ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED2013

Rose George: Let's talk crap. Seriously.

Rouz Džordž (Rose George): Razgovarajmo o sranju. Najozbiljnije.

Filmed:
1,753,944 views

Godina je 2013., a ipak 2,5 milijarde ljudi u svetu nema pristup najosnovnijim toaletima. Kada nema toaleta, gde se olakšavamo? Na ulici, verovatno blizu vode ili nekog izvora hrane - uzrokujući time tihu smrt i bolesti izazvane zagađivanjem. Spremite se za iskren, duhovit, moćan razgovor sa novinarkom Rouz Džordž o nekad neizrecivoj tematici.
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk dirtyпрљаво.
0
532
4112
Pričajmo prljavo.
00:16
A fewнеколико yearsгодине agoпре, oddlyчудно enoughдовољно,
1
4644
2736
Pre nekoliko godina, nekim čudom,
00:19
I neededпотребно the bathroomкупатило,
2
7380
2734
trebalo mi je da odem u toalet,
00:22
and I foundнашао one, a publicјавно bathroomкупатило,
3
10114
3350
našla sam javni toalet,
00:25
and I wentотишао into the stallkabine,
4
13464
2364
ušla u kabinu
00:27
and I preparedприпремљен to do what I'd doneГотово mostнајвише of my life:
5
15828
3297
i bila spremna da uradim
ono što radim celog svog života:
00:31
use the toiletтоалет, flushфлусх the toiletтоалет, forgetзаборави about the toiletтоалет.
6
19125
4542
iskoristim toalet, povučem vodu,
zaboravim na toalet.
00:35
And for some reasonразлог that day, insteadуместо тога,
7
23667
2081
Iz nekog razloga toga dana,
00:37
I askedпитао myselfЈа сам a questionпитање,
8
25748
2184
zapitala sam se:
00:39
and it was, where does this stuffствари go?
9
27932
3876
gde sve to odlazi?
00:43
And with that questionпитање, I foundнашао myselfЈа сам plungedutonula
10
31808
3892
Utonula sam u to pitanje,
00:47
into the worldсвет of sanitationсанитарије --
11
35700
4024
u svet sanitacije -
00:51
there's more comingдолазе -- (LaughterSmeh) —
12
39724
1565
čekajte, ima još
- (Smeh) -
00:53
sanitationсанитарије, toiletsтоалети and poopkaka,
13
41289
4569
svet sanitacije, toaleta i kake,
00:57
and I have yetјош увек to emergeпојавити се.
14
45858
3073
a još uvek nisam isplivala.
01:00
And that's because it's suchтаква an enragingštoje razljutilo,
15
48931
2305
Sve to zato što je to mesto neprijatno,
01:03
yetјош увек engagingангажовање placeместо to be.
16
51236
3216
a opet vas privlači.
01:06
To go back to that toiletтоалет,
17
54452
3256
Da se vratim na toalet,
01:09
it wasn'tније a particularlyпосебно fancyфанци toiletтоалет,
18
57708
2794
ovaj nije bio preterano sređen,
01:12
it wasn'tније as niceлеп as this one
19
60502
1435
nije bio lep kao ovaj
01:13
from the WorldSvet ToiletToalet OrganizationOrganizacija.
20
61937
2931
koji pripada Svetskoj organizaciji toaleta.
01:16
That's the other WTOWTO. (LaughterSmeh)
21
64868
4267
Ovo je druga SOT
(Svetska organizacija trgovine). (Smeh)
01:21
But it had a lockablemontirati doorврата, it had privacyprivatnost, it had waterвода,
22
69135
3614
Ali toalet je imao vrata sa zaključavanjem,
privatnost, vodu,
01:24
it had soapсапун so I could washпрање my handsруке,
23
72749
2264
sapun kako bih oprala ruke,
01:27
and I did because I'm a womanжена, and we do that.
24
75013
3064
što sam i učinila jer sam žena,
a mi to radimo.
01:30
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
25
78077
5608
(Smeh)
(Aplauz)
01:35
But that day, when I askedпитао that questionпитање,
26
83685
2411
Tog dana, kada sam sebi postavila to pitanje,
01:38
I learnedнаучио something, and that was that I'd grownодрастао up thinkingразмишљање
27
86096
2733
shvatila sam nešto,
a to je da sam odrasla misleći
01:40
that a toiletтоалет like that was my right,
28
88829
2215
da je takav toalet moje pravo,
01:43
when in factчињеница it's a privilegeпривилегија.
29
91044
3178
kada je to, u stvari, privilegija.
01:46
2.5 billionмилијарде people worldwideширом света have no adequateадекватно toiletтоалет.
30
94222
5259
2,5 milijarde ljudi širom sveta
nema adekvatan toalet.
01:51
They don't have a bucketkanta or a boxбок.
31
99481
3940
Nemaju ni kofu, niti kakvu kutiju.
01:55
Forty40 percentпроценат of the worldсвет with no adequateадекватно toiletтоалет.
32
103421
4208
40% ljudi na svetu nema adekvatan toalet.
01:59
And they have to do what this little boyдечко is doing
33
107629
2497
Oni moraju da rade ono što ovaj dečak radi
02:02
by the sideстрана of the MumbaiMumbai AirportAerodrom expresswayекпрессваи,
34
110126
2935
pored autoputa kraj aerodroma u Mumbaju,
02:05
whichкоја is calledпозвани openотворен defecationciscenje,
35
113061
2648
što se naziva javna defekacija,
02:07
or poo-pooingPoo-kaki in the openотворен.
