayında teşhis edildi,
03:33
and the mainana problemsorun was a breathingnefes problemsorun,
79
201670
3580
başlıca şikayetim nefes almaydı,
03:37
difficultyzorluk breathingnefes.
80
205250
1693
zorlukla nefes alıyordum.
03:38
SiddharthanSiddharthan ChandranChandran: I don't know if you
caughtyakalandı all of that, but what JohnJohn was tellingsöylüyorum us
81
206943
2260
Bilmiyorum yakalayabildiniz mi,
ama John bize dedi ki:
03:41
was that difficultyzorluk with breathingnefes
82
209203
2240
Zor nefes alması
03:43
led eventuallysonunda to the diagnosisTanı
83
211443
2094
nihayetinde motor sinir hastalığı
03:45
of motormotor neuronnöron diseasehastalık.
84
213537
2853
teşhisine yönlendirdi.
03:48
So John'sJohn's now 18 monthsay
furtherayrıca down in that journeyseyahat,
85
216390
3564
John bu yolculuğa başlayalı 18 ay olmuş,
03:51
and I've now askeddiye sordu him to tell us something about
86
219954
2233
ve şimdi kendisine şu anki
03:54
his currentşimdiki predicamentçıkmaz.
87
222187
2289
şikayetlerini söylemesini istedim.
03:56
JohnJohn: What I've got now is
the breathing'snefes 's gottenkazanılmış worsedaha da kötüsü.
88
224476
2860
John: Şu anki durumum nefes almam gittikçe daha zorlaştı.
03:59
I've got weaknesszayıflık in my handseller,
my armssilâh and my legsbacaklar.
89
227336
5697
Ellerimde, kollarımda ve bacaklarımda güçsüzlük var.
04:05
So basicallytemel olarak I'm in a wheelchairtekerlekli sandalye mostçoğu of the time.
90
233033
4820
Yani aslında çoğu zaman tekerlekli sandalyedeyim.
04:09
SCSC: John'sJohn's just told us he's in a wheelchairtekerlekli sandalye
91
237853
2826
SC: John bize zamanının çoğunda tekerlekli sandalyede
04:12
mostçoğu of the time.
92
240679
2124
olduğunu söyledi.
04:14
So what these two clipsklip showgöstermek
93
242803
2218
Bize bu iki görüntünün gösterdiği şey
04:17
is not just the devastatingyıkıcı
consequencesonuç of the diseasehastalık,
94
245021
2756
sadece hastalığın yıkıcı sonuçları değil,
04:19
but they alsoAyrıca tell us something about
95
247777
1543
aynı zamanda hastalığın
04:21
the shockingşok edici pacehız of the diseasehastalık,
96
249320
2300
şok edici hızı
04:23
because in just 18 monthsay,
97
251620
3312
çünkü sadece 18 ayda,
04:26
a fituygun adultyetişkin man has been renderedRender
98
254932
2696
sağlıklı yetişkin bir insan
04:29
wheelchair-tekerlekli sandalye- and respirator-dependentSolunum bağımlı.
99
257628
3331
tekerlekli sandalyeye ve solunum aygıtına bağımlı hale geldi.
04:32
And let's faceyüz it, JohnJohn could be anybody'sherkes var fatherbaba,
100
260959
2305
Ve kabul edelim, John herhangi birinin babası,
04:35
brothererkek kardeş or friendarkadaş.
101
263264
2187
kardeşi ya da arkadaşı olabilir.
04:37
So that's what happensolur when the motormotor nervesinir dieskalıp.
102
265451
2253
İşte motor sinir hücreleri öldüğünde böyle oluyor.
04:39
But what happensolur when that myelinmiyelin cellhücre dieskalıp?
103
267704
4600
Peki myelin hücre öldüğünde neler oluyor?
04:44
You get multipleçoklu sclerosisskleroz.
104
272304
2220
Multipl skleroz oluyorsunuz.
04:46
So the scantaramak on your left
105
274524
1819
Soldaki tarama
04:48
is an illustrationörnekleme of the brainbeyin,
106
276343
2723
beynin bir resmi
04:51
and it's a mapharita of the connectionsbağlantıları of the brainbeyin,
107
279066
2851
ve beyindeki bağlantıların bir haritası
04:53
and superimposedüst üste uponüzerine whichhangi
108
281917
1967
ve üzerine eklenen kısımlar da
04:55
are areasalanlar of damagehasar.
109
283884
1374
hasar görmüş bölgeler.
04:57
We call them lesionslezyonlar of demyelinationdemiyelinizasyon.
110
285258
2191
Biz buna demyelinasyon lezyonları diyoruz.
04:59
But they're damagehasar, and they're whitebeyaz.
111
287449
2832
Ama hasarlılar ve beyazlar.
05:02
So I know what you're thinkingdüşünme here.
112
290281
1515
Şimdi ne düşündüğünüzü biliyorum.
05:03
You're thinkingdüşünme, "My God, this blokeadam camegeldi up
113
291796
2508
Diyorsunuz ki, “Tanrım, bu adam çıktı
05:06
and said he's going to talk about hopeumut,
114
294304
1931
ve umut hakkında konuşacağını söyledi
05:08
and all he's donetamam is give a really ratherdaha doğrusu bleakkasvetli
115
296235
2509
ve şu ana kadar tek yaptığı kasvetli ve
05:10
and depressingiç karartıcı talemasal."
116
298744
1564
iç karartıcı bir hikaye anlatmak oldu.”
05:12
I've told you these diseaseshastalıklar are terriblekorkunç.
117
300308
1595
Size bu hastalıkların feci şeyler olduğunü söylemiştim.
