ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com
TED2013

Dan Pallotta: The way we think about charity is dead wrong

Den Palota (Dan Pallotta): Način na koji razmišljamo o humanitarnim organizacijama je potpuno pogrešan

Filmed:
4,867,243 views

Aktivista i fandrejzer, Den Palota, proziva dvostruka merila koja vode naš srušen odnos sa humanitarnim organizacijama. Previše neprofitnih organizacija, kaže on, nagrađivano je prema tome koliko malo potroše - a ne za ono što učine. Umesto izjednačavanja štedljivosti sa moralnošću, poziva nas da nagrađujemo ove organizacije za njihove velike ciljeve i velika postignuća (čak i kada to dolazi uz velike troškove). U ovom smelom govoru, on kaže: Hajde da promenimo način na koji razmišljamo o menjanju sveta.
- Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I want to talk about socialсоцијално innovationиновације
0
989
3272
Želim da govorim o društvenoj inovaciji
00:20
and socialсоцијално entrepreneurshippreduzetništvo.
1
4261
3348
i društvenom preduzetništvu.
00:23
I happenдесити се to have tripletstrojke.
2
7609
3164
Igrom slučaja imam trojke.
00:26
They're little. They're fiveпет yearsгодине oldстари.
3
10773
2345
Mali su. Imaju pet godina.
Ponekad kažem ljudima da imam trojke.
00:29
SometimesPonekad I tell people I have tripletstrojke.
4
13118
1069
00:30
They say, "Really? How manyмноги?"
5
14187
3321
Oni kažu: ''Stvarno? Koliko?''
00:33
Here'sEvo a pictureслика of the kidsклинци.
6
17508
1444
Ovo je fotografija dece.
00:34
That's SageSage and AnnalisaAnaliza and RiderJahač.
7
18952
4045
To su Sejdž, Analisa i Rajder.
00:38
Now, I alsoтакође happenдесити се to be gayгеј.
8
22997
4906
Takođe sam gej.
00:43
BeingBiti gayгеј and fatheringpravljenje tripletstrojke is by farдалеко
9
27903
2490
Biti gej i biti otac trojkama je ubedljivo
00:46
the mostнајвише sociallyдруштвено innovativeиновативан, sociallyдруштвено entrepreneurialpreduzetničke thing
10
30393
2576
najjača društveno inovativna
i društveno preduzetnička stvar
00:48
I have ever doneГотово.
11
32969
2328
koju sam ikad uradio.
00:51
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
12
35297
4474
(Smeh) (Aplauz)
00:55
The realправи socialсоцијално innovationиновације I want to talk about
13
39771
3038
Prava društvena inovacija
o kojoj želim da govorim
00:58
involvesподразумева charityдобротворне сврхе.
14
42809
1492
ima veze sa humanitarnošću.
01:00
I want to talk about how the things we'veми смо been taughtнаучио to think
15
44301
3004
Želim da govorim o tome kako ono
što smo naučeni da mislimo
01:03
about givingдавање and about charityдобротворне сврхе
16
47305
2293
o davanju, dobrovoljnim prilozima
01:05
and about the nonprofitнепрофитна sectorсектор
17
49598
1960
i neprofitnom sektoru
01:07
are actuallyзаправо underminingpodrivanje the causesузроке we love
18
51558
3664
zapravo podriva ciljeve koje volimo
01:11
and our profoundдубок yearningиeћnja to changeпромена the worldсвет.
19
55222
4004
i našu duboku čežnju za menjanjem sveta.
Ali pre nego što to uradim,
želim da pitam da li uopšte verujemo
01:15
But before I do that, I want to askпитати if we even believe
20
59226
2413
01:17
that the nonprofitнепрофитна sectorсектор has any seriousозбиљан roleулога to playигра
21
61639
3145
da neprofitni sektor igra
bilo kakvu ozbiljnu ulogu
01:20
in changingпромена the worldсвет.
22
64784
2383
u menjanju sveta.
01:23
A lot of people say now that businessбизнис will liftлифт up the developingразвој economiesекономије,
23
67167
3458
Mnogi danas govore da će poslovi
pokrenuti ekonomije u razvoju,
01:26
and socialсоцијално businessбизнис will take careнега of the restодмор.
24
70625
3039
a da će se društveni poslovi
pobrinuti za ostalo.
01:29
And I do believe that businessбизнис will moveпотез
25
73664
2438
Ja zaista verujem da će poslovi pokrenuti
01:32
the great massмаса of humanityчовечанство forwardнапред.
26
76102
3161
veliki deo čovečanstva ka napretku.
01:35
But it always leavesоставља behindиза that 10 percentпроценат or more
27
79263
4135
Ali uvek ostaje tih 10 ili više procenata
01:39
that is mostнајвише disadvantagedOni u nepovoljnom položaju or unluckynesretan.
28
83398
4472
koji su najugroženiji ili nesrećni.
A društvenom poslu su potrebna tržišta,
01:43
And socialсоцијално businessбизнис needsпотребе marketsтржишта,
29
87870
1529
01:45
and there are some issuesпитања for whichкоја you just can't developразвити
30
89399
2402
i postoje neki problemi zbog kojih se
jednostavno ne mogu razviti
01:47
the kindкинд of moneyновац measuresМере that you need for a marketтржиште.
31
91801
3333
takve novčane mere
koje su neophodne za tržište.
01:51
I sitседите on the boardодбор, табла of a centerцентар for the developmentallyrazvijenim disabledонемогућено,
32
95134
3341
Član sam odbora
centra za ometene u razvoju,
01:54
and these people want laughterсмех
33
98475
2235
i ti ljudi žele smeh
01:56
and compassionсаосећање and they want love.
34
100710
4058
i saosećanje i žele ljubav.
02:00
How do you monetizeunovиite that?
35
104768
3546
Kako to pretvoriti u novac?
02:04
And that's where the nonprofitнепрофитна sectorсектор
36
108314
2246
To je mesto gde neprofitni sektor
02:06
and philanthropyFilantropija come in.
37
110560
2344
i filantropija uskaču.
02:08
PhilanthropyFilantropija is the marketтржиште for love.
38
112904
3691
Filantropija je tržište za ljubav.
02:12
It is the marketтржиште for all those people
39
116595
2421
To je tržište za sve te ljude
02:14
for whomкога there is no other marketтржиште comingдолазе.
40
119016
2840
za koje ne postoje druga tržišta.
02:17
And so if we really want, like BuckminsterBukminster FullerFuller said,
41
121856
2731
Tako da ako zaista želimo,
kako je Bakminster Fuler rekao,
02:20
a worldсвет that worksИзвођење радова for everyoneсви,
42
124587
2389
svet koji svima odgovara,
02:22
with no one and nothing left out,
43
126976
2504
gde niko i ništa nije izostavljeno,
02:25
then the nonprofitнепрофитна sectorсектор has to be
44
129480
2162
onda se o neprofitnom sektoru mora
02:27
a seriousозбиљан partдео of the conversationразговор.
45
131642
2542
ozbiljno razgovarati.
02:30
But it doesn't seemИзгледа to be workingрад.
46
134184
2704
Ali čini se da to ne funkcioniše.