36
115709
3355
odnosno, kakiti na otvorenom.
02:11
And he does that everyсваки day,
37
119064
2234
On to radi svakog dana,
02:13
and everyсваки day, probablyвероватно, that guy in the pictureслика
38
121298
2499
i svakog dana, verovatno, momak sa slike
02:15
walksшетње on by,
39
123797
1854
naiđe pored,
02:17
because he seesвиди that little boyдечко, but he doesn't see him.
40
125651
3458
zato što vidi dečaka, ali ne vidi ga.
02:21
But he should, because the problemпроблем
41
129109
2120
Trebalo bi, zato što problem
02:23
with all that poopkaka lyingлажи around
42
131229
2360
sa svom tom kakom koja leži unaokolo
02:25
is that poopkaka carriesноси passengersputnici.
43
133589
3008
jeste da ona prenosi bacile.
02:28
FiftyPedeset communicableпреносива diseasesболести like to travelпутовање in humanљудско shitсрање.
44
136597
4299
50 zaraznih bolesti nalazi se
u ljudskim fekalijama.
02:32
All those things, the eggsjaja, the cystsciste,
45
140896
2421
Sve to, jaja, ciste,
02:35
the bacteriaбактерије, the virusesвируси, all those can travelпутовање
46
143317
2776
bakterije, virusi, sve to može da se transportuje
02:38
in one gramgram of humanљудско fecesizmet.
47
146093
3408
preko jednog grama ljuskih fekalija.
02:41
How? Well, that little boyдечко will not have washedопрали his handsруке.
48
149501
3712
Kako? Pa, taj dečak neće kasnije oprati ruke.
02:45
He's barefootбосиком. He'llOn ce runтрцати back into his houseкућа,
49
153213
2496
On je bos. Utrčaće nazad u svoju kuću,
02:47
and he will contaminatezarazi his drinkingпити waterвода and his foodхрана
50
155709
3655
zagadiće onda vodu za piće i svoju hranu
02:51
and his environmentЖивотна средина
51
159364
1404
i svoje okruženje
02:52
with whateverшта год diseasesболести he mayможе be carryingношење
52
160768
2397
bilo kojom bolesti koju možda nosi
02:55
by fecalфекал particlesчестице that are on his fingersпрстима and feetстопала.
53
163165
5749
u delovima fekalija koji su
na njegovim prstima i stopalima.
03:00
In what I call the flushed-and-plumbedporavnan-i-ustekam worldсвет
54
168914
2272
U svetu koji nazivam ispranim i sanitarnim,
03:03
that mostнајвише of us in this roomсоба are luckyСрећно to liveживи in,
55
171186
2627
u svetu u kojem većina nas ima sreće da živi,
03:05
the mostнајвише commonзаједнички symptomsсимптоми associatedповезани with those diseasesболести,
56
173813
3049
najčešći simptomi povezani sa takvim bolestima,
03:08
diarrheaдијареја, is now a bitмало of a jokeшала.
57
176862
2826
simptomi dijareje, sada su pomalo smešni.
03:11
It's the runsтрчи, the HersheyHershey squirtsprska, the squitsnadmene.
58
179688
3691
To je proliv, tečnost, ''Heršijev mlaz''.
03:15
Where I come from, we call it DelhiDelhi bellyстомак,
59
183379
1850
U mom mestu to nazivamo ''stomak Nju Delhi''
03:17
as a legacyнаслеђе of empireимперије.
60
185229
2608
što je zaostavština britanske imperije.
03:19
But if you searchПретрага for a stockакција photoфотографија of diarrheaдијареја
61
187837
3740
Ako potražite sliku dijareje
03:23
in a leadingводећи photoфотографија imageслика agencyагенција,
62
191577
2791
u vodećoj fotografskoj agenciji,
03:26
this is the pictureслика that you come up with.
63
194368
2020
ovo je slika koju biste našli.
03:28
(LaughterSmeh)
64
196388
1865
(Smeh)
03:30
Still not sure about the bikinibikini.
65
198253
5179
Nisam baš sigurna oko bikinija.
03:35
And here'sево anotherдруги imageслика of diarrheaдијареја.
66
203432
2496
Evo još jednog prikaza dijareje.
03:37
This is MarieMarie SayleeSaylee, nineдевет monthsмесеци oldстари.
67
205928
3112
Ovo je Mari Sejli, stara 9 meseci.
03:41
You can't see her, because she's buriedпокопан
68
209040
1799
Ne vidite je, zato što je sahranjena
03:42
underиспод that greenзелен grassтрава in a little villageсело in LiberiaLiberija,
69
210839
3283
ispod ove zelene trave u seocetu u Liberiji,
03:46
because she diedумро in threeтри daysдана from diarrheaдијареја --
70
214122
3562
umrla je u roku od tri dana zbog dijareje -
03:49
the HersheyHershey squirtsprska, the runsтрчи, a jokeшала.
71
217684
3629
proliva, šale.
03:53
And that's her dadтата.
72
221313
2479
Ovo je njen otac.
03:55
But she wasn'tније aloneсами that day,
73
223792
1562
Tog dana ona nije bila sama,
03:57
because 4,000 other childrenдеца diedумро of diarrheaдијареја,
74
225354
3800
zato što je 4 000 druge dece
umrlo od dijareje,
04:01
and they do everyсваки day.
75
229154
2670
to se dešava svakog dana.