05:13
They're devastatingyıkıcı, numberssayılar are risingyükselen,
118
301903
2661
Yıkıcılar ve rakamlar yükseliyor,
05:16
the costsmaliyetler are ridiculousgülünç, and worsten kötü of all,
119
304564
2127
maliyetler gülünç ve en kötüsü
05:18
we have no treatmenttedavi. Where'sNerede the hopeumut?
120
306691
2286
tedavi yok. Umut nerede?
05:20
Well, you know what? I think there is hopeumut.
121
308977
2545
Yani, biliyor musunuz? Bence umut var.
05:23
And there's hopeumut in this nextSonraki sectionBölüm,
122
311522
2394
Umut M.S. hastası olan başka birinin
05:25
of this brainbeyin sectionBölüm of somebodybirisi elsebaşka with M.S.,
123
313916
2295
bu beyin bölgesinde
05:28
because what it illustratesgösterir
124
316211
1528
çünkü bize gösteriyor ki,
05:29
is, amazinglyinanılmaz, the brainbeyin can repaironarım itselfkendisi.
125
317739
2473
şaşırtıcı bir şekilde, beyin kendini onarabiliyor.
05:32
It just doesn't do it well enoughyeterli.
126
320212
2578
Sadece yeteri kadar iyi yapamıyor bu işi.
05:34
And so again, there are two
things I want to showgöstermek you.
127
322790
2125
Ve tekrar, size göstermek istediğim iki şey var.
05:36
First of all is the damagehasar of this patienthasta with M.S.
128
324915
3426
Birincisi, M.S. hastası olan hastanın hasarı.
05:40
And again, it's anotherbir diğeri one of these whitebeyaz masseskitleler.
129
328341
3483
Ve tekrar, beyaz küme olanlardan bir tane daha.
05:43
But cruciallyEn önemlisi, the areaalan that's ringedhalkalı redkırmızı
130
331824
3438
Ama en önemlisi, kırmızı ile halkaya alınmış kısım
05:47
highlightsvurgular an areaalan that is palesoluk bluemavi.
131
335262
2223
soluk mavi bir bölgeyi öne çıkarıyor.
05:49
But that areaalan that is palesoluk bluemavi was oncebir Zamanlar whitebeyaz.
132
337485
2826
Ama o mavi olan bölge daha önce beyazdı.
05:52
So it was damagedhasarlı. It's now repairedonarılmış.
133
340311
3611
Yani hasarlıydı. Şimdi onarılmış.
05:55
Just to be clearaçık: It's not because of doctorsdoktorlar.
134
343922
2762
Açık olayım: Doktorlar sayesinde değil.
05:58
It's in spitenispet of doctorsdoktorlar, not because of doctorsdoktorlar.
135
346684
2317
Doktorlara rağmen, doktorlar sayesinde değil.
06:01
This is spontaneousdoğal repaironarım.
136
349001
2183
Bu beklenmedik bir onarma.
06:03
It's amazingşaşırtıcı and it's occurredoluştu
137
351184
1548
Şaşırtıcı ve gerçekleşti
06:04
because there are stemkök cellshücreler in the brainbeyin, even,
138
352732
3214
çünkü beyinde kök hücreleri vardır, hatta,
06:07
whichhangi can enableetkinleştirmek newyeni myelinmiyelin, newyeni insulationizolasyon,
139
355946
3174
hasarlı sinirlerin üzerine yeni myelin,
06:11
to be laidkoydu down over the damagedhasarlı nervessinirler.
140
359120
2329
yeni izolasyon döşenmesini mümkün kılarlar.
06:13
And this observationgözlem is importantönemli for two reasonsnedenleri.
141
361449
4487
Bu gözlem iki sebepten dolayı çok önemli.
06:17
The first is it challengeszorluklar one of the orthodoxiesorthodoxies
142
365936
3240
Birincisi tıp fakültesinde öğrendiğimiz
06:21
that we learntöğrendim at medicaltıbbi schoolokul,
143
369176
1629
inançlarımızdan birine meydan okur,
06:22
or at leasten az I did, admittedlyhiç kuşkusuz last centuryyüzyıl,
144
370805
3620
en azından benim öğrendiğim bir inanç, kabul edebiliriz ki,
06:26
whichhangi is that the brainbeyin doesn't repaironarım itselfkendisi,
145
374425
2571
son asırda, beyin kendini onaramaz inancı,
06:28
unlikeaksine, say, the bonekemik or the liverkaraciğer.
146
376996
3121
kemik ya da ciğerin aksine.
06:32
But actuallyaslında it does, but it
just doesn't do it well enoughyeterli.
147
380117
3499
Ama aslında onarır, sadece yeteri kadar değil.
06:35
And the secondikinci thing it does,
148
383616
1642
İkincisi de şu,
06:37
and it givesverir us a very clearaçık directionyön
of travelseyahat for newyeni therapiesterapiler --
149
385258
3975
bize yeni tedavi yolları için çok net bir yön verir —
06:41
I mean, you don't need to be a rocketroket scientistBilim insanı
150
389233
1719
Demek istediğim burada ne yapılacağını bilmek için
06:42
to know what to do here.
151
390952
1520
roket mühendisi olmanıza gerek yok.
06:44
You simplybasitçe need to find waysyolları of promotingteşvik
152
392472
2933
İç sebeplerden, kendiliğinden zaten olan onarmaları
06:47
the endogenousendojen, spontaneousdoğal
repaironarım that occursoluşur anywayneyse.
153
395405
4524
desteklemek için yöntemler bulmalısınız.
06:51
So the questionsoru is, why, if we'vebiz ettik knownbilinen that
154
399929
2457
Öyleyse soru bu, neden,
06:54
for some time, as we have,
155
402386
1957
bir süredir bunu biliyorsak, ki biliyoruz,
06:56
why do we not have those treatmentstedaviler?