Zbog čega se naše dobrotvorne akcije
protiv raka dojke
02:32
Why have our breastдојке cancerрак charitiesdobrotvorne organizacije
47
136888
1629
02:34
not come closeБлизу to findingпроналажење a cureлек for breastдојке cancerрак,
48
138517
2727
nisu približile pronalasku leka
protiv raka dojke,
02:37
or our homelessbez krova nad glavom charitiesdobrotvorne organizacije not come closeБлизу
49
141244
2068
ili zašto naše akcije
za beskućnike nisu bliže
02:39
to endingзавршава homelessnesshvalili in any majorглавни cityград?
50
143312
2929
zaustavljanju beskućništva
u bilo kom većem gradu?
02:42
Why has povertyсиромаштво remainedостао stuckзаглавити at 12 percentпроценат
51
146241
3351
Zašto je siromaštvo još uvek ostalo
zaglavljeno na 12 procenata
02:45
of the U.S. populationпопулација for 40 yearsгодине?
52
149592
3886
od ukupne populacije Sjedinjenih Država
već 40 godina?
02:49
And the answerодговор is, these socialсоцијално problemsпроблеми
53
153478
3122
A odgovor je da su ovi društveni problemi
02:52
are massiveмасивни in scaleСкала,
54
156600
2214
ogromnih razmera,
02:54
our organizationsорганизације are tinyситни up againstпротив them,
55
158814
2888
naše organizacije su sićušne
u poređenju sa njima,
02:57
and we have a beliefверовање systemсистем that keepsзадржава them tinyситни.
56
161702
3563
i imamo sistem verovanja
koji ih održava sićušnim.
03:01
We have two rulebooksrulebooks.
57
165265
1320
Imamo dve knjige pravila.
03:02
We have one for the nonprofitнепрофитна sectorсектор
58
166585
1946
Imamo jednu za neprofitni sektor
03:04
and one for the restодмор of the economicекономски worldсвет.
59
168531
3015
i jednu za ostatak ekonomskog sveta.
03:07
It's an apartheidапартхеид, and it discriminatesdiskriminatoran
60
171546
2468
To je aparthejd i diskriminiše
03:09
againstпротив the [nonprofitнепрофитна] sectorсектор in fiveпет differentразличит areasобласти,
61
174014
2944
neprofitni sektor
u pet različitih oblasti,
03:12
the first beingбиће compensationкомпензација.
62
176958
2392
od kojih je prva kompenzacija.
03:15
So in the for-profitcisto sectorсектор, the more valueвредност you produceпроизвести,
63
179350
2912
U profitnom sektoru,
što više vrednosti stvorite,
03:18
the more moneyновац you can make.
64
182262
1891
više možete zaraditi novca.
03:20
But we don't like nonprofitsneprofitne organizacije to use moneyновац
65
184153
1952
Ali mi ne volimo
da neprofitne organizacije koriste novac
03:22
to incentivizeподстицај people to produceпроизвести more in socialсоцијално serviceуслуга.
66
186105
3870
kako bi podstakle ljude da stvaraju više
u socijalnim uslugama.
03:25
We have a visceralVisceralno reactionреакција to the ideaидеја that anyoneбило ко
67
189975
2800
Imamo visceralnu reakciju na ideju
da bi bilo ko
03:28
would make very much moneyновац helpingпомажући other people.
68
192775
3407
mogao zaraditi dosta novca
pomažući drugim ljudima.
03:32
InterestingZanimljivo that we don't have a visceralVisceralno reactionреакција
69
196182
2003
Zanimljivo je to
da nemamo visceralnu reakciju
03:34
to the notionпојам that people would make a lot of moneyновац not helpingпомажући other people.
70
198185
3759
na ideju da bi ljudi mogli zaraditi dosta
novca ne pomažući drugima.
03:37
You know, you want to make 50 millionмилиона dollarsдолара
71
201944
2276
Znate već, hoćete da zaradite
50 miliona dolara
prodajući nasilne video igrice deci,
samo izvolite.
03:40
sellingпродаја violentнасилан videoвидео gamesигре to kidsклинци, go for it.
72
204220
2330
03:42
We'llCemo put you on the coverпоклопац of WiredWired magazineмагазин.
73
206550
1988
Stavićemo vas na naslovnicu
magazina Vajerd.
03:44
But you want to make halfпола a millionмилиона dollarsдолара
74
208538
2007
Ali ako želite da zaradite
pola miliona dolara
03:46
tryingпокушавајући to cureлек kidsклинци of malariaмалариа,
75
210545
1359
pokušavajući da izlečite decu od malarije,
03:47
and you're consideredразматрати a parasiteпаразит yourselfсами. (ApplauseAplauz)
76
211904
7917
i sami ćete biti smatrani parazitom.
(Aplauz)
03:55
And we think of this as our systemсистем of ethicsetika,
77
219821
2960
Ovo smatramo našim sistemom etike,
03:58
but what we don't realizeсхватите is that this systemсистем
78
222781
2137
ali ne shvatamo da ovaj sistem
04:00
has a powerfulмоћан sideстрана effectефекат, whichкоја is,
79
224918
3104
ima jedan snažan neželjeni efekat,
04:03
it givesдаје a really starkStark, mutuallyмеђусобно exclusiveексклузивно choiceизбор
80
228022
3635
a to je da daje veoma krut,
međusobno isključiv izbor
04:07
betweenизмеђу doing very well for yourselfсами and your familyпородица
81
231657
3372
između činjenja dobrih stvari
za sebe i svoju porodicu
04:10
or doing good for the worldсвет
82
235029
2673
i činjenja dobrih stvari za svet
najbistrijim umovima koji stižu
sa naših najboljih univerziteta,
04:13
to the brightestнајсјајније mindsумови comingдолазе out of our bestнајбоље universitiesуниверзитети,
83
237702
2952
04:16
and sendsшаље tensдесетке of thousandsхиљаде of people
84
240654
2077
i šalje desetine hiljada ljudi
koji bi mogli doneti velike promene
u neprofitnom sektoru
04:18
who could make a hugeогромно differenceразлика in the nonprofitнепрофитна sectorсектор
85
242731
2595
04:21
marchingmarširaju everyсваки yearгодине directlyдиректно into the for-profitcisto sectorсектор
86
245326
2647
da ulaze svake godine
direktno u profitni sektor
04:23
because they're not willingспремни to make that kindкинд of lifelongдоживотно economicекономски sacrificeжртвовање.
87
247973
4701
jer nisu spremni na takvu
celoživotnu ekonomsku žrtvu.
04:28
BusinessweekBusinessweek did a surveyанкета, lookedпогледао at the compensationкомпензација packagesпакети
88
252674
3487
Biznisvik je uradio pregled,
posmatrajući kompenzacione pakete
04:32
for MBAsMagistarske diplome 10 yearsгодине of businessбизнис schoolшкола,
89
256161
3110
za poslovne administratore
poslovnih škola
i srednja vrednost kompenzacija
poslovnih administratora sa Stenforda
04:35
and the medianмедиан compensationкомпензација for a StanfordStanford MBAMBA,
90
259271
2893
04:38
with bonusbonus, at the ageстарост of 38, was 400,000 dollarsдолара.
91
262164
4691
sa bonusom, u 38. godini,
iznosila je 400.000 dolara.
U međuvremenu, u istoj godini,
prosečna plata generalnog direktora
04:42
MeanwhileU medjuvremenu, for the sameисти yearгодине, the averageпросек salaryplata
92
266855
2048
04:44
for the CEOGENERALNI DIREKTOR of a $5 million-plusmillion-plus medicalмедицински charityдобротворне сврхе in the U.S.