04:03
DiarrheaProliv is the secondдруго biggestнајвеће killerубица of childrenдеца worldwideширом света,
76
231824
4999
Dijareja je drugi najveći ubica dece
širom sveta,
04:08
and you've probablyвероватно been askedпитао to careнега about things
77
236823
2672
a vi verovatno najviše strahujete od bolesti
04:11
like HIVHIV-A/AIDSAIDS-A or T.B. or measlesmale boginje,
78
239495
3161
kao što su HIV/AIDS ili tuberkuloza ili boginje,
04:14
but diarrheaдијареја killsубија more childrenдеца
79
242656
1344
ali dijareja ubija više dece
04:16
than all those threeтри things put togetherзаједно.
80
244000
3712
nego sve tri bolesti zajedno.
04:19
It's a very potentмоћан weaponоружје of massмаса destructionуништење.
81
247712
4342
Dijareja je vrlo moćno oružje
masovnog uništenja.
04:24
And the costтрошак to the worldсвет is immenseогромно:
82
252054
3148
Cena koju svet plaća je neizmerna:
04:27
260 billionмилијарде dollarsдолара lostизгубљено everyсваки yearгодине
83
255202
2489
260 milijardi dolara izgubljeno je svake godine
04:29
on the lossesгубици to poorлоше sanitationсанитарије.
84
257691
2993
zbog gubitaka izazvanih lošom sanitacijom.
04:32
These are choleraколера bedskreveti in HaitiHaiti.
85
260684
1681
Ovo su kreveti obolelih od kolere na Haitiju.
04:34
You'llCu te have heardслушао of choleraколера, but we don't hearчујеш about diarrheaдијареја.
86
262365
3499
Svi ste čuli o koleri, ali ništa ne čujemo o dijareji.
04:37
It getsдобива a fractionфракција of the attentionпажњу and fundingфинансирање
87
265864
2184
Dobija delić pažnje i sredstava
04:40
givenдато to any of those other diseasesболести.
88
268048
3716
koji se namenjuju za sve ostale bolesti.
04:43
But we know how to fixпоправи this.
89
271764
2412
Mi znamo kako da se to reši.
04:46
We know, because in the mid-мид-19thтх centuryвек,
90
274176
3520
Znamo, zato što sredinom 19. veka,
04:49
wonderfulДивно VictorianViktorijanska engineersинжењери
91
277696
2389
divni viktorijanski inženjeri
04:52
installedинсталиран systemsсистема of sewersканализације and wastewaterОтпадне воде treatmentтретман
92
280085
2803
ugradili su sisteme kanalizacija
i odlaganja prljave vode
04:54
and the flushфлусх toiletтоалет, and diseaseболест droppedпао dramaticallyдраматично.
93
282888
4711
toalete u kojima se povlači voda
i bolest je drastično opala.
04:59
ChildDete mortalityсмртност droppedпао by the mostнајвише
94
287599
1909
Smrtnost dece opala je više
05:01
it had ever droppedпао in historyисторија.
95
289508
2190
nego što je ikad opala u istoriji.
05:03
The flushфлусх toiletтоалет was votedгласао the bestнајбоље medicalмедицински advanceунапред
96
291698
2946
WC kotlić je izglasan
za najbolju medicinsku olakšicu
05:06
of the last 200 yearsгодине by the readersчитаоци of the BritishBritanski MedicalMedicinski JournalDnevnik,
97
294644
3180
u poslednjih 200 godina od strane čitalaca
Britanskog medicinskog žurnala,
05:09
and they were choosingBiranje over the PillPilulu, anesthesiaанестезија,
98
297824
2843
a među ponuđenima bile su
kontraceptivna pilula, anestezija
05:12
and surgeryоперација.
99
300667
1408
i operacija.
05:14
It's a wonderfulДивно wasteгубљење disposalrashoda deviceуређај.
100
302075
2721
To je divna naprava za odlaganje otpada.
05:16
But I think that it's so good — it doesn't smellмирис,
101
304796
3618
Ja mislim da je odlična - ne smrdi,
05:20
we can put it in our houseкућа, we can lockзакључати it behindиза a doorврата
102
308414
2779
možemo je imati i u svojoj kući,
zaključati iza vrata -
05:23
and I think we'veми смо lockedзакључано it out of conversationразговор too.
103
311193
3004
a mislim da smo je izbacili i iz razgovora.
05:26
We don't have a neutralнеутрално wordреч for it.
104
314197
1655
Nemamo neutralnu reč za to.
05:27
Poop'sKaka je not particularlyпосебно adequateадекватно.
105
315852
1943
''Kaka'' nije baš adekvatna reč.
05:29
ShitSranje offendsужива people. FecesIzmet is too medicalмедицински.
106
317795
4125
''Sranje'' vređa ljude.
''Fekalije'' je suviše medicinski.
05:33
Because I can't explainобјасни otherwiseиначе,
107
321920
2192
Ne mogu drugačije da objasnim šta se dešava,
05:36
when I look at the figuresфигуре, what's going on.
108
324112
3568
kada pogledam brojke.