156
404343
4294
neden böyle tedavilerimiz yok?
07:00
And that in partBölüm reflectsyansıtır the complexitykarmaşa
157
408637
2119
Bu bize ilaç geliştirme konusundaki
07:02
of drugilaç developmentgelişme.
158
410756
2611
karmaşıklıkları gösterir.
07:05
Now, drugilaç developmentgelişme you mightbelki think of
159
413367
2034
İlaç geliştirmeyi oldukça pahalı
07:07
as a ratherdaha doğrusu expensivepahalı but riskyriskli betbahis,
160
415401
2724
ama riskli bir bahis olarak düşünebilirsiniz ,
07:10
and the oddsolasılık of this betbahis are roughlykabaca this:
161
418125
1953
bu bahisin olasılıkları kabaca şöyledir:
07:12
they're 10,000 to one againstkarşısında,
162
420078
2597
10,000’e karşı birdir,
07:14
because you need to screenekran
about 10,000 compoundsBileşikler
163
422675
2805
çünkü 10,000 bileşeni elemeniz gerekir ki
07:17
to find that one potentialpotansiyel winnerkazanan.
164
425480
2071
bir olası kazananı bulabilesiniz.
07:19
And then you need to spendharcamak 15 yearsyıl
165
427551
1917
Sonra da 15 yıl harcamalısınız
07:21
and spendharcamak over a billionmilyar dollarsdolar,
166
429468
1498
milyarlarca dolar harcamalısınız,
07:22
and even then, you mayMayıs ayı not have a winnerkazanan.
167
430966
3143
ve o zaman bile bir kazananınız olmayabilir.
07:26
So the questionsoru for us is,
168
434109
1679
Öyleyse sormamız gereken şu,
07:27
can you changedeğişiklik the ruleskurallar of the gameoyun
169
435788
1591
oyunun kurallarını değiştirebilir misiniz,
07:29
and can you shortenkısaltmak the oddsolasılık?
170
437379
2549
olasılıkları kısaltabilir misiniz?
07:31
And in ordersipariş to do that, you have to think,
171
439928
2044
Bunu yapabilmek icin, düşünmeniz gereken,
07:33
where is the bottleneckdarboğaz in this drugilaç discoverykeşif?
172
441972
2830
bu ilaç keşfetme işini yavaşlatan şey nedir?
07:36
And one of the bottlenecksperformans sorunları is
earlyerken in drugilaç discoverykeşif.
173
444802
3113
Yavaşlatan şeylerden biri ilaç keşfinin ilk başlarındadır.
07:39
All that screeningtarama occursoluşur in animalhayvan modelsmodeller.
174
447915
3962
Bütün bu elemeler hayvan örnekler üzerinde gerçekleşir.
07:43
But we know that the properuygun
studyders çalışma of mankindinsanlık is man,
175
451877
3459
Ama biliyoruz ki insandır insanın asıl bileceği,
07:47
to borrowödünç almak from AlexanderAlexander PopePapa.
176
455336
2104
Alexander Pope’tan ödünç alalım.
07:49
So the questionsoru is, can we studyders çalışma these diseaseshastalıklar
177
457440
2371
Öyleyse soru şu, bu hastalıkları
07:51
usingkullanma humaninsan materialmalzeme?
178
459811
2388
insan malzemesi kullanarak araştırabilir miyiz?
07:54
And of coursekurs, absolutelykesinlikle we can.
179
462199
2063
Tabii ki, kesinlikle araştırabiliriz.
07:56
We can use stemkök cellshücreler,
180
464262
1529
Kök hücre kullanabiliriz
07:57
and specificallyözellikle we can use humaninsan stemkök cellshücreler.
181
465791
2800
ve özellikle insan kök hücreleri kullanabiliriz.
08:00
And humaninsan stemkök cellshücreler are these extraordinaryolağanüstü
182
468591
2104
İnsan kök hücreleri olağanüstü
08:02
but simplebasit cellshücreler that can do two things:
183
470695
2402
ama basit hücrelerdir ve iki şey yapabilirler:
08:05
they can self-renewkendi kendini yenilemek or make more of themselveskendilerini,
184
473097
2794
kendilerini yenileyebilirler ya da kendilerini çoğaltabilirler,
08:07
but they can alsoAyrıca becomeolmak specializeduzman
185
475891
2058
ama aynı zamanda uzmanlaşıp
08:09
to make bonekemik, liverkaraciğer or, cruciallyEn önemlisi, nervesinir cellshücreler,
186
477949
2599
kemik, ciğer, ya da çok önemli olarak, sinir hücreleri
08:12
maybe even the motormotor nervesinir cellhücre
187
480548
1840
ve belki de motor sinir hücreleri
08:14
or the myelinmiyelin cellhücre.
188
482388
2160
ya da myelin hücreleri üretebilirler.
08:16
And the challengemeydan okuma has long been,
189
484548
1521
Zorluk uzun süredir,
08:18
can we harnesskoşum the powergüç,
190
486069
1972
bu gücü, kök hücrelerinin
08:20
the undoubtedŞüphesiz powergüç of these stemkök cellshücreler
191
488041
2285
şüphe götürmeyen bu gücünü,
08:22
in ordersipariş to realizegerçekleştirmek theironların promisesöz vermek
192
490326
2018
yenileyici nöroloji için vaadettiklerinin
08:24
for regenerativerejeneratif neurologynöroloji?
193
492344
1627
farkına varmak için kullanabilir miyiz idi.