93
268903
3216
jedne humanitarne firme u SAD
vredne preko 5 miliona dolara
04:48
was 232,000 dollarsдолара, and for a hungerглад charityдобротворне сврхе, 84,000 dollarsдолара.
94
272119
5318
bila je 232.000 dolara, a za humanitarce
u borbi protiv gladi 84.000 dolara.
04:53
Now, there's no way you're going to get a lot of people
95
277437
1864
Nema šanse da ćete ubediti mnogo ljudi
04:55
with $400,000 talentталенат to make a $316,000 sacrificeжртвовање
96
279301
4202
sa talentom da zarade 400.00
da naprave žrtvu od 316.000 dolara
04:59
everyсваки yearгодине to becomeпостати the CEOGENERALNI DIREKTOR of a hungerглад charityдобротворне сврхе.
97
283503
4112
svake godine da bi postali direktori
kompanije u borbi protiv gladi.
05:03
Some people say, "Well, that's just because those MBAMBA typesврсте are greedypohlepni."
98
287615
3491
Neki će reći: "Pa to je zato što su
ti biznis tipovi pohlepni."
05:07
Not necessarilyнужно. They mightМожда be smartпаметан.
99
291106
2552
Ne nužno. Možda su pametni.
05:09
It's cheaperјефтиније for that personособа to donatedonirati
100
293658
2384
Jeftinije je za tu osobu da donira
05:11
100,000 dollarsдолара everyсваки yearгодине to the hungerглад charityдобротворне сврхе,
101
296042
3688
100.000 dolara svake godine
u humanitarne svrhe,
05:15
saveсачувати 50,000 dollarsдолара on theirњихова taxesпорези,
102
299730
2084
uštedi 50.000 dolara na porezu,
05:17
so still be roughlyгрубо 270,000 dollarsдолара a yearгодине aheadнапред of the gameигра,
103
301814
4319
tako da je ipak otprilike
270.000 dolara godišnje u plusu,
05:22
now be calledпозвани a philanthropistfilantrop because they donateddonirao
104
306133
2615
nazivaju ga filantropom jer je donirao
05:24
100,000 dollarsдолара to charityдобротворне сврхе,
105
308748
1839
100.000 dolara u humanitarne svrhe,
05:26
probablyвероватно sitседите on the boardодбор, табла of the hungerглад charityдобротворне сврхе,
106
310587
2025
verovatno sedi u odboru
za borbu protiv gladi,
05:28
indeedзаиста, probablyвероватно supervisenadgleda the poorлоше SOBSOB
107
312612
2177
verovatno nadgleda jadnička
05:30
who decidedодлучио to becomeпостати the CEOGENERALNI DIREKTOR of the hungerглад charityдобротворне сврхе,
108
314789
3514
koji je rešio da postane direktor
humanitarne firme,
05:34
and have a lifetimeживотни век of this kindкинд of powerмоћ and influenceутицај
109
318303
3681
i čitav život ovakve moći, uticaja
05:37
and popularпопуларно praiseпохвала still aheadнапред of them.
110
321984
3634
i slave tek ima pred sobom.
05:41
The secondдруго areaподручје of discriminationdiskriminacije is advertisingоглашавање and marketingМаркетинг.
111
325618
3710
Druga oblast diskriminacije
je reklamiranje i marketing.
05:45
So we tell the for-profitcisto sectorсектор, "SpendProvesti, spendпотрошити, spendпотрошити on advertisingоглашавање
112
329328
3505
Govorimo profitnom sektoru:
"Trošite, trošite, trošite na reklamiranje
05:48
untilсве док the last dollarдолар no longerдуже producesпроизводи a pennyпени of valueвредност."
113
332833
3565
dok poslednji dolar
više ne donosi ni peni."
05:52
But we don't like to see our donationsдонације spentпотрошено on advertisingоглашавање in charityдобротворне сврхе.
114
336398
3539
Ali ne volimo da vidimo
da se naše donacije troše
na reklamiranje humanitarnih svrha.
05:55
Our attitudeстав is, "Well, look, if you can get the advertisingоглашавање donateddonirao,
115
339937
3774
Naš stav je: "Vidi, ako možeš
da obezbediš doniranu reklamu,
05:59
you know, at fourчетири o'clockО'цлоцк in the morningјутро, I'm okay with that.
116
343711
2806
znaš, u četiri sata ujutru,
ja sam okej sa tim.
06:02
But I don't want my donationsдонације spentпотрошено on advertisingоглашавање.
117
346517
2551
Ali ne želim da se moje donacije
troše na reklamiranje.
06:04
I want it go to the needyzahtevna."
118
349068
2248
Želim da odu siromašnima."
06:07
As if the moneyновац investedинвестирано in advertisingоглашавање
119
351316
1692
Kao da novac uložen u reklamiranje
06:08
could not bringдовести in dramaticallyдраматично greaterвеће sumsсуми of moneyновац
120
353008
2844
ne bi doneo drastično veće sume novca
06:11
to serveслужи the needyzahtevna.
121
355852
1781
koje će služiti siromašnima.
06:13
In the 1990s, my companyкомпанија createdстворено
122
357633
2335
'90-ih godina, moja kompanija je započela
06:15
the long distanceрастојање AIDSRideAIDSRide bicycleбицикл journeysputovanja
123
359968
3104
vožnje biciklom na duge staze AIDSRajd
06:18
and the 60-mile-long-mile-dugo breastдојке cancerрак three-daytri dana walksшетње,
124
363072
4492
i trodnevne šetnje duge 96km
protiv raka dojke,
06:23
and over the courseкурс of nineдевет yearsгодине,
125
367564
3360
i tokom devet godina,
06:26
we had 182,000 ordinaryобичан heroesхероји participateучествовати,
126
370924
5063
imali smo 182.000 običnih heroja
koji su učestvovali
06:31
and they raisedОдгојен a totalукупно of 581 millionмилиона dollarsдолара.
127
375987
4440
i prikupili ukupno 581 milion dolara.
06:36
They raisedОдгојен more moneyновац more quicklyбрзо for these causesузроке
128
380427
4997
Prikupili su u ove svrhe
više novca i brže
06:41
than any eventsдогађаји in historyисторија,
129
385424
1814
nego bilo koji događaj u istoriji,
06:43
all basedзаснован on the ideaидеја that people are wearyumorni
130
387238
2818
zasnovano na ideji da su ljudi umorni
06:45
of beingбиће askedпитао to do the leastнајмање they can possiblyмогуће do.
131
390056
2826
od toga da se od njih traži
da urade najmanje od onoga što mogu.
06:48
People are yearningиeћnja to measureмеру
132
392882
2398
Ljudi žude da izmere
06:51
the fullпуна distanceрастојање of theirњихова potentialпотенцијал
133
395280
2192
svoje potencijale u celini
06:53
on behalfу име of the causesузроке that they careнега about deeplyдубоко.
134
397472
3144
u korist svrha
do kojih im je duboko stalo.
06:56
But they have to be askedпитао.
135
400616
3176
Ali morate da ih pitate.
Uspeli smo da toliko ljudi učestvuje
06:59
We got that manyмноги people to participateучествовати
136
403792
1599
07:01
by buyingкупити full-pageЦела страна adsогласи in The NewNovi YorkYork TimesPuta,
137
405391
2303
kupivši reklamu preko cele strane
Njujork Tajmsa,
07:03
in The BostonBoston GlobeGlobus, in primetimeUdarno radioрадио and TVTV advertisingоглашавање.