05:39
We know how to solveреши diarrheaдијареја and sanitationсанитарије,
109
327680
2574
Znamo kako da rešimo dijareju i sanitarije,
05:42
but if you look at the budgetsбуџета of countriesземље,
110
330254
2330
ali kada pogledamo budžete zemalja,
05:44
developingразвој and developedразвијен,
111
332584
2321
onih u razvoju i onih razvijenih,
05:46
you'llти ћеш think there's something wrongпогрешно with the mathматематика,
112
334905
2551
videćemo da nešto ne valja u proračunu,
05:49
because you'llти ћеш expectочекујте absurditiesapsurdnosti like
113
337456
2826
videćemo apsurde kao taj da
05:52
PakistanPakistan spendingтрошење 47 timesпута more on its militaryвојска
114
340282
2882
Pakistan potroši 47 puta više na vojsku
05:55
than it does on waterвода and sanitationсанитарије,
115
343164
2281
nego što čini za vodu i sanitarije,
05:57
even thoughипак 150,000 childrenдеца dieумрети of diarrheaдијареја
116
345445
2808
iako 150 000 dece umre od dijareje
06:00
in PakistanPakistan everyсваки yearгодине.
117
348253
2099
u Pakistanu svake godine.
06:02
But then you look at that alreadyвећ minusculeminijaturno
118
350352
1960
A onda pogledate na taj već minimalni
06:04
waterвода and sanitationсанитарије budgetбуџет,
119
352312
1894
budžet za vodu i sanitaciju
06:06
and 75 to 90 percentпроценат of it will go on cleanчист waterвода supplyснабдевање,
120
354206
3484
i 75-90% otići će na snabdevanje čistom vodom
06:09
whichкоја is great; we all need waterвода.
121
357690
1953
što je sjajno; svima nam je potrebna voda.
06:11
No one'sједан је going to refuseodbijaju cleanчист waterвода.
122
359643
2307
Niko neće odbiti čistu vodu.
06:13
But the humbleпонизан latrineлатрине, or flushфлусх toiletтоалет,
123
361950
2951
Ali skromni nužnik ili toalet sa kotlićem,
06:16
reducessmanjuje diseaseболест by twiceдва пута as much
124
364901
2109
smanjuje bolest duplo
06:19
as just puttingстављање in cleanчист waterвода.
125
367010
2424
u odnosu na čistu vodu.
06:21
Think about it. That little boyдечко
126
369434
1311
Razmislite o tome. Taj dečak
06:22
who'sко је runningтрчање back into his houseкућа,
127
370745
1855
koji utrčava u svoju kuću,
06:24
he mayможе have a niceлеп, cleanчист freshсвеже waterвода supplyснабдевање,
128
372600
2110
on možda ima svežu,
čistu zalihu vode,
06:26
but he's got dirtyпрљаво handsруке that he's going to contaminatezarazi his waterвода supplyснабдевање with.
129
374710
4460
ali svojim prljavim rukama
zagadiće zalihe čiste vode.
06:31
And I think that the realправи wasteгубљење of humanљудско wasteгубљење
130
379170
3504
Mislim da je ogromna šteta što vodu
06:34
is that we are wastingгубитак it as a resourceресурс
131
382674
2768
trošimo kao resurs
06:37
and as an incredibleневероватан triggerтриггер for developmentразвој,
132
385442
3760
i kao veliki pokretač za razvoj,
06:41
because these are a fewнеколико things that toiletsтоалети
133
389202
2150
zato što ima nekoliko stvari koje toaleti
06:43
and poopkaka itselfсам can do for us.
134
391352
2930
i sama kaka mogu da učine za nas.
06:46
So a toiletтоалет can put a girlдевојка back in schoolшкола.
135
394282
3176
Toaleti će vratiti devojčicu u školu.
06:49
Twenty-fiveDvadeset pet percentпроценат of girlsдевојке in IndiaIndija dropкап out of schoolшкола
136
397458
2832
25% devojčica u Indiji napustilo je školu
06:52
because they have no adequateадекватно sanitationсанитарије.
137
400290
3518
zato što nema adekvatne sanitacije.
06:55
They'veOni su been used to sittingседење throughкроз lessonsлекције
138
403808
1765
Navikle su da sede tokom lekcija
06:57
for yearsгодине and yearsгодине holdingдржање it in.
139
405573
2917
suzdržavajući se godinama i godinama.
07:00
We'veMoramo all doneГотово that, but they do it everyсваки day,
140
408490
2760
Svi smo to radili, ali one to čine svakog dana,
07:03
and when they hitхит pubertyпубертет and they startпочетак menstruatingImate menstruaciju,
141
411250
2556
a kada dostignu pubertet
i počnu da menstruiraju,
07:05
it just getsдобива too much.
142
413806
2343
to postaje previše.
07:08
And I understandРазумем that. Who can blameкривицу them?
143
416149
3541
Ja to razumem. Ko ih može kriviti?
07:11
So if you metиспуњен an educationalisteducationalist and said,
144
419690
1926
Ako ste upoznali nastavnika i rekli:
07:13
"I can improveпобољшати educationобразовање attendanceprisustvo. ratesстопе by 25 percentпроценат
145
421616
2874
''Mogu da popravim
prisustvo nastavi za 25%
07:16
with just one simpleједноставно thing,"
146
424490
2198
jednom prostom stvari'',
07:18
you'dти би make a lot of friendsпријатељи in educationобразовање.
147
426688
2813
stekli biste mnogo prijatelja
u oblasti obrazovanja.
07:21
That's not the only thing it can do for you.
148
429501
2535
Ima još korisnih stvari.
07:24
PoopKaka can cookкувати your dinnerвечера.
149
432036
3060
Kaka vam može spremiti večeru.
07:27
It's got nutrientsхранљиве материје in it.
150
435096
1694
Ima hranljivih sastojaka u sebi.
07:28
We ingestингест nutrientsхранљиве материје. We excreteizlučuju nutrientsхранљиве материје as well.