08:25
And I think we can now, and the reasonneden we can
194
493971
2929
Bence yapabiliriz, öyle düşünüyorum çünkü
08:28
is because there have been
severalbirkaç majormajör discoverieskeşifler
195
496900
2908
birkaç ana keşif yapıldı
08:31
in the last 10, 20 yearsyıl.
196
499808
1737
son 10, 20 yıl içerisinde.
08:33
One of them was here in EdinburghEdinburgh,
197
501545
1612
Bunlardan bir tanesi burada Edinburgh’taydi,
08:35
and it mustşart be the only celebrityşöhret sheepkoyun, DollyDolly.
198
503157
4112
herhalde tek meşhur koyun, Dolly.
08:39
So DollyDolly was madeyapılmış in EdinburghEdinburgh,
199
507269
1625
Dolly Edinburgh’ta yapıldı,
08:40
and DollyDolly was an exampleörnek
200
508894
1683
ve Dolly yetişkin bir kök hücreden
08:42
of the first cloningKlonlama of a mammalmemeli
201
510577
3214
ilk klonlanan memeli
08:45
from an adultyetişkin cellhücre.
202
513791
1948
örneğiydi.
08:47
But I think the even more significantönemli breakthroughbuluş
203
515739
2805
Ama bence asıl önemli yenilik
08:50
for the purposesamaçlar of our discussiontartışma todaybugün
204
518544
2922
bugünkü tartışmamızla ilgili olarak
08:53
was madeyapılmış in 2006 by a JapaneseJaponca scientistBilim insanı
205
521466
2489
2006’da Japon bir bilim adamı
08:55
calleddenilen YamanakaYamanaka.
206
523955
1597
Yamanaka tarafından yapıldı.
08:57
And what YamakaYamaka did,
207
525552
1304
Yamaka’nın yaptığı,
08:58
in a fantasticfantastik formform of scientificilmi cookeryAşçılık,
208
526856
2432
fevkalade bir bilimsel aşçılık diyebiliriz,
09:01
was he showedgösterdi that fourdört ingredientsmalzemeler,
209
529288
2038
bize gösterdi ki dört madde,
09:03
just fourdört ingredientsmalzemeler,
210
531326
1863
sadece dört madde,
09:05
could effectivelyetkili bir şekilde convertdönüştürmek any cellhücre, adultyetişkin cellhücre,
211
533189
3187
etkili bir şekilde herhangi bir hücreyi, yetişkin hücreyi,
09:08
into a masterana stemkök cellhücre.
212
536376
2242
ana kök hücre haline dönüştürebilir.
09:10
And the significanceönem of this is difficultzor to exaggerateabartmak,
213
538618
2984
Bunun önemini abartmak zor
09:13
because what it meansanlamına geliyor that
from anybodykimse in this roomoda,
214
541602
2240
çünku bunun anlamı, bu salondaki herhangi birinden,
09:15
but particularlyözellikle patientshastalar,
215
543842
1804
ama özellikle de hastalardan,
09:17
you could now generateüretmek
216
545646
1331
sipariş üzerine, şahsa özel
09:18
a bespokeısmarlama, personalizedkişiselleştirilmiş tissuedoku repaironarım kitkiti.
217
546977
2726
doku onarım takımı üretebilirsiniz.
09:21
Take a skincilt cellhücre, make it a masterana pluripotentPluripotent cellhücre,
218
549703
2948
Bir deri hücresini alın, ana pluripotent hücreye dönüştürün,
09:24
so you could then make those cellshücreler
219
552651
1739
böylelikle bundan kendi
09:26
that are relevantuygun to theironların diseasehastalık,
220
554390
2439
hastalıklarıyla ilgili hücreler yapabilirsiniz,
09:28
bothher ikisi de to studyders çalışma but potentiallypotansiyel to treattedavi etmek.
221
556829
2642
hem araştırmak hem de tedavi için.
09:31
Now, the ideaFikir of that at medicaltıbbi schoolokul --
222
559471
2062
Şimdi bunun düşüncesi bile tıp fakültesinde --
09:33
this is a recurringYinelenen themetema, isn't
it, me and medicaltıbbi schoolokul? —
223
561533
2625
bu yinelenen bir tema değil mi?
ben ve tıbbiye? —
09:36
would have been ridiculousgülünç,
224
564158
1818
oldukça gülünç olurdu,
09:37
but it's an absolutekesin realitygerçeklik todaybugün.
225
565976
2059
ama bugün mutlak bir gerçeklik.
09:40
And I see this as the cornerstonetemel taşı
226
568035
2134
Ve ben bunu yenilenmenin, onarmanın
09:42
of regenerationyeniden oluşturma işlemi, repaironarım and hopeumut.
227
570169
3177
ve umudun temel taşı olarak görüyorum.
09:45
And whilstiken we're on the themetema of hopeumut,
228
573346
1950
Umuttan bahsetmişken,
09:47
for those of you who mightbelki have failedbaşarısız oldu at schoolokul,
229
575296
2141
okulda başarısızlığa uğramış olanlarınız için
09:49
there's hopeumut for you as well,
230
577437
2225
sizin için de umut var.
Bu John Gerdon’un okul raporundan.
[“Sanırım bilim adamı olmak düşünceleri var;
09:51
because this is the schoolokul reportrapor of JohnJohn GerdonGerdon.
231
579662
2496
09:54
["I believe he has ideasfikirler about becomingolma a scientistBilim insanı;
on his presentmevcut showinggösterme this is quiteoldukça ridiculousgülünç."]
232
582158
1212
bu şu anda oldukça gülünç görünüyor.”]
09:55
So they didn't think much of him then.