138
407694
3429
Boston Glouba, na radiju
i TV reklamama u udarno vreme.
07:07
Do you know how manyмноги people we would have gottenготтен
139
411123
1802
Da li znate koliko bismo ljudi sakupili
07:08
if we put up flyersletke in the laundromatperionica?
140
412925
3509
da smo postavljali flajere po perionicama?
07:12
CharitableDobrotvorna givingдавање has remainedостао stuckзаглавити, in the U.S.,
141
416434
3202
Davanje u dobrotvorne svrhe je u škripcu,
u SAD-u,
07:15
at two percentпроценат of GDPBDP-A ever sinceОд we startedпочела measuringмерење it in the 1970s.
142
419636
4391
na dva procenta BDP-a otkad smo
počeli sa njegovim merenjem '70-ih.
07:19
That's an importantважно factчињеница, because it tellsкаже us
143
424027
2300
To je važna činjenica, jer nam govori
07:22
that in 40 yearsгодине, the nonprofitнепрофитна sectorсектор
144
426327
2504
da neprofitni sektor za 40 godina
07:24
has not been ableу могуцности to wrestlervanje any marketтржиште shareОбјави
145
428831
3352
nije uspeo da se izbori za udeo na tržištu
07:28
away from the for-profitcisto sectorсектор.
146
432183
2712
van profitnog sektora.
I ako razmislite o tome,
kako bi jedan sektor mogao
07:30
And if you think about it, how could one sectorсектор
147
434895
2152
07:32
possiblyмогуће take marketтржиште shareОбјави away from anotherдруги sectorсектор
148
437047
3192
da oduzme udeo u tržištu od drugog sektora
07:36
if it isn't really allowedдозвољен to marketтржиште?
149
440239
2985
ako mu zapravo nije dozvoljeno
da bude u prometu?
07:39
And if we tell the consumerпотрошач brandsrobne marke,
150
443224
1716
Ako kažemo potrošačkim markama:
07:40
"You mayможе advertisereklamira all the benefitsПредности of your productпроизвод,"
151
444940
2819
"Možete reklamirati
sve prednosti vašeg proizvoda",
ali humanitarcima govorimo: "Ne možete
da reklamirate sva dobra koja činite",
07:43
but we tell charitiesdobrotvorne organizacije, "You cannotне може advertisereklamira all the good that you do,"
152
447759
3174
07:46
where do we think the consumerпотрошач dollarsдолара are going to flowток?
153
450933
3626
gde mislimo da će se slivati
novac potrošača?
07:50
The thirdтрећи areaподручје of discriminationdiskriminacije is the takingузимајући of riskризик
154
454559
3297
Treća oblast diskriminacije
je preuzimanje rizika
07:53
in pursuitгоњење of newново ideasидеје for generatingгенерисање revenueприхода.
155
457856
4272
u potrazi za novim idejama
za stvaranje prihoda.
07:58
So DisneyDisney can make a newново $200 millionмилиона movieфилм that flopsTrope,
156
462128
3379
Dizni može da napravi novi film
od 200 miliona dolara
koji pretrpi neuspeh,
i niko ne zove tužioca.
08:01
and nobodyнико callsпозиве the attorneyAdvokat generalгенерално.
157
465507
2848
Ali napravite malo lokalno
prikupljanje sredstava za siromašne
08:04
But you do a little $1 millionмилиона communityзаједница fundraiserprikupljanje sredstava
158
468355
3320
08:07
for the poorлоше, and it doesn't produceпроизвести a 75 percentпроценат profitпрофит
159
471675
3108
od milion dolara i neka to
ne proizvede 75 odsto profita
08:10
to the causeузрок in the first 12 monthsмесеци,
160
474783
1793
toj svrsi za prvih 12 meseci,
08:12
and your characterкарактер is calledпозвани into questionпитање.
161
476576
2820
i vaše ime je dovedeno u pitanje.
08:15
So nonprofitsneprofitne organizacije are really reluctantнерадо to attemptпокушај any braveхрабри,
162
479396
2891
Zato neprofitne organizacije
nerado pokušavaju bilo kakve hrabre,
08:18
daringsmelo, giant-scalediv-skala newново fundraisingza prikupljanje sredstava endeavorsнапори
163
482287
3520
izazovne, nove poduhvate velikih razmera
08:21
for fearбојати се that if the thing failsне успева, theirњихова reputationszbog reputacije
164
485807
1998
iz straha da ako stvar propadne,
njihove reputacije
08:23
will be draggedвуче throughкроз the mudблато.
165
487805
1905
će biti ukaljane.
08:25
Well, you and I know when you prohibitzabranjuju failureнеуспех,
166
489710
1911
Vi i ja znamo da kada zabranite neuspeh,
08:27
you killубиј innovationиновације.
167
491621
1811
ubijate inovaciju.
Ubijanjem inovacije u skupljanju sredstava
ne možete prikupiti više prihoda.
08:29
If you killубиј innovationиновације in fundraisingza prikupljanje sredstava, you can't raiseподићи more revenueприхода.
168
493432
2916
08:32
If you can't raiseподићи more revenueприхода, you can't growрасту.
169
496348
2056
Ako ne možete da prikupite više prihoda,
ne možete da se razvijate.
08:34
And if you can't growрасту, you can't possiblyмогуће solveреши largeвелики socialсоцијално problemsпроблеми.
170
498404
4831
A ako ne možete da se razvijate,
nikako ne možete rešavati
velike društvene probleme.
08:39
The fourthчетврто areaподручје is time.
171
503235
2709
Četvrta oblast je vreme.
08:41
So AmazonAmazon wentотишао for sixшест yearsгодине withoutбез returningповратак any profitпрофит to investorsинвеститори,
172
505944
3979
Amazon tokom šest godina nije vraćao
ni malo profita ulagačima,
08:45
and people had patienceстрпљење.
173
509923
1648
i ljudi su imali strpljenja.
08:47
They knewзнала that there was a long-termдугорочни objectiveобјективан down the lineлине
174
511571
2586
Znali su da se na kraju puta
nalazi dugoročni cilj
08:50
of buildingзграде marketтржиште dominanceдоминанце.
175
514157
1921
stvaranja dominacije na tržištu.
08:51
But if a nonprofitнепрофитна organizationорганизација ever had a dreamсан
176
516078
2826
Ali kada bi neprofitna organizacija
sanjala
08:54
of buildingзграде magnificentвеличанствено scaleСкала that requiredпотребан that for sixшест yearsгодине,
177
518904
3875
o izgradnji veličanstvenog poduhvata
koji bi to zahtevao tokom šest godina,
08:58
no moneyновац was going to go to the needyzahtevna,
178
522779
1880
novac ne bi odlazio siromašnima,
09:00
it was all going to be investedинвестирано in buildingзграде this scaleСкала,
179
524659
2185
u potpunosti će biti uložen
u izgradnju tog projekta,
09:02
we would expectочекујте a crucifixionraspeće.
180
526844
3307
očekivali bismo da nas razapnu.
09:06
And the last areaподручје is profitпрофит itselfсам.
181
530151
1921
I poslednja oblast je sam profit.