151
436790
2461
Mi konzumiramo hranljive sastojke.
Izlučujemo ih takođe.
07:31
We don't keep them all.
152
439251
1852
Ne zadržavamo ih sve.
07:33
In RwandaRuanda, they are now gettingдобијања
153
441103
2627
U Ruandi, trenutno se 75%
07:35
75 percentпроценат of theirњихова cookingкухање fuelгориво in theirњихова prisonзатвор systemсистем
154
443730
2844
goriva za kuvanje u zatvorima
07:38
from the contentsсадржај of prisoners'zatvorenika bowelsцрева.
155
446574
3362
dobija iz creva zatvorenika.
07:41
So these are a bunchгомилу of inmatesZatvorenici in a prisonзатвор in ButareButariju.
156
449936
3786
Ovo je gomila zatvorenika u Butari.
07:45
They're genocidalGenocidni inmatesZatvorenici, mostнајвише of them,
157
453722
2152
Oni su zločinci, genocidni, većina njih,
07:47
and they're stirringmešajući the contentsсадржај of theirњихова ownвластити latrinesтоалети,
158
455874
3648
oni mešaju sadržinu svojih sopstvenih nužnika,
07:51
because if you put poopkaka in a sealedzatvoreno environmentЖивотна средина, in a tankрезервоар,
159
459522
3311
zato što ako stavite kaku
u zatvoren prostor, kao što je rezervoar,
07:54
prettyприлично much like a stomachстомак,
160
462833
1756
slično kao stomak,
07:56
then, prettyприлично much like a stomachстомак, it givesдаје off gasгасни,
161
464589
2813
onda će ispuštati gasove,
slično kao stomak,
07:59
and you can cookкувати with it.
162
467402
2025
a s tim se može kuvati.
08:01
And you mightМожда think it's just good karmaKarma
163
469427
2143
Možda vam se čini da je to dobra karma
08:03
to see these guys stirringmešajući shitсрање,
164
471570
2472
da vidite ove momke kako mešaju sranje,
08:06
but it's alsoтакође good economicекономски senseсмисао,
165
474042
2300
ali to je odlično s ekonomske strane gledišta,
08:08
because they're savingуштеда a millionмилиона dollarsдолара a yearгодине.
166
476342
2066
tako se sačuvaju milioni dolara godišnje.
08:10
They're cuttingсечење down on deforestationкрчење шума,
167
478408
2006
Oni smanjuju seču drveća,
08:12
and they'veони су foundнашао a fuelгориво supplyснабдевање that is inexhaustibleneiscrpna,
168
480414
2903
našli su neiscrpni izvor goriva,
08:15
infiniteбесконачан and freeбесплатно at the pointтачка of productionпроизводња.
169
483317
4742
neograničen i jeftin na nivou proizvodnje.
08:20
It's not just in the poorлоше worldсвет that poopkaka can saveсачувати livesживи.
170
488059
3348
Kaka može spasiti živote,
ne samo u siromašnim zemljama.
08:23
Here'sEvo a womanжена who'sко је about to get a dosedoza
171
491407
2152
Evo žene koja treba da dobije dozu
08:25
of the brownбраон stuffствари in those syringesšprice,
172
493559
1753
braon sastojaka u špricevima
08:27
whichкоја is what you think it is,
173
495312
1936
što je upravo ono što vam se čini,
08:29
exceptосим not quiteприлично, because it's actuallyзаправо donateddonirao.
174
497248
3044
doduše ne u potpunosti zato što je donirano.
08:32
There is now a newново careerкаријера pathпут calledпозвани stoolstolice donordonator.
175
500292
2882
Sada postoji nova karijera - donator stolice.
08:35
It's like the newново spermsperma donordonator.
176
503174
1820
To je kao novi donator sperme.
08:36
Because she has been sufferingпатња from a superbugsuperbug calledпозвани C. diffdiferencijal,
177
504994
2993
Ona boluje od jake bakterije zvane C diff,
08:39
and it's resistantотпорна to antibioticsантибиотици in manyмноги casesслучајева.
178
507987
3444
koja je u najvećem broju slučajeva
otporna na antibiotike.
08:43
She's been sufferingпатња for yearsгодине.
179
511431
1512
Ona boluje od toga godinama.
08:44
She getsдобива a dosedoza of healthyздрав humanљудско fecesizmet,
180
512943
3092
Dobija dozu zdravih ljudskih fekalija,
08:48
and the cureлек rateстопа for this procedureпроцедуре is 94 percentпроценат.
181
516035
4481
a stepen ozdravljenja uz ovu proceduru je 94%.
08:52
It's astonishingЗапањујуће, but hardlyтешко anyoneбило ко is still doing it.
182
520516
4398
Zadivljujuće je, ali teško da mnogi to rade.
08:56
Maybe it's the ickIK factorфактор.
183
524914
2022
Možda zato što su ljudi gadljivi.
08:58
That's okay, because there's a teamтим of researchистраживање scientistsнаучници
184
526936
2870
To je u redu, postoji tim istraživača naučnika
09:01
in CanadaKanada who have now createdстворено a stoolstolice sampleузорак,
185
529806
2977
u Kanadi koji su sada stvorili uzorak stolice,
09:04
a fakeлажан stoolstolice sampleузорак whichкоја is calledпозвани RePOOPulateRePOOPulate.
186
532783
2784
veštački uzorak stolice nazvan "RePOOPulate".