233
583370
1436
09:56
But what you mayMayıs ayı not know is that he
got the NobelNobel PrizeÖdülü for medicinetıp
234
584806
2858
Yani o zamanlar pek birşey olduğunu düşünmemişlerdi.
09:59
just threeüç monthsay agoönce.
235
587664
2552
Bilmiyor olabilirsiniz ama kendisi
sadece üç ay önce Nobel Tıp Ödülünü aldı.
10:02
So to returndönüş to the originalorijinal problemsorun,
236
590216
2566
Asıl soruna dönecek olursak,
10:04
what is the opportunityfırsat of these stemkök cellshücreler,
237
592782
2143
Peki bu kök hücrelerin
10:06
or this disruptiveyıkıcı technologyteknoloji,
238
594925
1661
ya da hasarlı beyini onarma konusunda
10:08
for repairingonarma the damagedhasarlı brainbeyin,
239
596586
1554
bu bilindik gidişatı yıkan teknolojilerin,
10:10
whichhangi we call regenerativerejeneratif neurologynöroloji?
240
598140
2131
yenileyici nöroloji dediğimiz fırsatı nedir?
10:12
I think there are two waysyolları you can think about this:
241
600271
2427
Bence bunu iki şekilde düşünebiliriz:
10:14
as a fantasticfantastik 21st-centuryst yüzyıl drugilaç discoverykeşif toolaraç,
242
602698
3448
Fevkalade bir 21. yüzyıl ilaç keşif aracı
10:18
and/or as a formform of therapyterapi.
243
606146
2817
ve/veya bir tedavi şekli.
10:20
So I want to tell you a little bitbit about bothher ikisi de of those
244
608963
2027
Önümüzdeki dakikalarda sizlere bunların
10:22
in the nextSonraki fewaz momentsanlar.
245
610990
2449
her ikisinden de biraz bahsetmek istiyorum.
10:25
DrugUyuşturucu discoverykeşif in a dishtabak is how people oftensık sık
246
613439
2031
Tabaktaki ilaç keşfi derler
10:27
talk about this.
247
615470
1230
insanlar bundan bahsettiklerinde.
10:28
It's very simplebasit: You take a patienthasta with a diseasehastalık,
248
616700
2927
Çok basittir: Hastayı alırsınız,
10:31
let's say motormotor neuronnöron diseasehastalık,
249
619627
1819
diyelim ki motor nöron hastalığı olan bir hastayı,
10:33
you take a skincilt sampleNumune,
250
621446
1757
doku örneği alırsınız,
10:35
you do the pluripotentPluripotent reprogrammingyeniden programlama,
251
623203
3058
pluripotent yeniden programlamasını yaparsınız,
10:38
as I've alreadyzaten told you,
252
626261
2091
az önce bahsettiğim gibi
10:40
and you generateüretmek livecanlı motormotor nervesinir cellshücreler.
253
628352
2517
ve canlı motor sinir hücreleri üretirsiniz.
10:42
That's straightforwardbasit, because that's what
254
630869
1734
Bu çok basittir çünkü, bunu yapmak
10:44
pluripotentPluripotent cellshücreler can do.
255
632603
1737
pluripotent hücreler için doğaldır.
10:46
But cruciallyEn önemlisi, you can then comparekarşılaştırmak theironların behaviordavranış
256
634340
2956
Ama en önemlisi bunların davranışını
10:49
to theironların equivalenteşdeğer but healthysağlıklı counterpartsmuadilleri,
257
637296
2423
eşdeğer sağlıklı benzerleriyle karşılaştırırsınız,
10:51
ideallyideal olarak from an unaffectedetkilenmemiş relativebağıl.
258
639719
2030
etkilenmemiş bir akrabadan olması en ideali olur.
10:53
That way, you're matchingeşleştirme for geneticgenetik variationvaryasyon.
259
641749
3242
Bu şekilde genetik varyasyona göre eşlersiniz.
10:56
And that's exactlykesinlikle what we did here.
260
644991
2347
Ve biz de aynen bunu yaptık.
10:59
This was a collaborationişbirliği with colleaguesmeslektaşlar:
261
647338
1923
Meslektaşlar arasında bir işbirliğiydi:
11:01
in LondonLondra, ChrisChris ShawShaw; in the U.S.,
SteveSteve FinkbeinerFinkbeiner and TomTom ManiatisManiatis.
262
649261
3523
Londra’da, Chris Shaw; ABD’de,
Steve Finkbeiner ve Tom Maniatis.
11:04
And what you're looking at, and this is amazingşaşırtıcı,
263
652784
2522
Ve şu an baktığınız şey, hayranlık verici
11:07
these are livingyaşam, growingbüyüyen, motormotor nervesinir cellshücreler
264
655306
2800
bunlar yaşayan, büyüyen, motor sinir hücreleri
11:10
from a patienthasta with motormotor neuronnöron diseasehastalık.
265
658106
2243
motor sinir hastalığı taşıyan bir hastadan alınmış.
11:12
It happensolur to be an inheritedmiras formform.
266
660349
1925
Kalıtsal bir şekli buradaki.
11:14
I mean, just imaginehayal etmek that.
267
662274
1699
Yani bir düşünün.
11:15
This would have been unimaginabledüşünülemez 10 yearsyıl agoönce.
268
663973
2481
Bu 10 yıl önce hayal edilemezdi.
11:18
So apartayrı from seeinggörme them
growbüyümek and put out processessüreçler,
269
666454
3354
Bunların büyümesini ve işlemesini görmenin yanı sıra
11:21
we can alsoAyrıca engineermühendis them so that they fluorescebulabilsem,
270
669808
2442
floresan ışığı yaymalarını sağlayabiliriz
11:24
but cruciallyEn önemlisi, we can then
trackiz theironların individualbireysel healthsağlık
271
672250
3059
ama en önemlisi herbirinin sağlığını takip edebiliriz
11:27
and comparekarşılaştırmak the diseasedhastalıklı motormotor nervesinir cellshücreler
272
675309
2520
ve hastalıklı motor nöron hücreleri ile
11:29
to the healthysağlıklı onesolanlar.