09:07
So the for-profitcisto sectorсектор can payплатите people profitsпрофита
182
532072
2663
Profitni sektor može da plaća ljudima
09:10
in orderнаручи to attractпривући theirњихова capitalглавни град for theirњихова newново ideasидеје,
183
534735
2379
kako bi privukao njihov kapital
za svoje nove ideje,
09:13
but you can't payплатите profitsпрофита in a nonprofitнепрофитна sectorсектор,
184
537114
3357
ali ne možete isplaćivati profit
u neprofitnom sektoru,
09:16
so the for-profitcisto sectorсектор has a lockзакључати on the multi-trillion-dollarmulti trillion dolara capitalглавни град marketsтржишта,
185
540471
4501
pa profitni sektor ima samo za sebe
multibilionsko tržište kapitala,
09:20
and the nonprofitнепрофитна sectorсектор is starvedгладан for growthраст
186
544972
2376
a neprofitni sektor umire za razvojem,
09:23
and riskризик and ideaидеја capitalглавни град.
187
547348
2968
rizikom i idejnim kapitalom.
09:26
Well, you put those fiveпет things togetherзаједно -- you can't use moneyновац
188
550316
3265
Postavite tih pet stvari zajedno -
ne možete koristiti novac
09:29
to lureмамац talentталенат away from the for-profitcisto sectorсектор,
189
553581
2401
da privučete talente iz profitnog sektora,
ne možete se reklamirati
ni približno u onoj meri
09:31
you can't advertisereklamira on anywhereбило где nearблизу the scaleСкала
190
555982
1940
09:33
the for-profitcisto sectorсектор does for newново customersкупци,
191
557922
2617
u kojoj to profitni sektor čini
radi novih klijenata,
09:36
you can't take the kindsврсте of risksризике in pursuitгоњење of those customersкупци
192
560539
2769
ne možete da preuzimate slične rizike
u potrazi za klijentima
09:39
that the for-profitcisto sectorсектор takes,
193
563308
2140
koje profitni sektor preuzima,
09:41
you don't have the sameисти amountизнос of time to find them
194
565448
1756
nemate istu količinu vremena
da ih pronađete
09:43
as the for-profitcisto sectorсектор,
195
567204
1418
kao što ima profitni sektor,
09:44
and you don't have a stockакција marketтржиште with whichкоја to fundфонд any of this,
196
568622
2777
i nemate berzu kojom biste
finansirali bilo šta od ovoga,
09:47
even if you could do it in the first placeместо,
197
571399
2183
čak i kada biste uopšte mogli,
09:49
and you've just put the nonprofitнепрофитна sectorсектор
198
573582
1920
i upravo ste ostavili neprofitni sektor
09:51
at an extremeекстремно disadvantageprednosti to the for-profitcisto sectorсектор
199
575502
3155
sa krajnjim nedostatkom
u odnosu na profitni sektor
09:54
on everyсваки levelниво.
200
578657
2704
na svakom nivou.
09:57
If we have any doubtsсумње about the effectsефекте of this separateзасебан ruleправило bookкњига,
201
581361
3482
Ako imamo bilo kakvih sumnji u vezi
sa posledicama ovih odvojenih pravilnika,
10:00
this statisticстатистика is soberingотрезан:
202
584843
1730
statistika je otrežnjujuća:
10:02
From 1970 to 2009,
203
586573
2590
od 1970. do 2009. godine,
broj neprofitnih organizacija
koje su se zaista razvijale
10:05
the numberброј of nonprofitsneprofitne organizacije that really grewрастао,
204
589163
2271
10:07
that crossedукрштен the $50 millionмилиона annualгодишње revenueприхода barrierбаријера,
205
591434
3688
koje su prešle granicu
od 50 miliona godišnjih prihoda,
10:11
is 144.
206
595122
2152
je 144.
Istovremeno, broj profitnih organizacija
koje su je prešle
10:13
In the sameисти time, the numberброј of for-profitsza profit that crossedукрштен it
207
597274
2205
10:15
is 46,136.
208
599479
3260
je 46.136.
10:18
So we're dealingбављење with socialсоцијално problemsпроблеми that are massiveмасивни in scaleСкала,
209
602739
3432
Dakle bavimo se društvenim problemima
koji su ogromnih razmera,
a naše organizacije ne mogu da stvore
ništa od tih razmera.
10:22
and our organizationsорганизације can't generateГенериши any scaleСкала.
210
606171
2442
10:24
All of the scaleСкала goesиде to Coca-ColaKoka-kola and BurgerBurger KingKralj.
211
608613
3975
Sve odlazi Koka-Koli i Burger Kingu.
10:28
So why do we think this way?
212
612588
2954
Zašto razmišljamo na ovaj način?
10:31
Well, like mostнајвише fanaticalфанатичан dogmaDogma in AmericaAmerika,
213
615542
4474
Pa, kao i većina
fanatičnih dogmi u Americi,
10:35
these ideasидеје come from oldстари PuritanPuritanac beliefsверовања.
214
620016
3119
ove ideje potiču
iz starih puritanskih uverenja.
10:39
The PuritansPuritanci cameДошао here for religiousрелигиозно reasonsразлоге, or so they said,
215
623135
3350
Puritanci su došli ovde
iz religijskih razloga,
ili su bar tako rekli,
10:42
but they alsoтакође cameДошао here because they wanted to make a lot of moneyновац.
216
626485
3314
ali su takođe došli ovde jer su hteli
da zarade puno para.
10:45
They were piousPobožni people but they were alsoтакође
217
629799
2143
Bili su pobožni ljudi ali takođe
10:47
really aggressiveагресиван capitalistsкапиталисти,
218
631942
2457
i veoma agresivni kapitalisti,
10:50
and they were accusedоптужени of extremeекстремно formsобразаца of profit-makingostvarivanje profita tendenciesтенденције
219
634399
3579
i bili su optuživani za ekstremne oblike
nastojanja za stvaranjem profita
10:53
comparedУ поређењу to the other colonistskolonisti.
220
637978
2239
u poređenju sa drugim kolonistima.
10:56
But at the sameисти time, the PuritansPuritanci were CalvinistsCalvinists,
221
640217
3056
Ali istovremeno,
puritanci su bili kalvinisti,
10:59
so they were taughtнаучио literallyбуквално to hateмрзим themselvesсами.
222
643273
2674
tako da su bukvalno bili naučeni
da mrze sami sebe.
11:01
They were taughtнаучио that self-interestсамопоштовање was a ragingбесни seaморе
223
645947
3031
Bili su naučeni
da je lični interes burno more
11:04
that was a sure pathпут to eternalveиni damnationProkletstvo.
224
648978
3361
koje je siguran put ka večnom prokletstvu.
11:08
Well, this createdстворено a realправи problemпроблем for these people, right?
225
652339
2272
Ovo je stvorilo pravi problem
za te ljude, zar ne?
11:10
Here they'veони су come all the way acrossпреко the AtlanticAtlantik to make all this moneyновац.
226
654611
2736
Prešli su čitav Atlantik
da steknu toliki novac.
11:13
MakingPravljenje all this moneyновац will get you sentпослат directlyдиректно to HellPakao.
227
657347
3756
Sticanje mnogo novca
vodi pravo u pakao.
11:17
What were they to do about this?
228
661103
1941
Šta je trebalo da rade po ovom pitanju?
11:18
Well, charityдобротворне сврхе becameпостао theirњихова answerодговор.
229
663044
1952
Dobročinstvo je postalo njihov odgovor.