09:07
So you'dти би be thinkingразмишљање by now, okay, the solution'srešenje je simpleједноставно,
187
535567
2288
Sad vi mislite: ''U redu, eto jednostavnog rešenja,
09:09
we give everyoneсви a toiletтоалет.
188
537855
1885
svima obezbedimo toalet.''
09:11
And this is where it getsдобива really interestingзанимљиво,
189
539740
2153
Ovde postaje zaista interesantno,
09:13
because it's not that simpleједноставно, because we are not simpleједноставно.
190
541893
2925
zato što nije tako jednostavno,
jer ni mi nismo jednostavni.
09:16
So the really interestingзанимљиво, excitingузбудљиво work --
191
544818
4093
Onaj zaista interesantan, uzbudljiv posao -
09:20
this is the engagingангажовање bitмало -- in sanitationсанитарије is that
192
548911
2936
koji je dosta zahtevan u sanitaciji jeste
09:23
we need to understandРазумем humanљудско psychologypsihologija.
193
551847
2328
da moramo da razumemo ljudsku psihologiju.
09:26
We need to understandРазумем softwareсофтвер
194
554175
2376
Treba da shvatimo softver
09:28
as well as just givingдавање someoneнеко hardwareхардваре.
195
556551
2352
ujedno kada nekom pružamo hardver.
09:30
They'veOni su foundнашао in manyмноги developingразвој countriesземље that
196
558903
1782
U mnogim razvijenim zemljama ispostavilo se
09:32
governmentsвлада have goneотишла in and givenдато out freeбесплатно latrinesтоалети
197
560685
2722
da su vlade donirale i podelile besplatne nužnike
09:35
and goneотишла back a fewнеколико yearsгодине laterкасније and foundнашао that they'veони су
198
563407
2156
i nakon nekoliko godina
uvidele da su od toga nastale
09:37
got lots of newново goatкоза shedsprolije or templeshramovi or spareрезервни roomsСобе
199
565563
4123
šupe za koze, hramovi, rezervne sobe
09:41
with theirњихова ownersvlasnici happilySretno walkingХодање pastпрошлост them
200
569686
2367
čiji vlasnici zadovoljno
pored toga prolaze i odlaze
09:44
and going over to the openотворен defecatingpraћnjenje creva groundземља.
201
572053
3810
da na zemljištu vrše otvorenu defekaciju.
09:47
So the ideaидеја is to manipulateманипулирати humanљудско emotionемоција.
202
575863
3024
Ideja je da se manipuliše ljudskim emocijama.
09:50
It's been doneГотово for decadesдеценија. The soapсапун companiesкомпаније did it
203
578887
2501
To se radi decenijama.
Kompanije za sapun to čine
09:53
in the earlyрано 20thтх centuryвек.
204
581388
1939
od početka 20. veka.
09:55
They triedПокушали sellingпродаја soapсапун as healthyздрав. No one boughtкупио it.
205
583327
2759
Počeli su da predstavljaju sapun kao zdravi proizvod.
Niko ga nije kupovao.
09:58
They triedПокушали sellingпродаја it as sexyсекси. EveryoneSvi boughtкупио it.
206
586086
4167
Počeli su da ga prodaju kao seksi proizvod.
Svi su počeli da kupuju.
10:02
In IndiaIndija now there's a campaignкампању
207
590253
1355
U Indiji je sada kampanja
10:03
whichкоја persuadesDerek youngмлади bridesneveste
208
591608
2546
koja ubeđuje mlade neveste
10:06
not to marryоженити се into familiesпородице that don't have a toiletтоалет.
209
594154
3098
da se ne udaju u porodice
koje nemaju toalet.
10:09
It's calledпозвани "No LooToalet, No I Do."
210
597252
2668
Zove se ''Nema toaleta, nema udaje'.
10:11
(LaughterSmeh)
211
599920
2347
(Smeh)
10:14
And in caseслучај you think that poster'sposter just propagandapropaganda,
212
602267
1975
I u slučaju da mislite
da je to samo propaganda,
10:16
here'sево PriyankaPrijanka, 23 yearsгодине oldстари.
213
604242
2100
evo 23-godišnje Prijanke,
10:18
I metиспуњен her last OctoberOktobra in IndiaIndija,
214
606342
2121
upoznala sam je prošlog oktobra u Indiji,
10:20
and she grewрастао up in a conservativeконзервативан environmentЖивотна средина.
215
608463
3057
odrasla je u konzervativnom okruženju.
10:23
She grewрастао up in a ruralсеоски villageсело in a poorлоше areaподручје of IndiaIndija,
216
611520
3096
Živela je u selu u siromašnoj oblasti u Indiji,
10:26
and she was engagedангажована at 14, and then at 21 or so,
217
614616
4166
verila se sa 14 godina i onda sa 21 godinom
10:30
she movedпреселила се into her in-law'su bratovu houseкућа.
218
618782
1771
preselila se u domaćinstvo svog muža.
10:32
And she was horrifiedужаснут to get there and find
219
620553
2035
Bila je užasnuta onim što je tamo zatekla
10:34
that they didn't have a toiletтоалет.
220
622588
1292
i time što nisu imali toalet.
10:35
She'dOna bi grownодрастао up with a latrineлатрине.
221
623880
1367
Odrasla je sa nužnikom.
10:37
It was no bigвелики dealдоговор, but it was a latrineлатрине.
222
625247
1954
Nije velika stvar, ali je ipak nužnik.
10:39
And the first night she was there, she was told
223
627201
2023
Prve noći koju je tu provela, rekli su joj
10:41
that at 4 o'clockО'цлоцк in the morningјутро --
224
629224
1207
oko 4 ujutru
10:42
her mother-in-lawsvekrva got her up, told her to go outsideспоља
225
630431
2839
njena svekrva ju je probudila,
rekla joj da ode napolje
10:45
and go and do it in the darkтамно in the openотворен.
226
633270
2820
i da izvrši nuždu u mraku na otvorenom.
10:48
And she was scaredуплашен. She was scaredуплашен of drunkspijanice hangingвешање around.
227
636090
2070
Bila je uplašena. Bojala se
pijanica koje su se motale unaokolo.
10:50
She was scaredуплашен of snakesзмије. She was scaredуплашен of rapeсиловање.
228
638160
2874
Bojala se zmija. Bojala se silovanja.
10:53
After threeтри daysдана, she did an unthinkableнезамисливо thing.
229
641034
2482
Nakon tri dana uradila je nešto nezamislivo.
10:55
She left.
230
643516
1740
Otišla je.
10:57
And if you know anything about ruralсеоски IndiaIndija,
231
645256
1585
Ako išta znate o ruralnoj Indiji,
10:58
you'llти ћеш know that's an unspeakablyneizrecivo courageoushrabar thing to do.
232
646841
3478
znate da je to neopisivo hrabra stvar.
11:02
But not just that.
233
650319
1057
Ali ne samo to.
11:03
She got her toiletтоалет, and now she goesиде around
234
651376
2412
Nabavila je toalet i sada ide
11:05
all the other villagesсела in IndiaIndija
235
653788
1598
po ostalim selima u Indiji
11:07
persuadingubedio other womenЖене to do the sameисти thing.
236
655386
1753
ubeđujući žene da učine isto.
11:09
It's what I call socialсоцијално contagionzaraza, and it's really powerfulмоћан
237
657139
3461
To ja zovem socijalnom zarazom
i veoma je moćna
11:12
and really excitingузбудљиво.
238
660600
2175
i vrlo uzbudljiva.
11:14
AnotherDrugi versionверзија of this, anotherдруги villageсело in IndiaIndija
239
662775
2089
Druga slična priča, drugo selo u Indiji
11:16
nearблизу where PriyankaPrijanka livesживи
240
664864
1997
blizu onog gde živi Prijanka
11:18
is this villageсело, calledпозвани LakaraLakara, and about a yearгодине agoпре,
241
666861
3875
jeste ovo selo, Lakara,
pre oko godinu dana,
11:22
it had no toiletsтоалети whatsoeverшта год.
242
670736
1451
nije imalo toaleta uopšte.
11:24
KidsDeca were dyingумирање of diarrheaдијареја and choleraколера.
243
672187
2294
Deca su umirala od dijareje i kolere.
11:26
Some visitorsпосетиоци cameДошао, usingКористећи variousразни behavioralBihejvioralni changeпромена tricksтрикови
244
674481
4342
Neki posetioci su dolazili, koristili
razne trikove za promenu navika
11:30
like puttingстављање out a plateтањир of foodхрана and a plateтањир of shitсрање
245
678823
2794
kao što je stavljanje tanjira hrane
i tanjira fekalija
11:33
and watchingгледа the fliesлети go one to the other.
246
681617
2217
i posmatranje muva koje lete
od jednog tanjira ka drugom.
11:35
SomehowNekako, people who'dко би been thinkingразмишљање
247
683834
2567
Nekako, ljudi koji su mislili
11:38
that what they were doing was not disgustingодвратан at all
248
686401
1529
da ono što čine nije odvratno uopšte
11:39
suddenlyизненада thought, "OopsUps."
249
687930
1872
iznenada su pomislili: ''Ups''.
11:41
Not only that, but they were ingestinggutanje theirњихова neighbors'suseda shitсрање.
250
689802
2327
Ne samo to, oni su tako jeli
i fekalije svojih komšija.
11:44
That's what really madeмаде them changeпромена theirњихова behaviorпонашање.
251
692129
3128
To je ono što ih je ubedilo
da je potrebna promena navika.
11:47
So this womanжена, this boy'smomak je motherмајка
252
695257
2536
Ova žena, majka ovog dečaka
11:49
installedинсталиран this latrineлатрине in a fewнеколико hoursсати.
253
697793
2485
instalirala je nužnik u roku od nekoliko sati.
11:52
Her entireцео life, she'dона би been usingКористећи the bananaбанана fieldпоље behindиза,
254
700278
2383
Celog svog života ona je bila naviknuta
da koristi polje banana u pozadini
11:54
but she installedинсталиран the latrineлатрине in a fewнеколико hoursсати.
255
702661
1568
ali je ugradila nužnik za nekoliko sati.
11:56
It costтрошак nothing. It's going to saveсачувати that boy'smomak je life.
256
704229
3673
Ništa ne košta. Spasiće život ovome dečaku.
11:59
So when I get despondentutučene about the stateдржава of sanitationсанитарије,
257
707902
3191
Kada postanem utučena
zbog stanja sanitacije,
12:03
even thoughипак these are prettyприлично excitingузбудљиво timesпута
258
711093
2196
iako je to često uzbudljiva tema
12:05
because we'veми смо got the BillBil and MelindaMelinda GatesGates FoundationFondacija
259
713289
2578
jer sada imamo Bil i Melinda Gejts fondaciju
12:07
reinventingреинвентинг the toiletтоалет, whichкоја is great,
260
715867
2062
koja unapređuje toalete, što je sjajno,
12:09
we'veми смо got MattMatt DamonDamon going on bathroomкупатило strikeštrajk,
261
717929
2554
imamo Met Dejmona koji štrajkuje
i ne ide u toalet,
12:12
whichкоја is great for humanityчовечанство, very badлоше for his colondebelog creva.
262
720483
3735
što je divno za čovečanstvo,
loše za njegovu probavu.
12:16
But there are things to worryзабринути about.
263
724218
1714
Ipak, ima mnogo stvari oko kojih treba brinuti.
12:17
It's the mostнајвише off-trackklaрenje van MillenniumMilenijum DevelopmentRazvoj GoalCilj.
264
725932
2758
Ovo je jedan od najzanemarenijih
Milenijumskih razvojnih ciljeva.
12:20
It's about 50 or so yearsгодине off trackтрацк.
265
728690
2346
Kasni skoro 50 i više godina.
12:23
We're not going to meetсусрет targetsциљеве,
266
731036
1336
Ovim tempom nećemo ostvariti cilj -
12:24
providingобезбеђујући people with sanitationсанитарије at this rateстопа.
267
732372
3285
obezbeđivanje sanitacije ljudima.
12:27
So when I get sadтужно about sanitationсанитарије,
268
735657
3481
Kada se rastužim zbog sanitacije,
12:31
I think of JapanJapan, because JapanJapan 70 yearsгодине agoпре
269
739138
3319
pomislim na Japan, zato što je Japan
pre 70 godina
12:34
was a nationнација of people who used pitjama latrinesтоалети
270
742457
2589
bio nacija koja je koristila septičke jame
12:37
and wipedobrisao with stickspalice,
271
745046
2132
i brisala se štapovima,
12:39
and now it's a nationнација of what are calledпозвани WoshurettosWoshurettos,
272
747178
3327
a sada je nacija onih koje zovemo
"Woshurettos",
12:42
washletwashlet toiletsтоалети.
273
750505
1480
samočisteći toaleti.
12:43
They have in-builtуграђени bidetbide nozzlesmlaznice for a lovelyдивно,
274
751985
2344
Imaju ugrađene mlaznice
kako bi se toalet koristio
12:46
hands-freeбез руку cleaningчишћење experienceискуство,
275
754329
2745
bez prljanja ruku,
12:49
and they have variousразни other featuresКарактеристике
276
757074
2172
a imaju i razne druge prateće mogućnosti
12:51
like a heatedgreje seatседиште and an automaticAutomatsko lid-raisingpodizanje poklopca deviceуређај
277
759246
2975
kao što je grejanje sedišta
ili automatsko podizanje daske
12:54
whichкоја is knownпознат as the "marriage-saverbrak-čuvar."
278
762221
2341
koje je poznato kao "spasilac brakova''.
12:56
(LaughterSmeh)
279
764562
1456
(Smeh)
12:58
But mostнајвише importantlyважно, what they have doneГотово in JapanJapan,
280
766018
2405
Ono najvažnije, što su učinili u Japanu,
13:00
whichкоја I find so inspirationalinspirativno,
281
768423
1500
što ja nalazim inspirativnim,
13:01
is they'veони су broughtдоведен the toiletтоалет out from behindиза the lockedзакључано doorврата.
282
769923
2564
jeste što su temu toaleta izvukli iz mraka.
13:04
They'veOni su madeмаде it conversationalkonverzacioni.
283
772487
1501
Učinili su je prijemčivom za razgovor.
13:05
People go out and upgradeнадоградња theirњихова toiletтоалет.
284
773988
3402
Ljudi se trude da unaprede svoje toalete.
13:09
They talk about it. They'veOni su sanitizedsaniran it.
285
777390
4408
Govore o tome. Čiste ga.
13:13
I hopeнадати се that we can do that. It's not a difficultтешко thing to do.
286
781798
4480
Nadam se da svi možemo da uradimo to.
Nije teško.
13:18
All we really need to do
287
786278
2270
I svi treba da se okrenemo
13:20
is look at this issueпитање
288
788548
1842
tom problemu
13:22
as the urgentхитно, shamefulsramotno issueпитање that it is.
289
790390
4312
kao hitnom, sramnom problemu kakav jeste.
13:26
And don't think that it's just in the poorлоше worldсвет that things are wrongпогрешно.
290
794702
2773
Ne mislim da su stvari tako loše
samo u siromašnim zemljama.
13:29
Our sewersканализације are crumblingrazrušena.
291
797475
2164
Naše kanalizacije propadaju.
13:31
Things are going wrongпогрешно here too.
292
799639
2167
I ovde su stvari vrlo kritične.
13:33
The solutionрешење to all of this is prettyприлично easyлако.
293
801806
2899
Rešenje svega ovoga je vrlo lako.
13:36
I'm going to make your livesживи easyлако this afternoonпоподневни
294
804705
1721
Učiniću vaše živote lakšim
još ovog popodneva
13:38
and just askпитати you to do one thing,
295
806426
2353
i zamoliću vas da uradite jednu stvar,
13:40
and that's to go out, protestprotest,
296
808779
3076
a to je da izađete, protestujete,
13:43
speakговорити about the unspeakableneizrecivo,
297
811855
2238
govorite o neizrecivom,
13:46
and talk shitсрање.
298
814093
1539
govorite o sranju.
13:47
Thank you.
299
815632
1954
Hvala vam.
13:49
(ApplauseAplauz)
300
817586
5324
(Aplauz)
Translated by Maša Novković
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com