273
677829
1872
sağlıklı hücreleri karşılaştırabiliriz.
11:31
And when you do all that and put it togetherbirlikte,
274
679701
3487
Bütün bunları yapıp bir araya getirdiğinizde,
11:35
you realizegerçekleştirmek that the diseasedhastalıklı onesolanlar,
275
683188
2099
hastalıklı hücrelerin,
11:37
whichhangi is representedtemsil in the redkırmızı linehat,
276
685287
1788
kırmızı çizgiyle belirtildi,
11:39
are two and a halfyarım timeszamanlar more likelymuhtemelen to dieölmek
277
687075
3621
ölme olasılıklarının sağlıklı benzerlerinden
11:42
than the healthysağlıklı counterpartmuadili.
278
690696
2705
iki buçuk kat fazla olduğunu anlarsınız.
11:45
And the crucialçok önemli pointpuan about this is that you then have
279
693401
2643
Buradaki en önemli nokta
11:48
a fantasticfantastik assaytahlil to discoverkeşfetmek drugsilaçlar,
280
696044
3589
ilaç keşfetmek için fevkalade bir tahliliniz var
11:51
because what would you asksormak of the drugsilaçlar,
281
699633
1909
çünkü ilaçtan istediğiniz şu
11:53
and you could do this throughvasitasiyla a high-throughputyüksek işlem hacmi
282
701542
1761
ve bunu otomatik eleme sistemi kullanarak
11:55
automatedotomatikleştirilmiş screeningtarama systemsistem,
283
703303
2409
yüksek işlem hacmiyle yapabilirsiniz.
11:57
you'dşimdi etsen asksormak the drugsilaçlar, give me one thing:
284
705712
2446
İlaca dersiniz ki bana tek bir şey ver:
12:00
find me a drugilaç that will bringgetirmek the redkırmızı linehat
285
708158
2825
Bana kırmızı çizgiyi
12:02
closeryakın to the bluemavi linehat,
286
710983
1890
mavi çizgiye yakınlaştıracak bir ilaç ver,
12:04
because that drugilaç will be a high-valueyüksek değerli candidateaday
287
712873
3219
bu ilaç çok yüksek değeri olan bir aday olacağı için
12:08
that you could probablymuhtemelen take directdirekt to humaninsan trialDeneme
288
716092
2900
muhtemelen doğrudan insanlar üzerinde test edebilirsiniz
12:10
and almostneredeyse bypassyan yol that bottleneckdarboğaz
289
718992
2587
ve daha önce bahsettiğim ilaç keşfini en çok yavaşlatan
12:13
that I've told you about in drugilaç discoverykeşif
290
721579
2401
hayvanlarla ilgili
12:15
with the animalhayvan modelsmodeller,
291
723980
1813
aşamayı hemen hemen atlarsınız,
12:17
if that makesmarkaları senseduyu. It's fantasticfantastik.
292
725793
2653
anlatabildim mi bilmem. Bu olağanüstü.
12:20
But I want to come back
293
728446
1564
Fakat kök hücreleri,
12:22
to how you mightbelki use stemkök cellshücreler directlydirekt olarak
294
730010
2049
hasarı onarmak için doğrudan nasıl kullanabiliriz
12:24
to repaironarım damagehasar.
295
732059
1775
konusuna geri dönmek istiyorum.
12:25
And again there are two waysyolları to think about this,
296
733834
1825
Bunu da iki şekilde düşünebiliriz
12:27
and they're not mutuallykarşılıklı olarak exclusiveözel.
297
735659
2015
ve bunlar birbirinden bağımsız değil.
12:29
The first, and I think in the long runkoş
298
737674
2290
Birincisi, uzun vadede
12:31
the one that will give us the biggesten büyük dividendtemettü,
299
739964
2229
bize en büyük kâr payını verecek olan,
12:34
but it's not thought of that way just yethenüz,
300
742193
2604
ama henüz bu şekilde düşünmediğimiz,
12:36
is to think about those stemkök cellshücreler that are alreadyzaten
301
744797
3256
halihazırda beyninizde olan kök hücreleri düşünmek
12:40
in your brainbeyin, and I've told you that.
302
748053
1840
ki size anlattım bunu.
12:41
All of us have stemkök cellshücreler in the brainbeyin,
303
749893
1854
Hepimizin beyninde kök hücreler var,
12:43
even the diseasedhastalıklı brainbeyin,
304
751747
1635
hastalıklı beyinde bile
12:45
and surelyelbette the smartakıllı way forwardileri
305
753382
1618
ve ilerisi için en akıllı olanı
12:47
is to find waysyolları that you can promotedesteklemek and activateetkinleştirmek
306
755000
2497
halihazırda beyninizde olan kök hücreleri
12:49
those stemkök cellshücreler in your brainbeyin alreadyzaten
307
757497
2036
desteklemek ve etkinleştirme yolları bulmak
12:51
to reacttepki and respondyanıtlamak appropriatelyuygun olarak to damagehasar
308
759533
3187
öyle ki hasara uygun şekilde tepki ve karşılık versinler
12:54
to repaironarım it.
309
762720
1284
ve onarabilsinler.
12:56
That will be the futuregelecek.
310
764004
1432
Gelecek bu olacak.
12:57
There will be drugsilaçlar that will do that.
311
765436
2873
Bunu yapan ilaçlar olacak.
13:00
But the other way is to effectivelyetkili bir şekilde parachuteparaşüt in cellshücreler,
312
768309
4263
Ama diğer yöntem temelde hücreleri indirmek,
13:04
transplantOrgan nakli them in,
313
772572
1804
içeri nakletmek,
13:06
to replacedeğiştirmek dyingölen or lostkayıp cellshücreler, even in the brainbeyin.
314
774376
4478
ölen ve kaybolan hücrelerin yerine geçirmek, beyinde bile.
13:10
And I want to tell you now an experimentdeney,
315
778854
2088
Şimdi size bir deney anlatmak istiyorum,
13:12
it's a clinicalklinik trialDeneme that we did,
316
780942
1894
yaptığımız bir klinik denemesi,
13:14
whichhangi recentlyson günlerde completedtamamlanan,
317
782836
1856
yakın zaman önce tamamladık,
13:16
whichhangi is with colleaguesmeslektaşlar in UCLUCL,
318
784692
2517
UCL’den meslektaşlar ile,
13:19
DavidDavid MillerMiller in particularbelirli.
319
787209
2755
özellikle David Miller ile.
13:21
So this studyders çalışma was very simplebasit.
320
789964
1913
Bu çalışma çok basitti.
13:23
We tookaldı patientshastalar with multipleçoklu sclerosisskleroz
321
791877
3102
Multipl skleroz olan hastalar aldık
13:26
and askeddiye sordu a simplebasit questionsoru:
322
794979
1538
ve basit bir soru sorduk:
13:28
Would stemkök cellshücreler from the bonekemik marrowkemik iliği
323
796517
1674
Kemik iliğinden alınan kök hücreler
13:30
be protectivekoruyucu of theironların nervessinirler?
324
798191
1723
sinirlerini koruyabilir mi?
13:31
So what we did was we tookaldı this bonekemik marrowkemik iliği,
325
799914
3845
Yaptığımız şey kemik iliğini alıp,
13:35
grewbüyüdü up the stemkök cellshücreler in the lablaboratuvar,
326
803759
2217
laboratuvarda kök hücreleri yetiştirdik
13:37
and then injectedenjekte them back into the veinven.
327
805976
2339
ve damara geri enjekte ettik.
13:40
I'm makingyapma this soundses really simplebasit.
328
808315
1800
Çok basitleştirerek anlatıyorum.
13:42
It tookaldı fivebeş yearsyıl off a lot of people, okay?
329
810115
3107
Birçok insanın beş yılını aldı, tamam mı?
13:45
And it put graygri hairsaç on me
330
813222
1688
Ayrıca saçlarımı ağarttı
13:46
and causedneden oldu all kindsçeşit of issuessorunlar.
331
814910
1481
ve birçok soruna yol açtı.
13:48
But conceptuallykavramsal olarak, it's essentiallyesasen simplebasit.
332
816391
4023
Ama kavramsal olarak, temelde çok basit.
13:52
So we'vebiz ettik givenverilmiş them into the veinven, right?
333
820414
3307
Damardan geri verdik, tamam?
13:55
So in ordersipariş to measureölçmek whetherolup olmadığını
this was successfulbaşarılı or not,
334
823721
3633
Bunun başarılı olup olmadığını ölçmek için,
13:59
we measuredölçülü the opticoptik nervesinir
335
827354
1748
optik sinirleri ölçtük
14:01
as our outcomesonuç measureölçmek.
336
829102
1686
sonlanım ölçüsü olarak.
14:02
And that's a good thing to measureölçmek in M.S.,
337
830788
1765
M.S. için bu iyi bir ölçü
14:04
because patientshastalar with M.S. sadlyNe yazık ki sufferacı çekmek
338
832553
2073
çünkü M.S. hastaları maalesef
14:06
with problemssorunlar with visionvizyon --
339
834626
1472
görme bozuklukları da yaşar --
14:08
losskayıp of visionvizyon, unclearbelirsiz visionvizyon.
340
836098
2190
görme kaybı, bulanık görme.
14:10
And so we measuredölçülü the sizeboyut of the opticoptik nervesinir
341
838288
2083
David Miller ile tarayıcılar kullanarak
14:12
usingkullanma the scanstaramalar with DavidDavid MillerMiller
342
840371
2054
optik sinirin boyunu ölçtük
14:14
threeüç timeszamanlar -- 12 monthsay, sixaltı monthsay,
343
842425
2098
üç kez, 12 ay, altı ay
14:16
and before the infusioninfüzyon --
344
844523
1616
ve infüzyondan önce --
14:18
and you can see the gentlyYavaşça decliningazalan redkırmızı linehat.
345
846139
3126
hafifçe düşen kırmızı çizgiyi görebilirsiniz.
14:21
And that's tellingsöylüyorum you that
the opticoptik nervesinir is shrinkingbüzülür,
346
849265
2228
Bu size optik sinirin küçüldüğünü anlatıyor,
14:23
whichhangi makesmarkaları senseduyu, because theironların nervessinirler are dyingölen.
347
851493
2343
mantıklı çünkü sinirler ölüyor.
14:25
We then gaveverdi the stemkök cellhücre infusioninfüzyon
348
853836
2306
Sonra kök hücre infüzyonunu verdik
14:28
and repeatedtekrarlanan the measurementÖlçüm twiceiki defa --
349
856142
2101
ve ölçümleri iki kez tekrarladık --
14:30
threeüç monthsay and sixaltı monthsay --
350
858243
1639
üç ay ve altı ay --
14:31
and to our surprisesürpriz, almostneredeyse,
351
859882
1973
ve bizi neredeyse şaşırtarak
14:33
the line'sLine gonegitmiş up.
352
861855
2156
çizgi yukarı çıktı.
14:36
That suggestsanlaşılacağı that the interventionmüdahale
353
864011
2531
Buradan ortaya atılabilir ki
14:38
has been protectivekoruyucu.
354
866542
1897
müdahale koruyucu oldu.
14:40
I don't think myselfkendim that what's happenedolmuş
355
868439
1917
Bence sanmıyorum ki burada olan
14:42
is that those stemkök cellshücreler have madeyapılmış newyeni myelinmiyelin
356
870356
2036
kök hücreleri yeni myelin ya da yeni sinir hücresi
14:44
or newyeni nervessinirler.
357
872392
1464
üretmiş olsun.
14:45
What I think they'veonlar ettik donetamam is they'veonlar ettik promotedterfi
358
873856
2145
Burada olan bence endojenöz
kök hücrelerini ya da öncül hücreleri
14:48
the endogenousendojen stemkök cellshücreler, or precursorhaberci cellshücreler,
359
876001
2609
işlerini yapmak üzere harekete geçirdiler,
14:50
to do theironların job, wakeuyanmak up, layyatırmak down newyeni myelinmiyelin.
360
878610
3451
uyanıp yeni myelin üretmeleri için.
14:54
So this is a proofkanıt of conceptkavram.
361
882061
2299
Böylece kavramı ispatladık.
14:56
I'm very excitedheyecanlı about that.
362
884360
2625
Bundan büyük heyecan duyuyorum.
14:58
So I just want to endson with the themetema I beganbaşladı on,
363
886985
2489
Başladığım tema ile bitirmek istiyorum,
15:01
whichhangi was regenerationyeniden oluşturma işlemi and hopeumut.
364
889474
1990
yenilenme ve umut.
15:03
So here I've askeddiye sordu JohnJohn
365
891464
1770
Burada John’a gelecek için
15:05
what his hopesumutlar are for the futuregelecek.
366
893234
2298
umutlarının ne olduğunu sordum.
15:07
JohnJohn: I would hopeumut that
367
895532
1754
John: Umarım ki
15:09
sometimebazen in the futuregelecek
368
897286
1800
gelecekte bir gün
15:11
throughvasitasiyla the researchAraştırma that you people are doing,
369
899086
2440
sizlerin yaptığı araştırmalarla,
15:13
we can come up with a cureÇare
370
901526
2209
bir tedavi bulabiliriz,
15:15
so that people like me can leadöncülük etmek a normalnormal life.
371
903735
3824
böylece benim gibi insanlar normal bir hayat yaşayabilir.
15:19
SCSC: I mean, that speakskonuşur volumeshacimleri.
372
907559
2595
SC: Yani, bu bize çok şey anlatıyor.
15:22
But I'd like to closekapat by first of all thankingteşekkür JohnJohn --
373
910154
2539
Ama öncelikle John’a teşekkür ederek bitirmek istiyorum --
15:24
thankingteşekkür JohnJohn for allowingizin me to sharepay
374
912693
1729
John’a bana kendi anlayışını ve bu görüntüleri
15:26
his insightsanlayışlar and these clipsklip with you all.
375
914422
3170
sizlerle paylaşmama izin verdiği için minnettarım.
15:29
But I'd alsoAyrıca like to addeklemek to JohnJohn and to othersdiğerleri
376
917592
2535
Ama John’un ve diğerlerinin görüşlerine
15:32
that my ownkendi viewgörünüm is, I'm hopefulumutlu for the futuregelecek.
377
920127
2577
kendi görüşümü eklemek isterim,
ben gelecek için umutluyum.
15:34
I do believe that the disruptiveyıkıcı technologiesteknolojiler
378
922704
2352
Ezber bozan teknolojiler,
15:37
like stemkök cellshücreler that I've trieddenenmiş to explainaçıklamak to you
379
925056
2058
size açıklamaya çalıştığım kök hücreler gibi,
15:39
do offerteklif very realgerçek hopeumut.
380
927114
1821
çok gerçek bir umut sunuyor.
15:40
And I do think that the day that we mightbelki be ableyapabilmek
381
928935
1763
Hasarlı beyinleri onarabileceğimiz
15:42
to repaironarım the damagedhasarlı brainbeyin
382
930698
1436
günler benim kanaatimce
15:44
is soonerEr than we think.
383
932134
1289
sandığımızdan daha yakın.
15:45
Thank you.
384
933423
1803
Teşekkürler.
(Alkışlar)
15:47
(ApplauseAlkış)
385
935226
4693
Translated by Ramazan Şen
Reviewed by güney örnek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siddharthan Chandran - Regenerative neurologist
Siddharthan Chandran explores how to heal damage from degenerative disorders such as MS and motor neuron disease (ALS).

Why you should listen

Multiple sclerosis (MS) affects the nervous system by chewing up the axons that connect neurons to one another, which slows, stops or simply randomizes the transmission of nerve impulses. At the Centre for clinical brain sciences at the University of Edinburgh, Siddharthan Chandran works in the emerging discipline of regenerative neurology -- exploring how injured or damaged neurons in the brain might actually be repaired.
 
His research strategy uses MS and motor neuron disease (ALS, or Lou Gehrig's diesease) as primary disease models, combining laboratory and clinical activity to study  brain injury, neurodegeneration and repair, using stem cells to model and test. His work, he says, "reflects the complexity of the brain. You can replace a kidney, but not a brain. One must remain careful and humble in the face of current knowledge." He is also director of the Anne Rowling Regenerative Neurology Clinic.

More profile about the speaker
Siddharthan Chandran | Speaker | TED.com