11:20
It becameпостао this economicекономски sanctuaryutočište
230
664996
2177
Postalo je njihovo ekonomsko utočište
11:23
where they could do penancepokora for theirњихова profit-makingostvarivanje profita tendenciesтенденције
231
667173
3429
gde su mogli da se iskupe
za svoje težnje ka stvaranju profita
11:26
at fiveпет centsценти on the dollarдолар.
232
670602
3477
za pet centi po dolaru.
I naravno, kako možeš da zaradiš
u humanitarnom radu
11:29
So of courseкурс, how could you make moneyновац in charityдобротворне сврхе
233
674079
1757
11:31
if charityдобротворне сврхе was your penancepokora for makingстварање moneyновац?
234
675836
3117
ako je to tvoje iskupljenje
za sticanje novca?
11:34
FinancialFinansijske incentiveподстицај was exiledпрогнани from the realmреалм of helpingпомажући othersдруги
235
678953
4110
Finansijski podstrek je izbačen
iz oblasti pomaganja drugima
11:38
so that it could thriveуспевају in the areaподручје of makingстварање moneyновац for yourselfсами,
236
683063
3096
tako da je mogao da se razvija
u oblasti zarađivanja za sebe,
11:42
and in 400 yearsгодине, nothing has intervenedintervenisala
237
686159
3179
i za vreme od 400 godina,
ništa se nije umešalo
11:45
to say, "That's counterproductivekontraproduktivne and that's unfairNije fer."
238
689338
5277
da kaže:
"To je kontraproduktivno i nefer."
11:50
Now this ideologyideologija getsдобива policednadgledani by this one very dangerousопасно questionпитање,
239
694615
4189
Ovu ideologiju čuva jedno opasno pitanje,
a to je:
11:54
whichкоја is, "What percentageпроценат of my donationдонација goesиде to the causeузрок versusнаспрам overheadIndirektni troškovi?"
240
698804
4248
"Koji procenat moje donacije
ide u dobrotvorne svrhe
naspram drugih troškova?"
Postoji mnogo problema sa ovim pitanjem.
11:58
There are a lot of problemsпроблеми with this questionпитање.
241
703052
1881
12:00
I'm going to just focusфокусирати on two.
242
704933
1847
Ja ću se fokusirati samo na dva.
12:02
First, it makesчини us think that overheadIndirektni troškovi is a negativeнегативно,
243
706780
4457
Prvo, čini da mislimo
da su dodatni troškovi negativni,
12:07
that it is somehowнекако not partдео of the causeузрок.
244
711237
3421
da nekako nisu deo dobrotvorne svrhe.
12:10
But it absolutelyапсолутно is, especiallyпосебно if it's beingбиће used for growthраст.
245
714658
4986
Ali apsolutno jesu, naročito
ako se koriste za razvoj.
12:15
Now, this ideaидеја that overheadIndirektni troškovi is somehowнекако
246
719644
2761
Ideja da su troškovi nekako
neprijatelji humanitarne svrhe
12:18
an enemyнепријатеља of the causeузрок
247
722405
1349
12:19
createsствара this secondдруго, much largerвеће problemпроблем, whichкоја is,
248
723754
2938
stvara drugi, mnogo veći problem, a to je
12:22
it forcesсиле organizationsорганизације to go withoutбез the overheadIndirektni troškovi things
249
726692
3272
da primorava organizacije
da rade bez troškova
koji su im zaista potrebni
da bi napredovale
12:25
they really need to growрасту
250
729964
1780
12:27
in the interestинтерес of keepingчување overheadIndirektni troškovi lowниско.
251
731744
3150
zarad održavanja troškova niskim.
Naučeni smo da humanitarne organizacije
treba da potroše
12:30
So we'veми смо all been taughtнаучио that charitiesdobrotvorne organizacije should spendпотрошити
252
734894
2215
12:33
as little as possibleмогуће on overheadIndirektni troškovi things like fundraisingza prikupljanje sredstava
253
737109
3146
što je manje moguće na troškove
poput skupljanja sredstava
12:36
underиспод the theoryтеорија that, well, the lessмање moneyновац you spendпотрошити on fundraisingza prikupljanje sredstava,
254
740255
3398
pod teorijom da što manje novca
potrošite na to,
12:39
the more moneyновац there is availableдоступан for the causeузрок.
255
743653
3208
više novca preostaje za dobrotvorne svrhe.
12:42
Well, that's trueистина if it's a depressingдепресивно worldсвет
256
746861
2841
Pa, to je istinito ako smo
u depresivnom svetu
12:45
in whichкоја this piepitu cannotне може be madeмаде any biggerвеће.
257
749702
2945
u kome ta pita ne može da se poveća.
12:48
But if it's a logicalлогичан worldсвет in whichкоја investmentинвестиција in fundraisingza prikupljanje sredstava
258
752647
3862
Ali ako smo u logičnom svetu
u kome ulaganje u skupljanje sredstava
12:52
actuallyзаправо raisesподигне more fundsфондови and makesчини the piepitu biggerвеће,
259
756509
3298
zapravo podstiče više sredstava
i povećava pitu,
12:55
then we have it preciselyпрецизно backwardsуназад,
260
759807
1970
onda je stvar upravo obrnuta,
12:57
and we should be investingинвестирање more moneyновац, not lessмање,
261
761777
2914
i trebalo bi da ulažemo više novca,
a ne manje,
13:00
in fundraisingza prikupljanje sredstava, because fundraisingza prikupljanje sredstava is the one thing
262
764691
2374
u skupljanje sredstava, jer je to
13:02
that has the potentialпотенцијал to multiplyмножи се the amountизнос of moneyновац
263
767065
2668
ono što ima potencijal
da uvećava količinu novca
13:05
availableдоступан for the causeузрок that we careнега about so deeplyдубоко.
264
769733
4497
raspoloživu za dobrotvorne svrhe
do kojih nam je tako duboko stalo.
13:10
I'll give you two examplesпримери. We launchedлансиран the AIDSRidesAIDSRides
265
774230
2386
Daću vam dva primera.
Pokrenuli smo AIDSRajds
13:12
with an initialиницијално investmentинвестиција of 50,000 dollarsдолара in riskризик capitalглавни град.
266
776616
3809
sa početnim ulaganjem
od 50.000 dolara rizičnog kapitala.
13:16
WithinU roku od nineдевет yearsгодине, we had multipliedпомножен that 1,982 timesпута
267
780425
4724
Za devet godina,
umnožili smo to 1.982 puta
13:21
into 108 millionмилиона dollarsдолара after all expensestroškovi for AIDSAIDS-A servicesуслуге.
268
785149
5784
u 108 miliona dolara
nakon svih troškova za AIDS usluge.
Pokrenuli smo tri dana protiv raka dojke
13:26
We launchedлансиран the breastдојке cancerрак three-daystri dana
269
790933
1811
13:28
with an initialиницијално investmentинвестиција of 350,000 dollarsдолара in riskризик capitalглавни град.
270
792744
4105
sa početnim ulaganjem
od 350.000 dolara rizičnog kapitala.
13:32
WithinU roku od just fiveпет yearsгодине, we had multipliedпомножен that 554 timesпута
271
796849
4341
Za samo pet godina,
umnožili smo to 554 puta
13:37
into 194 millionмилиона dollarsдолара after all expensestroškovi
272
801190
3605
u 194 miliona dolara nakon svih troškova,
13:40
for breastдојке cancerрак researchистраживање.
273
804795
1980
za istraživanje raka dojke.
