ABOUT THE SPEAKER
Anne-Marie Slaughter - Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance.

Why you should listen

Anne-Marie Slaughter has served as the Dean of Princeton’s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, and was the first female Director of Policy Planning for the US Department of State. In late 2013 she left Princeton to assume the presidency of the New America Foundation. With her husband, Slaughter has also raised two sons. And she is on the record saying that integrating her remarkably high-powered career and motherhood was doable when she had the flexibility to control her own schedule, but impossible once she was no longer her own boss.

In a 2012 article for the Atlantic that became the magazine’s most-read ever, Slaughter dismantles the recently-popularized notion that women who fail to “have it all” lack the ambition to do so. Instead, she argues that the way most top jobs are structured, including the expectations of workers regardless of gender, uphold slavish devotion to work above family life or other passions. Creating a more flexible work environment would benefit not just individual women and men, but society as a whole. It is unacceptable, she argues, that a desire to spend time with one’s family should be cause for shame.

More profile about the speaker
Anne-Marie Slaughter | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Anne-Marie Slaughter: Can we all "have it all"?

Anne-Marie Slaughter: Ali imamo lahko vsi vse?

Filmed:
1,963,355 views

Strokovnjakinja za javno politiko Anne-Marie Slaughter je razburkala družbo s člankom leta 2012 "Zakaj ženske še vedno ne morejo imeti vsega". Ampak, ali je to samo vprašanje za ženske? Tukaj Slaughterjeva pojasni svoje ideje in razloži, zakaj spremembe v delovni kulturi, javni politiki in družbenih vrednotah lahko vodijo v več enakosti - za moške, ženske, za vse.
- Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my momenttrenutek of truthresnica
0
834
2038
Moj trenutek resnice
00:14
did not come all at onceenkrat.
1
2872
3064
ni prišel v enem kosu.
00:17
In 2010, I had the chancepriložnost to be consideredupoštevati
2
5936
3626
Leta 2010 sem imela priložnost
00:21
for promotionpromocija from my jobdelo
3
9562
2327
za napredovanje v službi
00:23
as directordirektor of policypolitika planningnačrtovanje
4
11889
2072
kot direktorica načrtovanja politik
00:25
at the U.S. StateDržava DepartmentOddelek.
5
13961
2757
pri ameriškem Ministrstvu
za zunanje zadeve.
00:28
This was my momenttrenutek to leanvitka in,
6
16718
3731
To je bil moj trenutek,
da se nagnem naprej,
00:32
to pushpush myselfjaz forwardnaprej
7
20449
2885
da stisnem,
00:35
for what are really only a handfulpeščica
8
23334
2694
za eno od peščice
00:38
of the very topna vrh foreigntuji policypolitika jobsslužbe,
9
26028
3017
najvišjih služb v zunanji politiki.
00:41
and I had just finishedkončal a bigvelik, 18-month-mesec projectprojekt
10
29045
3080
In takrat sem ravno končala
velik 18-mesečni projekt
00:44
for SecretarySekretar ClintonClinton, successfullyuspešno,
11
32125
2573
za državno sekretarko Clintonovo, uspešno,
00:46
and I knewvedel I could handleročaj a biggervečje jobdelo.
12
34698
4231
in vedela sem, da zmorem večji zalogaj.
00:50
The womanženska I thought I was
13
38929
3830
Ženska, za katero sem se imela,
00:54
would have said yes.
14
42759
2171
bi rekla ja.
00:56
But I had been commutingprevoz na delo for two yearslet
15
44930
2027
Ampak že dve leti sem se vozila v službo
00:58
betweenmed WashingtonWashington and PrincetonPrinceton, NewNove JerseyJersey,
16
46957
3143
med Washingtonom
in Princetonom v New Jerseyu,
01:02
where my husbandmož and my two teenagenajstnica sonssinovi livedživel,
17
50100
3927
kjer so živeli moj mož
in dva najstniška sinova,
01:06
and it was not going well.
18
54027
3266
in ni šlo dobro.
01:09
I triedposkušal on the ideaideja of ekingeking out anotherdrugo two yearslet
19
57293
3705
Pomislila sem, da bi stisnila še dve leti
01:12
in WashingtonWashington, or maybe uprootingruvanje my sonssinovi
20
60998
2796
v Washingtonu
ali pa da bi preselila sinova
01:15
from theirnjihovi schoolšola and my husbandmož from his work
21
63794
2135
iz njunih šol in moža iz njegove službe
01:17
and askingsprašujem them to joinPridružite se me.
22
65929
2581
in jih prosila, da se mi pridružijo.
01:20
But deepgloboko down, I knewvedel
23
68510
3039
Ampak globoko v sebi sem vedela,
01:23
that the right decisionodločitev was to go home,
24
71549
3531
da je prava odločitev, da grem domov,
01:27
even if I didn't fullyv celoti recognizeprepoznati the womanženska
25
75080
2916
čeprav nisem popolnoma prepoznala ženske,
01:29
who was makingizdelavo that choiceizbira.
26
77996
3992
ki se je odločala.
01:33
That was a decisionodločitev basedtemelji on love
27
81988
3507
To je bila odločitev na podlagi ljubezni
01:37
and responsibilityodgovornost.
28
85495
1944
in odgovornosti.
01:39
I couldn'tni mogel keep watchinggledal my oldestnajstarejši sonsin
29
87439
2899
Nisem mogla gledati, kako moj starejši sin
01:42
make badslab choicesizbire
30
90338
1425
sprejema slabe odločitve,
01:43
withoutbrez beingbiti ablesposoben to be there for him
31
91763
2695
ne da bi lahko bila ob njem,
01:46
when and if he neededpotrebno me.
32
94458
3783
kadar in če bi me potreboval.
01:50
But the realresnično changesprememba cameprišel more graduallypostopoma.
33
98241
3514
Ampak prava sprememba
je prišla bolj postopno.
01:53
Over the nextNaslednji yearleto,
34
101755
1759
V naslednjem letu,
01:55
while my familydružina was rightingizravnavanje itselfsama,
35
103514
2875
ko je moja družina prišla k sebi,
01:58
I startedzačel to realizeuresničiti
36
106389
1664
sem začela dojemati,
02:00
that even if I could go back into governmentvlada,
37
108053
2939
da četudi bi lahko šla nazaj v vlado,
02:02
I didn't want to.
38
110992
1780
ne bi hotela.
02:04
I didn't want to misszgrešiti the last fivepet yearslet
39
112772
3947
Nisem hotela zamuditi zadnjih pet let,
02:08
that my sonssinovi were at home.
40
116719
2832
ko sta moja sinova doma.
02:11
I finallykončno alloweddovoljeno myselfjaz to acceptsprejema
41
119551
3886
Končno sem si dopustila priznati,
02:15
what was really mostnajbolj importantpomembno to me,
42
123437
3006
kaj mi je resnično najbolj pomembno,
02:18
not what I was conditionedpogojena to want
43
126443
3409
ne kar sem si bila pogojena želeti
02:21
or maybe what I conditionedpogojena myselfjaz to want,
44
129852
4698
ali pa kar sem si sama zamislila,
da si želim.
02:26
and that decisionodločitev led to a reassessmentponovna presoja
45
134550
5061
In ta odločitev je vodila
v ponoven razmislek
02:31
of the feministfeministka narrativepripoved that I grewnaraščal up with
46
139611
3023
o feminističnem diskurzu,
s katerim sem odrasla
02:34
and have always championedzavzemal.
47
142634
3656
in se zanj zavzemala.
02:38
I am still completelypopolnoma committedstorjeno
48
146290
3852
Še vedno sem popolnoma zavezana
02:42
to the causevzrok of male-femalemoški-ženska equalityenakost,
49
150142
5185
cilju enakosti med spoloma,
02:47
but let's think about what that equalityenakost really meanssredstva,
50
155327
4946
ampak pomislimo,
kaj enakost pravzaprav pomeni
02:52
and how bestnajboljši to achievedoseči it.
51
160273
2927
in kako jo najbolje doseči.
02:55
I always acceptedsprejeta the ideaideja
52
163200
3123
Vedno sem sprejemala idejo,
02:58
that the mostnajbolj respectedSpoštovani and powerfulmočno people
53
166323
2925
da so najbolj spoštovani
in vplivni ljudje
03:01
in our societydružbo are menmoški at the topna vrh of theirnjihovi careerskariere,
54
169248
4505
v naši družbi, moški
na vrhuncu svojih karier,
03:05
so that the measureukrep of male-femalemoški-ženska equalityenakost
55
173753
4175
tako da je moralo biti
merilo enakosti med spoloma,
03:09
oughtmoralo to be how manyveliko womenženske are in those positionspoložaje:
56
177928
4219
koliko je žensk na teh mestih:
03:14
primeprime ministersministri, presidentspredsedniki, CEOsDirektorji,
57
182147
2919
premierke, predsednice,
generalne direktorice,
03:17
directorsdirektorji, managersvodje, NobelNobelovo laureatesnagrajenci, leadersvoditelji.
58
185066
5103
šefice, menedžerke,
Nobelove nagrajenke, voditeljice.
03:22
I still think we should do everything we possiblymorda can
59
190169
4277
Še vedno mislim,
da moramo narediti, kar se da,
03:26
to achievedoseči that goalcilj.
60
194446
2080
da dosežemo ta cilj.
03:28
But that's only halfpol of realresnično equalityenakost,
61
196526
5125
Ampak to je le del resnične enakosti
03:33
and I now think we're never going to get there
62
201651
3348
in zdaj mislim, da je
ne bomo nikdar dosegli,
03:36
unlessrazen we recognizeprepoznati the other halfpol.
63
204999
5282
če ne priznamo tudi druge polovice.
03:42
I suggestpredlagajte that realresnično equalityenakost,
64
210281
4311
Predlagam, da resnična enakost,
03:46
fullpolno equalityenakost,
65
214592
2271
popolna enakost,
03:48
does not just mean valuingvrednotenje womenženske
66
216863
3215
ne pomeni le ceniti žensk
03:52
on malemoški termspogoji.
67
220078
2167
z moškimi kriteriji.
03:54
It meanssredstva creatingustvarjanje a much widerširše rangerazpon
68
222245
4618
Pomeni, da moramo ustvariti
veliko širši izbor
03:58
of equallyenako respectedSpoštovani choicesizbire
69
226863
4012
enako spoštovanih odločitev
04:02
for womenženske and for menmoški.
70
230875
3051
za ženske in za moške.
04:05
And to get there, we have to changesprememba our workplacesdelovno okolje,
71
233926
3469
In da to dosežemo,
moramo spremeniti delovna mesta,
04:09
our policiespravila and our culturekulturo.
72
237395
2914
naše politike in kulturo.
04:12
In the workplacedelovno mesto,
73
240309
2065
Na delovnem mestu
04:14
realresnično equalityenakost meanssredstva valuingvrednotenje familydružina
74
242374
3303
prava enakost pomeni ceniti družino
04:17
just as much as work,
75
245677
1623
prav tako kot delo
04:19
and understandingrazumevanje that the two reinforceokrepiti eachvsak other.
76
247300
4563
in razumeti, da se oboje dopolnjuje.
04:23
As a leadervodja and as a managermanager,
77
251863
1903
Kot voditeljica in menedžerka
04:25
I have always acteddeloval on the mantramantra,
78
253766
3045
sem vedno delovala po mantri,
04:28
if familydružina comesprihaja first,
79
256811
2280
da če postaviš družino na prvo mesto,
04:31
work does not come seconddrugič --
80
259091
2847
to ne pomeni, da je delo na drugem.
04:33
life comesprihaja togetherskupaj.
81
261938
2304
Življenje pride v enem kosu.
04:36
If you work for me, and you have a familydružina issuetežava,
82
264242
4165
Če delaš zame in imaš družinske probleme,
04:40
I expectpričakovati you to attendse udeležijo to it,
83
268407
2434
bi pričakovala, da se jim posvetiš,
04:42
and I am confidentsamozavesten,
84
270841
1645
in sem prepričana
04:44
and my confidencezaupanje has always been bornenosi out,
85
272486
2697
in moje prepričanje se je vedno potrdilo,
04:47
that the work will get doneKončano, and doneKončano better.
86
275183
3991
da bo delo opravljeno, in to bolje.
04:51
WorkersDelavcev who have a reasonrazlog to get home
87
279174
2401
Zaposleni, ki imajo razlog, da gredo domov,
04:53
to carenego for theirnjihovi childrenotroci or theirnjihovi familydružina membersčlanov
88
281575
3379
da skrbijo za svoje otroke
ali družinske člane,
04:56
are more focusedosredotočen, more efficientučinkovito,
89
284954
2507
so bolj osredotočeni, bolj učinkoviti,
04:59
more results-focusedrezultate usmerjenih.
90
287461
2023
bolj usmerjeni k rezultatom.
05:01
And breadwinnershranilcev who are alsotudi caregiversskrbnike
91
289484
3129
In hranilci, ki so obenem skrbniki,
05:04
have a much widerširše rangerazpon
92
292613
2607
imajo veliko širše
05:07
of experiencesizkušnje and contactsstike.
93
295220
2526
izkušnje in poznanstva.
05:09
Think about a lawyerodvetnik who spendsporabi partdel of his time
94
297746
3232
Pomislite na odvetnika,
ki preživi del svojega časa
05:12
at schoolšola eventsdogodki for his kidsotroci
95
300978
2601
na šolskih dogodkih svojih otrok
05:15
talkinggovoriti to other parentsstarši.
96
303579
1826
in se pogovarja z drugimi starši.
05:17
He's much more likelyverjetno to bringprinesi in
97
305405
2058
Veliko verjetneje bo privedel
05:19
newnovo clientsstranke for his firmtrdno
98
307463
1940
nove stranke za svoje podjetje
05:21
than a lawyerodvetnik who never leaveslisti his officeurad.
99
309403
3261
kot odvetnik,
ki nikdar ne zapusti pisarne.
05:24
And caregivingcaregiving itselfsama
100
312664
1889
In skrbništvo samo po sebi
05:26
developsrazvija patiencepotrpljenje --
101
314553
3782
razvija potrpežljivost -
05:30
a lot of patiencepotrpljenje --
102
318335
2463
ogromno potrpežljivosti -
05:32
and empathysočutje, creativityustvarjalnost, resilienceodpornost, adaptabilityprilagodljivost.
103
320798
5620
in empatijo, kreativnost,
odpornost, prilagodljivost.
05:38
Those are all attributesatributi that are ever more importantpomembno
104
326418
3798
Vse to so lastnosti,
ki so vedno bolj pomembne
05:42
in a high-speedvisoka hitrost, horizontalhorizontalno,
105
330216
2093
v hitri, horizontalni
05:44
networkedomrežje globalglobalno economygospodarstvo.
106
332309
4449
in mrežni globalni ekonomiji.
05:48
The bestnajboljši companiespodjetja actuallydejansko know this.
107
336758
3188
Najboljša podjetja to gotovo vedo.
05:51
The companiespodjetja that winzmaga awardsnagrade
108
339946
1727
Podjetja, ki prejemajo nagrade
05:53
for workplacedelovno mesto flexibilityfleksibilnost in the UnitedVelika StatesDržave
109
341673
3252
za fleksibilnost na delovnem mestu v ZDA,
05:56
includevključi some of our mostnajbolj successfuluspešno corporationskorporacije,
110
344925
3226
so med najbolj uspešnimi korporacijami.
06:00
and a 2008 nationalnacionalno studyštudija
111
348151
2271
Nacionalna raziskava iz leta 2008
06:02
on the changingzamenjati workforcedelovna sila
112
350422
2053
o spremenjeni delovni sili
06:04
showedpokazala that employeeszaposleni
113
352475
1614
je pokazala, da so zaposleni
06:06
in flexibleprilagodljiv and effectiveučinkovito workplacesdelovno okolje
114
354089
3502
na fleksibilnih
in učinkovitih delovnih mestih
06:09
are more engagedangažiran with theirnjihovi work,
115
357591
1713
bolj zavzeti za svoje delo,
06:11
they're more satisfiedzadovoljni and more loyalzvest,
116
359304
2490
so bolj zadovoljni in bolj zvesti,
06:13
they have lowernižje levelsravni of stressstres
117
361794
1833
so manj pod stresom
06:15
and highervišje levelsravni of mentalduševno healthzdravje.
118
363627
2399
in so duševno bolj zdravi.
06:18
And a 2012 studyštudija of employersdelodajalci
119
366026
3710
In raziskava o delodajalcih iz 2012
06:21
showedpokazala that deepgloboko, flexibleprilagodljiv practicesprakse
120
369736
2853
je pokazala, da so
zakoreninjene fleksibilne prakse
06:24
actuallydejansko loweredznižala operatingdelovanje costsstroške
121
372589
2390
pravzaprav zmanjšale operacijske stroške
06:26
and increasedpovečal adaptabilityprilagodljivost
122
374979
2465
in izboljšale prilagodljivost
06:29
in a globalglobalno servicestoritev economygospodarstvo.
123
377444
3087
v globalni storitveni ekonomiji.
06:32
So you maylahko think
124
380531
3117
Mislite si lahko,
06:35
that the privilegingprivilegiranje of work over familydružina
125
383648
4217
da je dajanje prednosti delu pred družino
06:39
is only an AmericanAmeriški problemproblem.
126
387865
3947
le ameriški problem.
06:43
SadlyNa žalost, thoughčeprav, the obsessionobsedenost with work
127
391812
3538
Na žalost ta obsedenost z delom
06:47
is no longerdlje a uniquelyedinstveno AmericanAmeriški diseasebolezen.
128
395350
3160
ni več le ameriška bolezen.
06:50
TwentyDvajset yearslet agonazaj,
129
398510
1772
Pred dvajsetimi leti,
06:52
when my familydružina first startedzačel going to ItalyItalija,
130
400282
1996
ko je moja družina
začela hoditi v Italijo,
06:54
we used to luxuriateBujati in the culturekulturo of siestaSiesta.
131
402278
3603
smo uživali v kulturi sieste.
06:57
SiestaSiesta is not just about avoidingizogibanje the heattoplote of the day.
132
405881
2883
Siesta ni samo izogibanje dnevni vročini.
07:00
It's actuallydejansko just as much
133
408764
1866
Je prav tako
07:02
about embracingobjemu the warmthtoplino of a familydružina lunchkosilo.
134
410630
3112
sprejetje topline družinskega kosila.
07:05
Now, when we go, fewermanj and fewermanj businessespodjetja
135
413742
3203
Zdaj, kadar gremo, manj in manj podjetij
07:08
closeblizu for siestaSiesta,
136
416945
1713
zapre v času sieste,
07:10
reflectingodraža the advancenapreduje of globalglobalno corporationskorporacije
137
418658
3538
kar odraža napredovanje
globalnih korporacij
07:14
and 24-hour-Čas competitiontekmovanje.
138
422196
2837
in 24-urne konkurence.
07:17
So makingizdelavo a placemesto for those we love
139
425033
2869
Napraviti prostor za tiste,
ki jih ljubimo,
07:19
is actuallydejansko a globalglobalno imperativenujno.
140
427902
3745
je pravzaprav globalna nujnost.
07:23
In policypolitika termspogoji,
141
431647
2730
V političnem smislu
07:26
realresnično equalityenakost meanssredstva recognizingprepoznavanje
142
434377
3436
prava enakost pomeni, da priznamo,
07:29
that the work that womenženske have traditionallytradicionalno doneKončano
143
437813
2958
da je delo, ki so ga ženske
tradicionalno opravljale,
07:32
is just as importantpomembno
144
440771
1877
prav tako pomembno
07:34
as the work that menmoški have traditionallytradicionalno doneKončano,
145
442648
2663
kot delo, ki so ga tradicionalno
opravljali moški,
07:37
no matterzadevo who does it.
146
445311
3052
kdor koli ga opravlja.
07:40
Think about it: BreadwinningBreadwinning and caregivingcaregiving
147
448363
3745
Pomislite: hranilec in skrbnik družine
07:44
are equallyenako necessarypotrebno for humančlovek survivalpreživetje.
148
452108
3525
sta enako nujna za človeško preživetje.
07:47
At leastvsaj if we get beyondnaprej a barterblagovna menjava economygospodarstvo,
149
455633
3484
Če gremo prek blagovne menjave,
07:51
somebodynekdo has to earnzaslužijo an incomeprihodki
150
459117
2237
mora nekdo zaslužiti denar
07:53
and someonenekdo elsedrugače has to convertpretvoriti that incomeprihodki
151
461354
2954
in nekdo drug mora pretvoriti ta denar
07:56
to carenego and sustenancepreživljanje for lovedLjubil sem onestiste.
152
464308
3784
v nego in oskrbo bližnjih.
08:00
Now mostnajbolj of you, when you hearslišite me
153
468092
2138
Večina med vami, ko sliši
08:02
talk about breadwinningbreadwinning and caregivingcaregiving,
154
470230
2725
govor o hranilstvu in oskrbi,
08:04
instinctivelyinstinktivno translateprevesti those categorieskategorije
155
472955
3441
nagonsko prevede te kategorije
08:08
into men'smoški work and women'sženske work.
156
476396
3731
v moško delo in v žensko delo.
08:12
And we don't typicallyobičajno challengeizziv
157
480127
2836
In ponavadi ne izpodbijamo,
08:14
why men'smoški work is advantagedugodnem.
158
482963
3898
zakaj je moško delo v prednosti.
08:18
But considerrazmislite a same-sexistospolne couplepar
159
486861
2590
Ampak zamislite si istospolni par,
08:21
like my friendsprijatelji SarahSarah and EmilyEmily.
160
489451
2019
kot sta moji prijateljici Sarah in Emily.
08:23
They're psychiatristsPsihiatri.
161
491470
1868
Obe sta psihiatrinji.
08:25
They got marriedporočen fivepet yearslet agonazaj,
162
493338
1829
Poročili sta se pred petimi leti
08:27
and now they have two-year-olddva-leto-star twinsdvojčka.
163
495167
3281
in zdaj imata dvoletna dvojčka.
08:30
They love beingbiti mothersmatere,
164
498448
2072
Uživata v materinstvu,
08:32
but they alsotudi love theirnjihovi work,
165
500520
1568
ampak prav tako uživata v delu.
08:34
and they're really good at what they do.
166
502088
2210
In zelo dobri sta v svojem poklicu.
08:36
So how are they going to divideRazdelite up
167
504298
2021
Torej kako bosta razdelili
08:38
breadwinningbreadwinning and caregivingcaregiving responsibilitiesodgovornosti?
168
506319
2477
odgovornosti hranilstva in nege?
08:40
Should one of them stop workingdelo
169
508796
2085
Ali naj ena neha delati
08:42
or reducezmanjšati hoursure to be home?
170
510881
2692
ali zmanjša delovnik, da bo več doma?
08:45
Or should they bothoboje changesprememba theirnjihovi practicesprakse
171
513573
2679
Ali naj obe spremenita urnike,
08:48
so they can have much more flexibleprilagodljiv schedulesUrniki?
172
516252
3283
da bosta lahko bolj fleksibilni?
08:51
And what criteriamerila should they use
173
519535
1971
In kakšne kriterije naj uporabljata
08:53
to make that decisionodločitev?
174
521506
1294
za to odločitev?
08:54
Is it who makesnaredi the mostnajbolj moneydenar
175
522800
1774
Ali je bolj važno, kdo več zasluži
08:56
or who is mostnajbolj committedstorjeno to her careerkariero?
176
524574
3777
ali kdo je bolj predan karieri?
09:00
Or who has the mostnajbolj flexibleprilagodljiv bossšef?
177
528351
4561
Ali kdo ima bolj fleksibilnega šefa?
09:04
The same-sexistospolne perspectiveperspektive helpspomaga us see
178
532912
3325
Perspektiva istospolnega para
nam pomaga sprevideti,
09:08
that jugglingžongliranje work and familydružina
179
536237
2464
da ravnovesje med delom in družino
09:10
are not women'sženske problemstežave,
180
538701
2111
niso ženski problemi,
09:12
they're familydružina problemstežave.
181
540812
2638
ampak so družinski problemi.
09:15
And SarahSarah and EmilyEmily are the luckysrečen onestiste,
182
543450
3023
Sarah in Emily sta med srečnimi,
09:18
because they have a choiceizbira
183
546473
1769
ker imata možnost izbire,
09:20
about how much they want to work.
184
548242
2537
koliko hočeta delati.
09:22
MillionsMilijone of menmoški and womenženske
185
550779
2829
Milijoni moških in žensk
09:25
have to be bothoboje breadwinnershranilcev and caregiversskrbnike
186
553608
3337
morajo biti obenem hranilci in skrbniki,
09:28
just to earnzaslužijo the incomeprihodki they need,
187
556945
3540
da lahko zaslužijo, kolikor potrebujejo,
09:32
and manyveliko of those workersdelavce are scramblingpomešamo.
188
560485
2548
in mnogi od teh delavcev se mučijo.
09:35
They're patchingzaplata togetherskupaj carenego arrangementsureditev
189
563033
2884
Skupaj krpajo varstvene možnosti,
09:37
that are inadequateneustrezne
190
565917
1173
ki so neprimerne
09:39
and oftenpogosto actuallydejansko unsafenevarnih.
191
567090
2411
in pogosto res nevarne.
09:41
If breadwinningbreadwinning and caregivingcaregiving are really equalenako,
192
569501
4690
Če sta hranilstvo
in oskrba res enakopravna,
09:46
then why shouldn'tne bi smel a governmentvlada
193
574191
1588
zakaj ne bi vlada
09:47
investvlagati as much in an infrastructureinfrastrukture of carenego
194
575779
3816
investirala toliko
v varstveno infrastruturo
09:51
as the foundationtemelj of a healthyzdravo societydružbo
195
579595
3859
kot temelj zdrave družbe,
09:55
as it investsvlaga in physicalfizično infrastructureinfrastrukture
196
583454
3112
kot investira v fizično infrastrukturo
09:58
as the backbonehrbtenica of a successfuluspešno economygospodarstvo?
197
586566
3876
kot temelj uspešnega gospodarstva?
10:02
The governmentsvlade that get it --
198
590442
2336
Oblasti, ki to razumejo -
10:04
no surprisespresenečenj here --
199
592778
1847
brez presenečenj -
10:06
the governmentsvlade that get it,
200
594625
1840
oblasti, ki to razumejo,
10:08
NorwayNorveška, SwedenŠvedska, DenmarkDanska, the NetherlandsNizozemska,
201
596465
4705
Norveška, Švedska, Danska, Nizozemska,
10:13
providezagotoviti universaluniverzalno childotrok carenego,
202
601170
2930
nudijo univerzalno varstvo otrok,
10:16
supportpodporo for caregiversskrbnike at home,
203
604100
2119
pomoč skrbnikom na domu,
10:18
schoolšola and earlyzgodaj childhoodotroštvo educationizobraževanje,
204
606219
3167
šolanje in predšolsko izobraževanje,
10:21
protectionszaščite for pregnantnoseča womenženske,
205
609386
2210
varstvo nosečnic
10:23
and carenego for the elderlystarejši and the disabledonemogočeno.
206
611596
4385
in skrb za starejše in invalide.
10:27
Those governmentsvlade investvlagati in that infrastructureinfrastrukture
207
615981
3681
Te vlade investirajo v to infrastrukturo
10:31
the sameenako way they investvlagati in roadsceste and bridgesMostovi
208
619662
3329
na isti način,
kot investirajo v ceste in mostove
10:34
and tunnelspredorov and trainsvlaki.
209
622991
3135
in tunele in vlake.
10:38
Those societiesdružb alsotudi showshow you
210
626126
2408
Te družbe nam prav tako kažejo,
10:40
that breadwinningbreadwinning and caregivingcaregiving
211
628534
2290
da se hranilstvo in oskrba
10:42
reinforceokrepiti eachvsak other.
212
630824
2384
medsebojno podpirata.
10:45
They routinelyrutinsko rankčin amongmed the topna vrh 15 countriesdržave
213
633208
5839
Rutinsko se uvrščajo med 15
10:51
of the mostnajbolj globallyglobalno competitivekonkurenčno economiesgospodarstev,
214
639047
3333
globalno najbolj
konkurenčnih gospodarstev,
10:54
but at the sameenako time,
215
642380
1652
ampak se obenem
10:56
they rankčin very highvisoko on the OECDOECD Better Life IndexIndeks.
216
644032
4691
uvrščajo zelo visoko na indeksu OECD
za boljše življenje.
11:00
In factdejstvo, they rankčin highervišje than other governmentsvlade,
217
648723
3536
Pravzaprav,
uvrščajo se višje kot druge države,
11:04
like my ownlastno, the U.S., or SwitzerlandŠvica,
218
652259
2669
kot moja, ZDA, ali Švica,
11:06
that have highervišje averagepovprečje levelsravni of incomeprihodki
219
654928
2929
ki imata višje povprečne prihodke,
11:09
but lowernižje rankingsuvrstitve on work-lifedelom in življenjem balanceravnovesje.
220
657857
5763
a nižje uvrstitve glede ravnovesja
med delom in zasebnim življenjem.
11:15
So changingzamenjati our workplacesdelovno okolje
221
663620
2676
Torej sprememba naših delovnih mest
11:18
and buildingstavbe infrastructuresinfrastrukture of carenego
222
666296
3296
in izgradnja infrastrukture oskrbe
11:21
would make a bigvelik differenceRazlika,
223
669592
1475
bi pomenila veliko spremembo,
11:23
but we're not going to get equallyenako valuedvrednoti choicesizbire
224
671067
4484
ampak ne bomo dobili
enako cenjenih možnosti,
11:27
unlessrazen we changesprememba our culturekulturo,
225
675551
2505
če ne spremenimo kulture.
11:30
and the kindvrste of culturalkulturno changesprememba requiredzahtevano
226
678056
3141
Kulturna sprememba, ki jo potrebujemo,
11:33
meanssredstva re-socializingponovno druženje menmoški.
227
681197
2755
je resocializacija moških.
11:35
(ApplauseAplavz)
228
683952
3674
(Aplavz)
11:39
IncreasinglyVse bolj in developedrazvili countriesdržave,
229
687626
1735
V razvitih državah so ženske vedno bolj
11:41
womenženske are socializedsocializirati to believe that our placemesto
230
689361
3082
socializirane tako, da verjamejo,
da njihovo mesto
11:44
is no longerdlje only in the home,
231
692443
3660
ni le doma,
11:48
but menmoški are actuallydejansko still where they always were.
232
696103
4896
moški pa so še vedno tam,
kjer so vedno bili.
11:52
MenMoški are still socializedsocializirati to believe
233
700999
3398
Moški so še vedno
socializirani v prepričanje,
11:56
that they have to be breadwinnershranilcev,
234
704397
2255
da morajo biti hranilci,
11:58
that to deriveizpeljati theirnjihovi self-worthlastne vrednosti
235
706652
2875
da pridobijo samospoštovanje
12:01
from how highvisoko they can climbplezati over other menmoški
236
709527
2879
s tem, kako visoko nad ostale moške
12:04
on a careerkariero ladderlestev.
237
712406
2345
lahko splezajo na karierni lestvici.
12:06
The feministfeministka revolutionrevolucija still has a long way to go.
238
714751
2783
Feministična revolucija
ima še dolgo pot pred sabo.
12:09
It's certainlyzagotovo not completepopolna.
239
717534
1902
Zagotovo ni končana.
12:11
But 60 yearslet after
240
719436
1656
Ampak 60 let po tem,
12:13
"The FeminineŽensko
MystiqueMistik" was publishedobjavljeno,
241
721092
2310
ko je bila izdana Ženstvena mističnost,
12:15
manyveliko womenženske actuallydejansko have
242
723402
2301
imajo mnoge ženske pravzaprav
12:17
more choicesizbire than menmoški do.
243
725703
2978
več možnosti kot moški.
12:20
We can decideodloči to be a breadwinnerhranilec,
244
728681
2728
Lahko se odločimo, da bomo hranilke,
12:23
a caregivernegovalec, or any combinationkombinacija of the two.
245
731409
4147
skrbnice ali kakršna koli
kombinacija tega.
12:27
When a man, on the other handroka,
246
735556
2526
Ko se moški, po drugi strani,
12:30
decidesse odloči to be a caregivernegovalec,
247
738082
2889
odloči, da bo skrbnik,
12:32
he putsstavi his manhoodmoškosti on the lineline.
248
740971
3304
postavi svojo moškost na kocko.
12:36
His friendsprijatelji maylahko praisepohvale his decisionodločitev,
249
744275
3220
Njegovi prijatelji lahko
hvalijo njegovo odločitev,
12:39
but underneathspodaj, they're scratchingpraskanje theirnjihovi headsglave.
250
747495
3872
ampak potiho se praskajo po glavi.
12:43
Isn't the measureukrep of a man
251
751367
3101
Ali ni merilo moškosti
12:46
his willingnesspripravljenost to competetekmujejo with other menmoški
252
754468
2931
njegova pripravljenost,
da tekmuje z ostalimi moškimi
12:49
for powermoč and prestigeprestiž?
253
757399
2380
za moč in prestiž?
12:51
And as manyveliko womenženske holddržite that viewpogled as menmoški do.
254
759779
4096
In mnoge ženske mislijo enako kot moški.
12:55
We know that lots of womenženske
255
763875
2966
Vemo, da mnoge ženske
12:58
still judgesodnik the attractivenessprivlačnost of a man
256
766841
3319
sodijo moško privlačnost
13:02
basedtemelji in largevelik partdel on how successfuluspešno he is
257
770160
2725
na podlagi njegove uspešnosti
13:04
in his careerkariero.
258
772885
1497
v karieri.
13:06
A womanženska can droppadec out of the work forcesila
259
774382
2351
Ženska lahko odide z delovnega trga
13:08
and still be an attractiveprivlačen partnerpartnerja.
260
776733
2160
in še vedno ostane privlačna partnerica.
13:10
For a man, that's a riskytvegano propositionpredlog.
261
778893
4539
Za moškega je to tvegan predlog.
13:15
So as parentsstarši and partnerspartnerjev,
262
783432
2241
Torej kot starši in partnerji
13:17
we should be socializingdruženje our sonssinovi
263
785673
3187
bi morali vzgajati naše sinove
13:20
and our husbandsmožje
264
788860
2451
in naše može,
13:23
to be whateverkarkoli they want to be,
265
791311
3324
da so lahko, kar hočejo biti,
13:26
eitherbodisi caregiversskrbnike or breadwinnershranilcev.
266
794635
3619
skrbniki ali hranilci.
13:30
We should be socializingdruženje them to make caregivingcaregiving
267
798254
3356
Morali bi jih vzgajati v ideji,
13:33
coolkul for guys.
268
801610
1987
da je oskrba kul za fante.
13:35
(ApplauseAplavz)
269
803597
3765
(Aplavz)
13:39
I can almostskoraj hearslišite lots of you thinkingrazmišljanje, "No way."
270
807362
6312
Skoraj vas lahko slišim
razmišljati: "Nikakor".
13:45
But in factdejstvo, the changesprememba is
actuallydejansko alreadyže happeningdogaja.
271
813674
4647
Ampak spremembe se že dogajajo.
13:50
At leastvsaj in the UnitedVelika StatesDržave,
272
818321
1957
Vsaj v ZDA
13:52
lots of menmoški take prideponos in cookingkuhanje,
273
820278
2224
je veliko moških ponosnih, da kuhajo,
13:54
and franklyodkrito obsessObuzimati over stovespeči.
274
822502
3316
in so obsedeni s štedilniki.
13:57
They are in the birthingbirthing roomssobe.
275
825818
2987
So v porodnišnicah.
14:00
They take paternityočetovstva leavedopust when they can.
276
828805
2644
Vzamejo si očetovski dopust, ko lahko.
14:03
They can walkhodi a babyotroka or soothepomirjajo a toddlermalček
277
831449
2462
Sprehajajo se z dojenčkom
ali pomirijo otroka,
14:05
just as well as theirnjihovi wivesžene can,
278
833911
2642
prav tako dobro kot njihove žene
14:08
and they are increasinglyvse bolj
279
836553
1749
in opravljajo vedno več
14:10
doing much more of the houseworkgospodinjstva.
280
838302
2567
gospodinjskih del.
14:12
IndeedDejansko, there are malemoški collegekolegij studentsštudenti now
281
840869
2088
Zdaj imamo študente,
14:14
who are startingzačetek to say,
282
842957
1527
ki začenjajo govoriti:
14:16
"I want to be a stay-at-home-at-Home dadOče."
283
844484
1876
"Želim ostati doma, ko bom oče."
14:18
That was completelypopolnoma unthinkablenepredstavljivo
284
846360
2251
To je bilo popolnoma nepredstavljivo
14:20
50 or even 30 yearslet agonazaj.
285
848611
2867
še pred 50 ali 30 leti.
14:23
And in NorwayNorveška, where menmoški have
286
851478
2891
Na Norveškem, kjer imajo moški
14:26
an automaticsamodejno threetri month'smesečno paternityočetovstva leavedopust,
287
854369
2789
avtomatski trimesečni očetovski dopust,
14:29
but they loseizgubi it if they decideodloči not to take it,
288
857158
3337
ki ga izgubijo, če ga ne vzamejo,
14:32
a highvisoko governmentvlada officialuradni told me
289
860495
1925
mi je visok vladni uradnik povedal,
14:34
that companiespodjetja are startingzačetek to look
290
862420
2232
da podjetja vedno bolj gledajo
14:36
at prospectivebodoči malemoški employeeszaposleni
291
864652
2085
na bodoče moške uslužbence
14:38
and raisedvigni an eyebrowobrvi if they didn't in factdejstvo
292
866737
3978
in so nezadovoljna, če si niso
14:42
take theirnjihovi leavedopust when they had kidsotroci.
293
870715
2396
vzeli dopusta, ko so imeli otroke.
14:45
That meanssredstva that it's startingzačetek to seemzdi se
294
873111
2829
To pomeni, da postaja
14:47
like a characterznak defectNapaka
295
875940
2202
nekaj kot značajska napaka,
14:50
not to want to be a fullyv celoti engagedangažiran fatherOče.
296
878142
4220
če si ne želiš biti
popolnoma prisoten oče.
14:57
So I was raiseddvignjen
297
885421
5522
Jaz sem bila vzgojena
15:02
to believe that championingzavzema women'sženske rightspravice
298
890943
3649
v prepričanju,
da zavzemanje za pravice žensk
15:06
meantpomeni doing everything we could
299
894592
2119
pomeni početje vsega možnega,
15:08
to get womenženske to the topna vrh.
300
896711
1774
da bi ženske prišle na vrh.
15:10
And I still hopeupanje that I livev živo long enoughdovolj
301
898485
2719
In še vedno upam,
da bom živela dovolj dolgo,
15:13
to see menmoški and womenženske equallyenako representedpredstavlja
302
901204
3263
da bom videla moške
in ženske enako zastopane
15:16
at all levelsravni of the work forcesila.
303
904467
3047
na vseh nivojih delovne sile.
15:19
But I've come to believe that we have to valuevrednost familydružina
304
907514
4099
Ampak verjamem, da moramo ceniti družino
15:23
everyvsak bitbit as much as we valuevrednost work,
305
911613
2832
prav tako kot cenimo delo
15:26
and that we should entertainzabavo the ideaideja
306
914445
2512
in da bi morali razmisliti,
15:28
that doing right by those we love
307
916957
3549
da nas delanje dobrega
za tiste, ki jih ljubimo,
15:32
will make all of us better at everything we do.
308
920506
3916
naredi boljše pri vsem, kar delamo.
15:36
ThirtyTrideset yearslet agonazaj, CarolCarol GilliganGilligan,
309
924422
2068
Pred tridesetimi leti je Carol Gilligan,
15:38
a wonderfulČudovito psychologistpsiholog, studiedštudiral adolescentmladostnika girlsdekleta
310
926490
2957
čudovita psihologinja,
raziskovala najstnice
15:41
and identifiedidentificirana an ethicetiko of carenego,
311
929447
3057
in je spoznala etiko skrbi,
15:44
an elementelement of humančlovek naturenarava everyvsak bitbit as importantpomembno
312
932504
3155
element človeške narave,
ki je prav tako pomemben
15:47
as the ethicetiko of justicepravičnost.
313
935659
1987
kot etika pravice.
15:49
It turnszavrti out that "you don't carenego"
314
937646
3305
Izgleda, da je "ni ti mar"
15:52
is just as much a partdel of who we are
315
940951
2921
prav toliko del nas, kot je
15:55
as "that's not fairpošteno."
316
943872
2280
"to ni pošteno".
15:58
BillBill GatesVrata agreesse strinja.
317
946152
1800
Bill Gates se strinja.
15:59
He arguestrdi that the two great forcessile of humančlovek naturenarava
318
947952
3171
Pravi, da sta dve pomembni sili
človeške narave
16:03
are self-interestlastne interese and caringskrbna for othersdrugi.
319
951123
4207
interes zase in skrb za druge.
16:07
Let's bringprinesi them bothoboje togetherskupaj.
320
955330
2642
Združimo ju v eno.
16:09
Let's make the feministfeministka revolutionrevolucija
321
957972
2659
Napravimo feministično revolucijo
16:12
a humanisthumanist revolutionrevolucija.
322
960631
2732
v humanistično revolucijo.
16:15
As wholeceloto humančlovek beingsbitja,
323
963363
1744
Kot celotna človeška bitja
16:17
we will be better caregiversskrbnike and breadwinnershranilcev.
324
965107
3844
bomo boljši skrbniki in hranitelji.
16:20
You maylahko think that can't happense zgodi,
325
968951
2108
Lahko si mislite,
da se to ne more zgoditi,
16:23
but I grewnaraščal up in a societydružbo
326
971059
1700
ampak jaz sem odrasla v družbi,
16:24
where my mothermama put out smallmajhna vasesvaze
327
972759
2346
kjer je moja mati postavljala majhne vaze
16:27
of cigarettescigarete for dinnervečerja partiesstranke,
328
975105
2662
s cigaretami na večernih zabavah,
16:29
where blacksčrna and whitesbeljakov used separateločeni bathroomskopalnice,
329
977767
4193
kjer so črnci in belci
uporabljali različna stranišča in
16:33
and where everybodyvsi claimedtrdil to be heterosexualheteroseksualnih.
330
981960
5530
kjer so vsi trdili, da so heteroseksualni.
16:40
TodayDanes, not so much.
331
988602
4439
Danes ne več.
16:45
The revolutionrevolucija for humančlovek equalityenakost
332
993041
3640
Revolucija človeške enakosti
16:48
can happense zgodi.
333
996681
1790
se lahko zgodi.
16:50
It is happeningdogaja.
334
998471
2246
Dogaja se.
16:52
It will happense zgodi.
335
1000717
2282
Zgodila se bo.
16:54
How fardaleč and how fasthitro is up to us.
336
1002999
4718
Kako daleč in kako hitro, je na nas.
16:59
Thank you.
337
1007717
2143
Hvala.
17:01
(ApplauseAplavz)
338
1009860
4000
(Aplavz)
Translated by Metka Hercog
Reviewed by Klavdija Cernilogar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anne-Marie Slaughter - Public policy thinker
Anne-Marie Slaughter has exploded the conversation around women’s work-life balance.

Why you should listen

Anne-Marie Slaughter has served as the Dean of Princeton’s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, and was the first female Director of Policy Planning for the US Department of State. In late 2013 she left Princeton to assume the presidency of the New America Foundation. With her husband, Slaughter has also raised two sons. And she is on the record saying that integrating her remarkably high-powered career and motherhood was doable when she had the flexibility to control her own schedule, but impossible once she was no longer her own boss.

In a 2012 article for the Atlantic that became the magazine’s most-read ever, Slaughter dismantles the recently-popularized notion that women who fail to “have it all” lack the ambition to do so. Instead, she argues that the way most top jobs are structured, including the expectations of workers regardless of gender, uphold slavish devotion to work above family life or other passions. Creating a more flexible work environment would benefit not just individual women and men, but society as a whole. It is unacceptable, she argues, that a desire to spend time with one’s family should be cause for shame.

More profile about the speaker
Anne-Marie Slaughter | Speaker | TED.com