13:42
Now, if you were a philanthropistfilantrop really interestedзаинтересован in breastдојке cancerрак,
274
806775
3252
Ako ste filantrop koji je
stvarno zainteresovan za rak dojke,
13:45
what would make more senseсмисао:
275
810027
1346
šta bi imalo više smisla:
13:47
go out and find the mostнајвише innovativeиновативан researcheristraživač in the worldсвет
276
811373
3900
da odete i pronađete
najinovativnijeg istraživača na svetu
13:51
and give her 350,000 dollarsдолара for researchистраживање,
277
815273
3074
i date joj 350.000 dolara za istraživanje,
13:54
or give her fundraisingza prikupljanje sredstava departmentодељење the 350,000 dollarsдолара
278
818347
3767
ili da date 350.000 njenom odeljenju
za skupljanje sredstava
13:58
to multiplyмножи се it into 194 millionмилиона dollarsдолара for breastдојке cancerрак researchистраживање?
279
822114
5226
da ih povećaju na 194 miliona dolara
za istraživanje raka dojke?
14:03
2002 was our mostнајвише successfulуспјешно yearгодине ever.
280
827340
3225
2002. je bila naša
najuspešnija godina do sada.
14:06
We nettedDonela for breastдојке cancerрак aloneсами, that yearгодине aloneсами,
281
830565
3442
Pokrili smo samo za rak dojke,
samo te godine,
14:09
71 millionмилиона dollarsдолара after all expensestroškovi.
282
834007
3846
71 milion dolara preko svih troškova.
14:13
And then we wentотишао out of businessбизнис,
283
837853
2344
A onda nam je propao posao,
14:16
suddenlyизненада and traumaticallypluжnih.
284
840197
3112
iznenada i traumatično.
14:19
Why? Well, the shortкратак storyприча is, our sponsorsponzor splitразделити on us.
285
843309
4703
Zašto? Pa, ukratko,
naš sponzor nas je napustio.
14:23
They wanted to distanceрастојање themselvesсами from us
286
848012
1851
Želeli su da se distanciraju od nas
14:25
because we were beingбиће crucifiedrazapet in the mediaмедији
287
849863
2971
jer smo bili kritikovani u medijima
14:28
for investingинвестирање 40 percentпроценат of the grossбруто in recruitmentregrutacija
288
852834
3210
zbog ulaganja 40 odsto ukupnog dohotka
za regrutovanje
14:31
and customerкупац serviceуслуга and the magicмагија of the experienceискуство
289
856044
3383
i korisnički servis i magiju iskustva
14:35
and there is no accountingračunovodstvo terminologyтерминологија to describeопишите
290
859427
3265
i ne postoji terminologija u računovodstvu
koja bi opisala
14:38
that kindкинд of investmentинвестиција in growthраст and in the futureбудућност,
291
862692
2802
takvu vrstu ulaganja u razvoj i budućnost,
14:41
other than this demonicDemonske labelетикета of overheadIndirektni troškovi.
292
865494
4973
osim te demonske etikete
dodatnih troškova.
14:46
So on one day, all 350 of our great employeesзапослени
293
870467
5356
Tako je jednog dana
svih 350 naših divnih zaposlenih
14:51
lostизгубљено theirњихова jobsпосао
294
875823
4356
izgubilo svoje poslove
14:56
because they were labeledsa oznakom overheadIndirektni troškovi.
295
880179
3639
jer su bili obeleženi tim troškovima.
Naš sponzor je pokušao
da sprovede događaje samostalno.
14:59
Our sponsorsponzor wentотишао and triedПокушали the eventsдогађаји on theirњихова ownвластити.
296
883818
2292
15:02
The overheadIndirektni troškovi wentотишао up.
297
886110
1361
Troškovi su se povećali.
15:03
NetNet incomeприход for breastдојке cancerрак researchистраживање wentотишао down
298
887471
2517
Neto prihod za istraživanje raka dojke
je umanjen
15:05
by 84 percentпроценат, or 60 millionмилиона dollarsдолара in one yearгодине.
299
889988
5996
za 84 odsto,
ili 60 miliona dolara godišnje.
15:11
This is what happensсе дешава when we confusezbuniti
300
895984
2552
To se desi kada pomešamo
15:14
moralityморалност with frugalityUmerenost.
301
898536
4681
moralnost sa štedljivošću.
Sve su nas učili
15:19
We'veMoramo all been taughtнаучио that the bakepeče saleProdaja with fiveпет percentпроценат overheadIndirektni troškovi
302
903217
3004
da je dobrotvorna prodaja kolača
sa 5 odsto troškova moralno iznad
15:22
is morallyморално superiorсупериор to the professionalпрофесионално fundraisingza prikupljanje sredstava enterpriseEnterprise with 40 percentпроценат overheadIndirektni troškovi,
303
906221
4725
profesionalnog poduhvata skupljanja
sredstava sa 40 odsto troškova,
15:26
but we're missingнедостаје the mostнајвише importantважно pieceпиеце of informationинформације,
304
910946
2592
ali fali nam najvažniji deo informacije,
a to je: koja je
stvarna veličina tih pita?
15:29
whichкоја is, what is the actualстварно sizeвеличине of these piesPite?
305
913538
3969
15:33
Who caresбрине if the bakepeče saleProdaja only has fiveпет percentпроценат overheadIndirektni troškovi if it's tinyситни?
306
917507
4806
Koga je briga ako prodaja kolača
ima pet posto troškova ako je mala?
Šta ako je prodaja kolača prikupila
samo 71 dolar u dobrotvorne svrhe
15:38
What if the bakepeče saleProdaja only nettedDonela 71 dollarsдолара for charityдобротворне сврхе
307
922313
2856
jer nije napravila nikakva ulaganja
u svom opsegu,
15:41
because it madeмаде no investmentинвестиција in its scaleСкала
308
925169
2048
15:43
and the professionalпрофесионално fundraisingza prikupljanje sredstava enterpriseEnterprise nettedDonela
309
927217
2251
a profesionalni poduhvat
skupljanja sredstava je prikupio
15:45
71 millionмилиона dollarsдолара because it did?
310
929468
2827
71 milion dolara jer jeste?
15:48
Now whichкоја piepitu would we preferпреферира, and whichкоја piepitu
311
932295
2097
Koju bismo pitu tada više voleli,
i za koju pitu
15:50
do we think people who are hungryгладан would preferпреферира?
312
934392
3855
mislimo da bi je gladni ljudi više voleli?
15:54
Here'sEvo how all of this impactsутицаји the bigвелики pictureслика.
313
938247
3744
Evo kako sve ovo utiče na širu sliku.
15:57
I said that charitabledobrotvorna givingдавање is two percentпроценат of GDPBDP-A in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
314
941991
3336
Rekao sam da davanje u dobrotvorne svrhe
čini dva posto BDP-a u SAD.
16:01
That's about 300 billionмилијарде dollarsдолара a yearгодине.
315
945327
2737
To je oko 300 milijardi dolara godišnje.
16:03
But only about 20 percentпроценат of that, or 60 billionмилијарде dollarsдолара,
316
948064
3529
Ali samo oko 20 posto toga,
ili 60 milijardi dolara,
16:07
goesиде to healthздравље and humanљудско servicesуслуге causesузроке.
317
951593
1951
ide u svrhe zdravstva i društvenih službi.
16:09
The restодмор goesиде to religionрелигија and higherвише educationобразовање and hospitalsболнице
318
953544
3676
Ostatak ide u religiju
i visoko obrazovanje i bolnice
16:13
and that 60 billionмилијарде dollarsдолара is not nearlyскоро enoughдовољно
319
957220
2922
i tih 60 milijardi dolara
nije ni približno dovoljno
16:16
to tackleтацкле these problemsпроблеми.
320
960142
2207
za bavljenje ovim problemima.
16:18
But if we could moveпотез charitabledobrotvorna givingдавање
321
962349
2144
Ali ako bismo pomerili humanitarna davanja
16:20
from two percentпроценат of GDPBDP-A up just one stepкорак
322
964493
5257
sa dva posto BDP-a za samo jedan prag
16:25
to threeтри percentпроценат of GDPBDP-A, by investingинвестирање in that growthраст,
323
969750
3484
na tri posto BDP-a, ulažući u razvoj,
16:29
that would be an extraекстра 150 billionмилијарде dollarsдолара a yearгодине in contributionsдоприноси,
324
973234
3802
to bi bilo dodatnih dodatnih
150 milijardi dolara godišnjeg doprinosa,
16:32
and if that moneyновац could go disproportionatelyneproporcionalno
325
977036
2791
i kada bi taj novac
mogao da ode nesrazmerno
u dobrotvorne svrhe zdravstva
i društvenih službi,
16:35
to healthздравље and humanљудско servicesуслуге charitiesdobrotvorne organizacije,
326
979827
1700
16:37
because those were the onesоне we encouragedohrabrio to investинвестирајте in theirњихова growthраст,
327
981527
3181
jer smo njih podsticali
da ulažu u svoj razvoj,
16:40
that would representзаступати a triplingтројство of contributionsдоприноси to that sectorсектор.
328
984708
4605
to bi predstavljalo
trostruke doprinose tom sektoru.
Sada već govorimo o većem obimu.
16:45
Now we're talkingпричају scaleСкала.
329
989313
1363
16:46
Now we're talkingпричају the potentialпотенцијал for realправи changeпромена.
330
990676
3603
Sada već govorimo o potencijalu
za stvarnu promenu.
16:50
But it's never going to happenдесити се by forcingприсиљавање
331
994279
2312
Ali to se nikada
neće dogoditi primoravanjem
16:52
these organizationsорганизације to lowerниже theirњихова horizonshorizonte
332
996591
2686
tih organizacija da suze svoje vidike
16:55
to the demoralizingdemoralizuje objectiveобјективан of keepingчување theirњихова overheadIndirektni troškovi lowниско.
333
999277
5497
na demorališući cilj
da održavaju svoje troškove malim.
17:00
Our generationгенерације does not want its epitaphepitaf to readчитати,
334
1004774
3523
Naša generacija ne želi
da njen epitaf glasi:
17:04
"We keptчува charityдобротворне сврхе overheadIndirektni troškovi lowниско."
335
1008297
2665
"Održavali smo niskim troškove
dobrotvornih organizacija."
17:06
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
336
1010962
8086
(Smeh) (Aplauz)
17:14
We want it to readчитати that we changedпромењено the worldсвет,
337
1019049
2230
Želimo da govori da smo promenili svet,
17:17
and that partдео of the way we did that
338
1021279
1645
i da je deo načina na koji smo to učinili
17:18
was by changingпромена the way we think about these things.
339
1022924
3066
bilo menjanje načina na koji razmišljamo
o ovim stvarima.
Sledeći put kada posmatrate
dobrotvornu organizaciju,
17:21
So the nextследећи time you're looking at a charityдобротворне сврхе,
340
1025990
2045
17:23
don't askпитати about the rateстопа of theirњихова overheadIndirektni troškovi.
341
1028035
2241
ne pitajte za stopu njenih troškova.
17:26
AskPitaj about the scaleСкала of theirњихова dreamsснове,
342
1030276
2219
Pitajte za razmere njenih snova,
17:28
theirњихова Apple-Apple-, Google-Google-, Amazon-scaleAmazon skale dreamsснове,
343
1032495
3911
njihovih snova razmere
Epla, Gugla, Amazona,
kako mere svoj napredak prema tim snovima,
17:32
how they measureмеру theirњихова progressнапредак towardпрема those dreamsснове,
344
1036406
1899
17:34
and what resourcesресурса they need to make them come trueистина
345
1038305
2909
i kakvi resursi su im potrebni
da bi ih ostvarili
17:37
regardlessбез обзира of what the overheadIndirektni troškovi is.
346
1041214
1850
bez obzira na troškove.
17:38
Who caresбрине what the overheadIndirektni troškovi is if these problemsпроблеми are actuallyзаправо gettingдобијања solvedрешено?
347
1043064
4818
Koga je briga kakvi su troškovi
ako se ovi problemi zaista rešavaju?
17:43
If we can have that kindкинд of generosityvelikodušnost,
348
1047882
3449
Ako možemo da imamo
tu vrstu darežljivosti,
17:47
a generosityvelikodušnost of thought, then the non-profitneprofitna organizacija sectorсектор can playигра
349
1051331
3720
darežljivost misli,
onda neprofitni sektor može igrati
17:50
a massiveмасивни roleулога in changingпромена the worldсвет for all those citizensГрађани
350
1055051
4236
veliku ulogu u menjanju sveta
za sve one građane
17:55
mostнајвише desperatelyочајнички in need of it to changeпромена.
351
1059287
6134
kojima je očajnički potrebno
da se on promeni.
18:01
And if that can be our generation'sgeneracija je enduringtrajna legacyнаслеђе,
352
1065421
5064
I ako to može biti
trajno nasleđe naše generacije,
18:06
that we tookузела responsibilityодговорност
353
1070485
2600
da smo preuzeli odgovornost
18:08
for the thinkingразмишљање that had been handedхандед down to us,
354
1073085
2992
za mišljenje koje nam je bilo preneto,
18:11
that we revisitedпоново it, we revisedrevidiran it,
355
1076077
2840
da smo ga ponovo razmotrili,
revidirali ga,
18:14
and we reinventedреинвентед the wholeцела way humanityчовечанство thinksмисли about changingпромена things,
356
1078917
3799
i preosmislili način na koji čovečanstvo
razmišlja o menjanju stvari,
18:18
foreverзаувек, for everyoneсви,
357
1082716
3601
zauvek, za svakoga,
18:22
well, I thought I would let the kidsклинци sumсум up what that would be.
358
1086317
4800
pa, mislim da ću pustiti
da deca sumiraju kako bi to bilo.
Analisa Smit-Palota: To bi bila -
18:27
AnnalisaAnaliza Smith-PallottaSmit-Pallotta: That would be --
359
1091117
1420
18:28
SageSage Smith-PallottaSmit-Pallotta: -- a realправи socialсоцијално --
360
1092537
2448
Sejdž Smit-Palota: - prava društvena -
18:30
RiderJahač Smith-PallottaSmit-Pallotta: -- innovationиновације.
361
1094985
1901
Rajder Smit-Palota: - inovacija.
18:32
DanDen PallottaPallotta: Thank you very much. Thank you.
362
1096886
3496
Den Palota: Hvala vam mnogo. Hvala vam.
18:36
(ApplauseAplauz)
363
1100382
9136
(Aplauz)
18:45
Thank you. (ApplauseAplauz)
364
1109518
4000
Hvala vam. (Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee