ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com
TED2013

Rose George: Let's talk crap. Seriously.

罗斯·乔治: 说真的,让我们聊聊内急这件事。

Filmed:
1,753,944 views

现在是2013年,而全世界还有25亿人没有用上基本清洁的厕所。那么没有厕所的时候,你上哪里解决内急?大概就在离你的水源和食物很近的街上,这带来的污染会造成数不清的疾病和死亡 。准备好聆听记者罗斯·乔治关于这个曾经人人避而不谈的问题的率真、有趣和充满力量的演讲吧。
- Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's talk dirty.
0
532
4112
让我们聊聊脏东西。(talk dirty俚语是讲脏话,下流话)
00:16
A few少数 years年份 ago, oddly奇怪 enough足够,
1
4644
2736
几年前,“奇怪”了,
00:19
I needed需要 the bathroom浴室,
2
7380
2734
我需要上卫生间,
00:22
and I found发现 one, a public上市 bathroom浴室,
3
10114
3350
我找到了一个公共卫生间,
00:25
and I went into the stall摊子,
4
13464
2364
我走了进去,
00:27
and I prepared准备 to do what I'd doneDONE most of my life:
5
15828
3297
准备做这辈子都在做的事情:
00:31
use the toilet厕所, flush红晕 the toilet厕所, forget忘记 about the toilet厕所.
6
19125
4542
上厕所,冲厕所,忘记厕所。
00:35
And for some reason原因 that day, instead代替,
7
23667
2081
但是那天出于某种原因,
00:37
I asked myself a question,
8
25748
2184
我问了自己一个问题,
00:39
and it was, where does this stuff东东 go?
9
27932
3876
就是,这些排泄物都去哪里了?
00:43
And with that question, I found发现 myself plunged暴跌
10
31808
3892
因为这个问题,我发现自己一头扎入了
00:47
into the world世界 of sanitation卫生 --
11
35700
4024
卫生世界 --
00:51
there's more coming未来 -- (Laughter笑声) —
12
39724
1565
好戏还在后头-- (笑声)--
00:53
sanitation卫生, toilets洗手间 and poop船尾,
13
41289
4569
卫生,厕所和粪便排泄物,
00:57
and I have yet然而 to emerge出现.
14
45858
3073
还有我。
01:00
And that's because it's such这样 an enraging激怒,
15
48931
2305
那是因为这是一个这么让人反感
01:03
yet然而 engaging place地点 to be.
16
51236
3216
但又迷人的地方。
01:06
To go back to that toilet厕所,
17
54452
3256
回头看看刚才那间厕所,
01:09
it wasn't a particularly尤其 fancy幻想 toilet厕所,
18
57708
2794
它并没有特别华丽,
01:12
it wasn't as nice不错 as this one
19
60502
1435
也不像这间
01:13
from the World世界 Toilet厕所 Organization组织.
20
61937
2931
来自世界厕所组织的这么美好。
01:16
That's the other WTO世贸组织. (Laughter笑声)
21
64868
4267
这是另外一个WTO(原指世界贸易组织)。(笑声)
01:21
But it had a lockable可锁定 door, it had privacy隐私, it had water,
22
69135
3614
但是它门上有锁、有隐私、可以厕后冲水,
01:24
it had soap肥皂 so I could wash my hands,
23
72749
2264
有肥皂可以洗手,
01:27
and I did because I'm a woman女人, and we do that.
24
75013
3064
我洗了手因为我们女性都洗手。
01:30
(Laughter笑声) (Applause掌声)
25
78077
5608
(笑声)(掌声)
01:35
But that day, when I asked that question,
26
83685
2411
但是那天,当我提出了那个问题,
01:38
I learned学到了 something, and that was that I'd grown长大的 up thinking思维
27
86096
2733
我明白了些事情,就是我活这么大一直都认为
01:40
that a toilet厕所 like that was my right,
28
88829
2215
使用那样的厕所是我的权利,
01:43
when in fact事实 it's a privilege特权.
29
91044
3178
而实际上它是一种特权。
01:46
2.5 billion十亿 people worldwide全世界 have no adequate充足 toilet厕所.
30
94222
5259
全世界有25亿人没有设备齐全的厕所可用。
01:51
They don't have a bucket or a box.
31
99481
3940
他们基本什么都没有。
01:55
Forty四十 percent百分 of the world世界 with no adequate充足 toilet厕所.
32
103421
4208
这是全世界百分之四十的人口啊!
01:59
And they have to do what this little boy男孩 is doing
33
107629
2497
他们得像这个小男孩儿一样,
02:02
by the side of the Mumbai孟买 Airport飞机场 expressway高速公路,
34
110126
2935
在孟买的机场高速公路旁解决。
02:05
which哪一个 is called open打开 defecation排便,
35
113061
2648
这被叫做露天排便,
02:07
or poo-pooing便便,pooing in the open打开.
36
115709
3355
或者公开便便。
02:11
And he does that every一切 day,
37
119064
2234
而且他每天都这样做,
02:13
and every一切 day, probably大概, that guy in the picture图片
38
121298
2499
每天啊,大概,图片上的那个男人
02:15
walks散步 on by,
39
123797
1854
都会熟视无睹的经过,
02:17
because he sees看到 that little boy男孩, but he doesn't see him.
40
125651
3458
因为他已经见怪不怪了。
02:21
But he should, because the problem问题
41
129109
2120
但是他其实应该看到这一切,因为
02:23
with all that poop船尾 lying说谎 around
42
131229
2360
随地大小便带来的问题是
02:25
is that poop船尾 carries携带 passengers乘客.
43
133589
3008
粪便携带着病菌。
02:28
Fifty五十 communicable传染性 diseases疾病 like to travel旅行 in human人的 shit拉屎.
44
136597
4299
50种传染病是通过人类粪便传播的。
02:32
All those things, the eggs, the cysts囊肿,
45
140896
2421
所有这些,卵,孢囊,
02:35
the bacteria, the viruses病毒, all those can travel旅行
46
143317
2776
细菌,病毒,都可以在
02:38
in one gram公克 of human人的 feces.
47
146093
3408
一克人类粪便中传播。
02:41
How? Well, that little boy男孩 will not have washed his hands.
48
149501
3712
怎么传播?那个小男孩儿解决完后不会洗手。
02:45
He's barefoot赤脚. He'll地狱 run back into his house,
49
153213
2496
他也没有穿鞋。他会跑回家,
02:47
and he will contaminate污染 his drinking water and his food餐饮
50
155709
3655
然后开始污染他的饮用水和食物
02:51
and his environment环境
51
159364
1404
以及他生活的环境
02:52
with whatever随你 diseases疾病 he may可能 be carrying携带
52
160768
2397
污染源就在沾在他手上和脚上的
02:55
by fecal粪便 particles粒子 that are on his fingers手指 and feet.
53
163165
5749
粪便颗粒里。
03:00
In what I call the flushed-and-plumbed冲洗,和管道连接 world世界
54
168914
2272
在我称之为“冲之即去”的世界里,
03:03
that most of us in this room房间 are lucky幸运 to live生活 in,
55
171186
2627
也就是在坐大多数人幸运的生活着的世界里,
03:05
the most common共同 symptoms症状 associated相关 with those diseases疾病,
56
173813
3049
大部分与这些疾病联系在一起的病症,
03:08
diarrhea腹泻, is now a bit of a joke玩笑.
57
176862
2826
腹泻,对我们来说更像是一个玩笑。
03:11
It's the runs运行, the Hershey赫尔希 squirts, the squitssquits.
58
179688
3691
它就是一种持续的排泄喷射。
03:15
Where I come from, we call it Delhi新德里 belly肚皮,
59
183379
1850
我家乡那边管这个叫做“德里肚子”,
03:17
as a legacy遗产 of empire帝国.
60
185229
2608
作为大英帝国的一个遗产。
03:19
But if you search搜索 for a stock股票 photo照片 of diarrhea腹泻
61
187837
3740
但是如果你在一家主流图片库代理商处
03:23
in a leading领导 photo照片 image图片 agency机构,
62
191577
2791
寻找一张关于腹泻的图片,
03:26
this is the picture图片 that you come up with.
63
194368
2020
这就是你可能会找出来的一张。
03:28
(Laughter笑声)
64
196388
1865
(笑声)
03:30
Still not sure about the bikini比基尼泳装.
65
198253
5179
还是不大确定该不该穿比基尼。
03:35
And here's这里的 another另一个 image图片 of diarrhea腹泻.
66
203432
2496
而这是另一张关于腹泻的图片。
03:37
This is Marie玛丽 SayleeSaylee, nine months个月 old.
67
205928
3112
这是Marie Saylee, 9个月大。
03:41
You can't see her, because she's buried隐藏
68
209040
1799
大家看不到她,因为她已经
03:42
under that green绿色 grass in a little village in Liberia利比里亚,
69
210839
3283
被安葬在利比里亚一个小村庄的那片绿草地下,
03:46
because she died死亡 in three days from diarrhea腹泻 --
70
214122
3562
因为她已死于连续三天的腹泻 --
03:49
the Hershey赫尔希 squirts, the runs运行, a joke玩笑.
71
217684
3629
持续不断的排泄,一个“玩笑”。
03:53
And that's her dad.
72
221313
2479
而这是她的父亲。
03:55
But she wasn't alone单独 that day,
73
223792
1562
但是她并不是那天唯一的一个,
03:57
because 4,000 other children孩子 died死亡 of diarrhea腹泻,
74
225354
3800
因为当天还有4千个其他的儿童死于腹泻,
04:01
and they do every一切 day.
75
229154
2670
就这样日复一日。
04:03
Diarrhea腹泻 is the second第二 biggest最大 killer凶手 of children孩子 worldwide全世界,
76
231824
4999
腹泻是世界上第二大儿童杀手,
04:08
and you've probably大概 been asked to care关心 about things
77
236823
2672
大家大概被呼吁关心像
04:11
like HIVHIV/AIDS艾滋病 or T.B. or measles麻疹,
78
239495
3161
艾滋病,结核或者麻疹等疾病,
04:14
but diarrhea腹泻 kills杀死 more children孩子
79
242656
1344
但其实腹泻杀死的儿童
04:16
than all those three things put together一起.
80
244000
3712
比以上三者加起来的都多。
04:19
It's a very potent有力的 weapon武器 of mass destruction毁坏.
81
247712
4342
它是一个非常有力的大规模杀伤性武器。
04:24
And the cost成本 to the world世界 is immense巨大:
82
252054
3148
它造成的损失也是十分惨重的:
04:27
260 billion十亿 dollars美元 lost丢失 every一切 year
83
255202
2489
每年全世界因恶劣的卫生条件
04:29
on the losses损失 to poor较差的 sanitation卫生.
84
257691
2993
而损失2600亿美元。
04:32
These are cholera霍乱 beds in Haiti海地.
85
260684
1681
这些是在海地的霍乱床。
04:34
You'll你会 have heard听说 of cholera霍乱, but we don't hear about diarrhea腹泻.
86
262365
3499
大家都听说过霍乱,但是我们没有听说过腹泻。
04:37
It gets得到 a fraction分数 of the attention注意 and funding资金
87
265864
2184
它得到的关注和赞助只相当于
04:40
given特定 to any of those other diseases疾病.
88
268048
3716
这些疾病中任意一个得到的一小部分。
04:43
But we know how to fix固定 this.
89
271764
2412
但是我们知道怎么解决这个问题。
04:46
We know, because in the mid-中-19th century世纪,
90
274176
3520
我们知道,因为在19世纪中叶,
04:49
wonderful精彩 Victorian维多利亚时代 engineers工程师
91
277696
2389
伟大的维多利亚时代的工程师们
04:52
installed安装 systems系统 of sewers下水道 and wastewater废水 treatment治疗
92
280085
2803
安装了下水道和废水处理系统
04:54
and the flush红晕 toilet厕所, and disease疾病 dropped下降 dramatically显着.
93
282888
4711
以及抽水马桶,因此得病率大幅降低。
04:59
Child儿童 mortality死亡 dropped下降 by the most
94
287599
1909
儿童死亡率是历史上下降
05:01
it had ever dropped下降 in history历史.
95
289508
2190
最厉害的。
05:03
The flush红晕 toilet厕所 was voted the best最好 medical advance提前
96
291698
2946
抽水马桶被英国医学杂志的读者
05:06
of the last 200 years年份 by the readers读者 of the British英国的 Medical Journal日志,
97
294644
3180
评选为过去200年最好的医学进步,
05:09
and they were choosing选择 over the Pill, anesthesia麻醉,
98
297824
2843
它打败了药片,麻醉,
05:12
and surgery手术.
99
300667
1408
和手术。
05:14
It's a wonderful精彩 waste浪费 disposal处置 device设备.
100
302075
2721
它真是一个非常好的废物处理装置。
05:16
But I think that it's so good — it doesn't smell,
101
304796
3618
但我认为它的好处还在于-它没有臭味,
05:20
we can put it in our house, we can lock it behind背后 a door
102
308414
2779
我们可以把它安在家里,给它装上门 -
05:23
and I think we've我们已经 locked锁定 it out of conversation会话 too.
103
311193
3004
而且我认为我们同时也对它避而不谈了。
05:26
We don't have a neutral中性 word for it.
104
314197
1655
我们没有一个中性词来形容它,
05:27
Poop's船尾的 not particularly尤其 adequate充足.
105
315852
1943
“大便”并不特别合适。
05:29
Shit拉屎 offends冒犯 people. Feces is too medical.
106
317795
4125
“屎”又冒犯他人。“粪便”又太医学了。
05:33
Because I can't explain说明 otherwise除此以外,
107
321920
2192
因为我没法解释,
05:36
when I look at the figures人物, what's going on.
108
324112
3568
尤其是在看到数据后,到底是怎么回事。
05:39
We know how to solve解决 diarrhea腹泻 and sanitation卫生,
109
327680
2574
我们知道怎样预防和治愈腹泻以及改善卫生条件,
05:42
but if you look at the budgets预算 of countries国家,
110
330254
2330
但是如果大家看看各国的预算,
05:44
developing发展 and developed发达,
111
332584
2321
发展中和发达国家,
05:46
you'll你会 think there's something wrong错误 with the math数学,
112
334905
2551
你就会想是不是哪里算错了,
05:49
because you'll你会 expect期望 absurdities谬论 like
113
337456
2826
因为你会发现荒谬的事情如
05:52
Pakistan巴基斯坦 spending开支 47 times more on its military军事
114
340282
2882
巴基斯坦花在军队建设上的投入是
05:55
than it does on water and sanitation卫生,
115
343164
2281
花在水和卫生设施上的47倍,
05:57
even though虽然 150,000 children孩子 die of diarrhea腹泻
116
345445
2808
尽管每年有15万巴基斯坦儿童
06:00
in Pakistan巴基斯坦 every一切 year.
117
348253
2099
死于腹泻。
06:02
But then you look at that already已经 minuscule微不足道
118
350352
1960
但是如果再看看那已经微不足道的
06:04
water and sanitation卫生 budget预算,
119
352312
1894
在水和卫生设施上的预算,
06:06
and 75 to 90 percent百分 of it will go on clean清洁 water supply供应,
120
354206
3484
75%到90%的预算会用来安装净水设施,
06:09
which哪一个 is great; we all need water.
121
357690
1953
这当然是极好的;我们都需要水。
06:11
No one's那些 going to refuse垃圾 clean清洁 water.
122
359643
2307
没有人会拒绝喝干净的水,
06:13
But the humble谦卑 latrine茅房, or flush红晕 toilet厕所,
123
361950
2951
但简易厕所,或者抽水马桶,
06:16
reduces减少 disease疾病 by twice两次 as much
124
364901
2109
可以比只使用干净水
06:19
as just putting in clean清洁 water.
125
367010
2424
减少两倍的得病率。
06:21
Think about it. That little boy男孩
126
369434
1311
想想看吧。那个小男孩儿,
06:22
who's谁是 running赛跑 back into his house,
127
370745
1855
他跑着回到家里,
06:24
he may可能 have a nice不错, clean清洁 fresh新鲜 water supply供应,
128
372600
2110
他可能有很好,很干净的给水设备,
06:26
but he's got dirty hands that he's going to contaminate污染 his water supply供应 with.
129
374710
4460
但是他的赃手会污染给水设备。
06:31
And I think that the real真实 waste浪费 of human人的 waste浪费
130
379170
3504
而且我认为对于人类废物的真正浪费
06:34
is that we are wasting浪费 it as a resource资源
131
382674
2768
是我们没有把它作为一种资源
06:37
and as an incredible难以置信 trigger触发 for development发展,
132
385442
3760
和一种强大的发展动力来看待,
06:41
because these are a few少数 things that toilets洗手间
133
389202
2150
因为这些是厕所和
06:43
and poop船尾 itself本身 can do for us.
134
391352
2930
粪便能为我们做的一些事情。
06:46
So a toilet厕所 can put a girl女孩 back in school学校.
135
394282
3176
一个厕所可以让一个女孩儿重回学校。
06:49
Twenty-five二十五 percent百分 of girls女孩 in India印度 drop下降 out of school学校
136
397458
2832
25%的印度女孩失学
06:52
because they have no adequate充足 sanitation卫生.
137
400290
3518
因为她们没有合适的卫生设备。
06:55
They've他们已经 been used to sitting坐在 through通过 lessons教训
138
403808
1765
她们已经习惯了年复一年的
06:57
for years年份 and years年份 holding保持 it in.
139
405573
2917
憋着上完课。
07:00
We've我们已经 all doneDONE that, but they do it every一切 day,
140
408490
2760
我们都这么干过,但是她们每天都这样,
07:03
and when they hit击中 puberty青春期 and they start开始 menstruating月经,
141
411250
2556
然后当她们到青春期开始来月经的时候,
07:05
it just gets得到 too much.
142
413806
2343
问题变得没法解决了。
07:08
And I understand理解 that. Who can blame them?
143
416149
3541
我可以理解这点。谁又会怪她们呢?
07:11
So if you met会见 an educationalist教育家 and said,
144
419690
1926
如果你跟一个教育学家说,
07:13
"I can improve提高 education教育 attendance rates利率 by 25 percent百分
145
421616
2874
“我可以通过一个简单的事情
07:16
with just one simple简单 thing,"
146
424490
2198
让入学率上升25%,“
07:18
you'd make a lot of friends朋友 in education教育.
147
426688
2813
你在教育界的人缘儿会很好。
07:21
That's not the only thing it can do for you.
148
429501
2535
这并不是厕所能为我们做的唯一一件事。
07:24
Poop船尾 can cook厨师 your dinner晚餐.
149
432036
3060
粪便还能为你做饭。
07:27
It's got nutrients营养成分 in it.
150
435096
1694
它里面有营养素。
07:28
We ingest摄取 nutrients营养成分. We excrete排泄 nutrients营养成分 as well.
151
436790
2461
我们摄取营养素同时也排泄营养素。
07:31
We don't keep them all.
152
439251
1852
我们并不全部把它们储存起来。
07:33
In Rwanda卢旺达, they are now getting得到
153
441103
2627
在卢旺达,如今
07:35
75 percent百分 of their cooking烹饪 fuel汽油 in their prison监狱 system系统
154
443730
2844
75%的监狱炊事燃料
07:38
from the contents内容 of prisoners'囚犯 bowels肠子.
155
446574
3362
来自犯人们的排泄物。
07:41
So these are a bunch of inmates囚犯 in a prison监狱 in Butare布塔雷.
156
449936
3786
这些是布塔雷监狱里的一些犯人,
07:45
They're genocidal种族灭绝 inmates囚犯, most of them,
157
453722
2152
他们是种族主义囚犯,大部分都是,
07:47
and they're stirring搅拌 the contents内容 of their own拥有 latrines厕所,
158
455874
3648
他们正在搅拌他们自己厕所里的粪便,
07:51
because if you put poop船尾 in a sealed密封 environment环境, in a tank坦克,
159
459522
3311
因为如果你把粪便放在一个密封的环境下,在一个罐子里,
07:54
pretty漂亮 much like a stomach,
160
462833
1756
大体跟胃一样,
07:56
then, pretty漂亮 much like a stomach, it gives off gas加油站,
161
464589
2813
它会产生瓦斯气体,
07:59
and you can cook厨师 with it.
162
467402
2025
这些气体可以用来做饭。
08:01
And you might威力 think it's just good karma因果报应
163
469427
2143
可能你会想他们活该
08:03
to see these guys stirring搅拌 shit拉屎,
164
471570
2472
被叫去搅粪,
08:06
but it's also good economic经济 sense,
165
474042
2300
但是这也同时非常经济,
08:08
because they're saving保存 a million百万 dollars美元 a year.
166
476342
2066
因为他们每年都能节约一百万美元。
08:10
They're cutting切割 down on deforestation森林砍伐,
167
478408
2006
他们在减少森林的砍伐,
08:12
and they've他们已经 found发现 a fuel汽油 supply供应 that is inexhaustible取之不尽,用之不竭,
168
480414
2903
同时他们找到了一种可再生的,
08:15
infinite无穷 and free自由 at the point of production生产.
169
483317
4742
无限的和生产起来完全免费的燃料供应链。
08:20
It's not just in the poor较差的 world世界 that poop船尾 can save保存 lives生活.
170
488059
3348
并不是说只有在贫穷地区粪便才能救人命。
08:23
Here's这里的 a woman女人 who's谁是 about to get a dose剂量
171
491407
2152
这边的这个妇女正要接受
08:25
of the brown棕色 stuff东东 in those syringes注射器,
172
493559
1753
这些注射器里的黄褐色的东西,
08:27
which哪一个 is what you think it is,
173
495312
1936
就像大家想的一样,
08:29
except not quite相当, because it's actually其实 donated捐赠.
174
497248
3044
除了一点,它其实是捐献的。
08:32
There is now a new career事业 path路径 called stool粪便 donor捐赠者.
175
500292
2882
现在有一个新的职业称为大便捐助者.
08:35
It's like the new sperm精子 donor捐赠者.
176
503174
1820
就像是新的精子捐献者。
08:36
Because she has been suffering痛苦 from a superbug超级病菌 called C. diffDIFF,
177
504994
2993
因为她长期被一种叫C.diff的超级病菌折磨,
08:39
and it's resistant to antibiotics抗生素 in many许多 cases.
178
507987
3444
而且这种病菌大多数情况下都是耐抗生素的。
08:43
She's been suffering痛苦 for years年份.
179
511431
1512
她已经患病好多年了。
08:44
She gets得到 a dose剂量 of healthy健康 human人的 feces,
180
512943
3092
她得到了一些健康人类的粪便,
08:48
and the cure治愈 rate for this procedure程序 is 94 percent百分.
181
516035
4481
而且这一方法的治愈率已经达到了94%。
08:52
It's astonishing惊人, but hardly几乎不 anyone任何人 is still doing it.
182
520516
4398
这真是太奇妙了,但是几乎没有人这么做了,
08:56
Maybe it's the ickICK factor因子.
183
524914
2022
也许是因为它倒人胃口的一面。
08:58
That's okay, because there's a team球队 of research研究 scientists科学家们
184
526936
2870
没关系,因为加拿大的一些科学研究者们
09:01
in Canada加拿大 who have now created创建 a stool粪便 sample样品,
185
529806
2977
已经研制出了一种粪便样品,
09:04
a fake stool粪便 sample样品 which哪一个 is called RePOOPulateRePOOPulate.
186
532783
2784
一个叫做REPOOPulate的假粪便样品。
09:07
So you'd be thinking思维 by now, okay, the solution's解决方案的 simple简单,
187
535567
2288
到此大家可能会想,那好,解决方案就简单了,
09:09
we give everyone大家 a toilet厕所.
188
537855
1885
我们给每个人一个厕所就是了。
09:11
And this is where it gets得到 really interesting有趣,
189
539740
2153
这时候事情就变得非常有趣了,
09:13
because it's not that simple简单, because we are not simple简单.
190
541893
2925
没有那么简单,因为人类是复杂的。
09:16
So the really interesting有趣, exciting扣人心弦 work --
191
544818
4093
所以真正有趣和让人激动的工作 -
09:20
this is the engaging bit -- in sanitation卫生 is that
192
548911
2936
在卫生领域-
09:23
we need to understand理解 human人的 psychology心理学.
193
551847
2328
就是我们需要了解人类心理学。
09:26
We need to understand理解 software软件
194
554175
2376
我们在给一个人硬件设备的同时
09:28
as well as just giving someone有人 hardware硬件.
195
556551
2352
也要明白软件的使用。
09:30
They've他们已经 found发现 in many许多 developing发展 countries国家 that
196
558903
1782
我们在很多发展中国家发现
09:32
governments政府 have gone走了 in and given特定 out free自由 latrines厕所
197
560685
2722
政府已经提供了免费厕所
09:35
and gone走了 back a few少数 years年份 later后来 and found发现 that they've他们已经
198
563407
2156
然后几年后大家发现那里的人们
09:37
got lots of new goat山羊 sheds or temples寺庙 or spare备用 rooms客房
199
565563
4123
建了新的羊圈或者寺庙或者备用的客房
09:41
with their owners拥有者 happily高高兴兴 walking步行 past过去 them
200
569686
2367
而他们的主人却高兴的经过他们
09:44
and going over to the open打开 defecating排粪 ground地面.
201
572053
3810
到对面的露天排便区去了。
09:47
So the idea理念 is to manipulate操作 human人的 emotion情感.
202
575863
3024
所以我们的想法就是影响人类的情感。
09:50
It's been doneDONE for decades几十年. The soap肥皂 companies公司 did it
203
578887
2501
这个方法已经被使用了几十年。肥皂公司们在20世纪早期
09:53
in the early 20th century世纪.
204
581388
1939
就这么做了。
09:55
They tried试着 selling销售 soap肥皂 as healthy健康. No one bought it.
205
583327
2759
他们试图把卖点定义为健康。没有人要。
09:58
They tried试着 selling销售 it as sexy性感的. Everyone大家 bought it.
206
586086
4167
他们把肥皂说成是性感的。所有人都买了。
10:02
In India印度 now there's a campaign运动
207
590253
1355
在印度现在有一个宣传活动
10:03
which哪一个 persuades怂恿 young年轻 brides新娘
208
591608
2546
它是劝说年轻的新娘们
10:06
not to marry结婚 into families家庭 that don't have a toilet厕所.
209
594154
3098
不要嫁到没有厕所的婆家去。
10:09
It's called "No Loo厕所, No I Do."
210
597252
2668
它的口号就是“没有厕所,就没有‘我愿意’”。
10:11
(Laughter笑声)
211
599920
2347
(笑声)
10:14
And in case案件 you think that poster's海报的 just propaganda宣传,
212
602267
1975
如果你认为这张海报只是一个宣传的话,
10:16
here's这里的 Priyanka普里, 23 years年份 old.
213
604242
2100
这是Priyanka,23岁,
10:18
I met会见 her last October十月 in India印度,
214
606342
2121
我去年10月在印度认识的她,
10:20
and she grew成长 up in a conservative保守 environment环境.
215
608463
3057
她在一个保守的环境下长大。
10:23
She grew成长 up in a rural乡村 village in a poor较差的 area of India印度,
216
611520
3096
她在一个印度贫困地区的乡村长大,
10:26
and she was engaged订婚 at 14, and then at 21 or so,
217
614616
4166
她在14岁订婚,然后21岁左右,
10:30
she moved移动 into her in-law's在法律的 house.
218
618782
1771
她搬到了婆家去住。
10:32
And she was horrified吓坏了 to get there and find
219
620553
2035
然后她非常恐惧的发现
10:34
that they didn't have a toilet厕所.
220
622588
1292
婆家竟然没有厕所。
10:35
She'd grown长大的 up with a latrine茅房.
221
623880
1367
她娘家是有厕所的。
10:37
It was no big deal合同, but it was a latrine茅房.
222
625247
1954
没什么大不了的,但它确实是一个厕所。
10:39
And the first night she was there, she was told
223
627201
2023
她在婆家过的第一夜,
10:41
that at 4 o'clock in the morning早上 --
224
629224
1207
凌晨4点-
10:42
her mother-in-law岳母 got her up, told her to go outside
225
630431
2839
她的婆婆把她叫醒并让她
10:45
and go and do it in the dark黑暗 in the open打开.
226
633270
2820
去外面露天空地上趁天黑解决。
10:48
And she was scared害怕. She was scared害怕 of drunks醉鬼 hanging around.
227
636090
2070
她吓坏了。她害怕附近的醉鬼。
10:50
She was scared害怕 of snakes. She was scared害怕 of rape强奸.
228
638160
2874
她怕蛇。她怕被强暴。
10:53
After three days, she did an unthinkable不可思议的 thing.
229
641034
2482
三天后,她做了一件让人难以置信的事。
10:55
She left.
230
643516
1740
她离开了婆家。
10:57
And if you know anything about rural乡村 India印度,
231
645256
1585
如果你对印度的偏远乡村有些了解的话,
10:58
you'll你会 know that's an unspeakably无法形容 courageous勇敢 thing to do.
232
646841
3478
你就会知道这需要多么大的勇气。
11:02
But not just that.
233
650319
1057
但是不止如此。
11:03
She got her toilet厕所, and now she goes around
234
651376
2412
她得到了她的厕所,而且现在她到
11:05
all the other villages村庄 in India印度
235
653788
1598
印度其他的村庄去
11:07
persuading说服 other women妇女 to do the same相同 thing.
236
655386
1753
劝说其他的妇女做同样的事情。
11:09
It's what I call social社会 contagion传染性, and it's really powerful强大
237
657139
3461
我把它叫做社会蔓延效应,它真的非常给力
11:12
and really exciting扣人心弦.
238
660600
2175
而且让人激动不已。
11:14
Another另一个 version of this, another另一个 village in India印度
239
662775
2089
另一个故事发生
11:16
near where Priyanka普里 lives生活
240
664864
1997
在离Priyanka的村子不远的村庄
11:18
is this village, called Lakara拉卡拉, and about a year ago,
241
666861
3875
这个村子,叫Lakara, 大概一年前,
11:22
it had no toilets洗手间 whatsoever任何.
242
670736
1451
它没有一个厕所。
11:24
Kids童装 were dying垂死 of diarrhea腹泻 and cholera霍乱.
243
672187
2294
儿童们死于腹泻和霍乱。
11:26
Some visitors游客 came来了, using运用 various各个 behavioral行为的 change更改 tricks技巧
244
674481
4342
一些人过来,用了各种行为改变技巧
11:30
like putting out a plate盘子 of food餐饮 and a plate盘子 of shit拉屎
245
678823
2794
比如拿出一盘食物和一盘粪便
11:33
and watching观看 the flies苍蝇 go one to the other.
246
681617
2217
让当地人观察苍蝇们从一盘飞向另一盘。
11:35
Somehow不知何故, people who'd谁愿意 been thinking思维
247
683834
2567
那些认为他们的所作所为
11:38
that what they were doing was not disgusting讨厌 at all
248
686401
1529
并不恶心的人们
11:39
suddenly突然 thought, "Oops哎呀."
249
687930
1872
突然想到, “天啊,糟糕。”
11:41
Not only that, but they were ingesting摄取 their neighbors'邻居' shit拉屎.
250
689802
2327
不仅如此,他们原来都在吃邻居们的粪便。
11:44
That's what really made制作 them change更改 their behavior行为.
251
692129
3128
这个真的改变了他们的行为。
11:47
So this woman女人, this boy's男孩的 mother母亲
252
695257
2536
所以,这个妇女,这个男孩儿的母亲,
11:49
installed安装 this latrine茅房 in a few少数 hours小时.
253
697793
2485
几个小时之内就安装了这个厕所。
11:52
Her entire整个 life, she'd been using运用 the banana香蕉 field领域 behind背后,
254
700278
2383
她的整个人生,都是在后面的香蕉地里解决的内急,
11:54
but she installed安装 the latrine茅房 in a few少数 hours小时.
255
702661
1568
但是她却在几小时之内就安装了厕所。
11:56
It cost成本 nothing. It's going to save保存 that boy's男孩的 life.
256
704229
3673
它完全免费。同时也会拯救那个男孩儿的生命。
11:59
So when I get despondent沮丧 about the state of sanitation卫生,
257
707902
3191
所以当我对卫生状况感觉沮丧的时候,
12:03
even though虽然 these are pretty漂亮 exciting扣人心弦 times
258
711093
2196
尽管这些都是非常让人振奋的, 比如
12:05
because we've我们已经 got the Bill法案 and Melinda梅琳达 Gates盖茨 Foundation基础
259
713289
2578
我们有了比尔和梅林达盖茨基金会
12:07
reinventing重塑 the toilet厕所, which哪一个 is great,
260
715867
2062
重新发明厕所,非常伟大,
12:09
we've我们已经 got Matt马特 Damon达蒙 going on bathroom浴室 strike罢工,
261
717929
2554
我们有了马特·达蒙 (好莱坞明星)为卫生间罢工,
12:12
which哪一个 is great for humanity人性, very bad for his colon结肠.
262
720483
3735
这对人类进步来说非常好,但对他的结肠来说却很糟糕。
12:16
But there are things to worry担心 about.
263
724218
1714
但是还是有事情需要我们担心。
12:17
It's the most off-track脱轨 Millennium千年 Development发展 Goal目标.
264
725932
2758
这是最偏离轨道的千年发展目标。
12:20
It's about 50 or so years年份 off track跟踪.
265
728690
2346
它已经偏离轨道有50年了。
12:23
We're not going to meet遇到 targets目标,
266
731036
1336
我们不会完成目标的,
12:24
providing提供 people with sanitation卫生 at this rate.
267
732372
3285
如果我们仍以这样的速度提升人类的卫生条件的话。
12:27
So when I get sad伤心 about sanitation卫生,
268
735657
3481
所以当我对卫生状况伤心的时候,
12:31
I think of Japan日本, because Japan日本 70 years年份 ago
269
739138
3319
我想到了日本,因为日本70年前
12:34
was a nation国家 of people who used pit latrines厕所
270
742457
2589
还是一个人人用坑式厕所
12:37
and wiped with sticks,
271
745046
2132
完事后用棍子擦拭的民族,
12:39
and now it's a nation国家 of what are called WoshurettosWoshurettos,
272
747178
3327
而现在这是一个被称作“Woshurettos”的民族,
12:42
washlet卫洗丽 toilets洗手间.
273
750505
1480
免治马桶。
12:43
They have in-built内置 bidet净身 nozzles喷嘴 for a lovely可爱,
274
751985
2344
他们有内置浴盆喷嘴来营造一个美好的,
12:46
hands-free免提 cleaning清洁的 experience经验,
275
754329
2745
无须用手清理的体验,
12:49
and they have various各个 other features特征
276
757074
2172
而且他们还有其他的不同功能,
12:51
like a heated加热 seat座位 and an automatic自动 lid-raising盖认识 device设备
277
759246
2975
比如一个加热坐垫和一个自动打开马桶盖的装置
12:54
which哪一个 is known已知 as the "marriage-saver婚姻金丹."
278
762221
2341
人们都叫它“婚姻保卫者”。
12:56
(Laughter笑声)
279
764562
1456
(笑声)
12:58
But most importantly重要的, what they have doneDONE in Japan日本,
280
766018
2405
但是最重要的,他们在日本的成就,
13:00
which哪一个 I find so inspirational励志,
281
768423
1500
让我受益匪浅的是,
13:01
is they've他们已经 brought the toilet厕所 out from behind背后 the locked锁定 door.
282
769923
2564
他们把厕所从锁着的门后面解救了出来。
13:04
They've他们已经 made制作 it conversational对话的.
283
772487
1501
他们让人们可以谈论它。
13:05
People go out and upgrade升级 their toilet厕所.
284
773988
3402
人们开始升级他们的厕所。
13:09
They talk about it. They've他们已经 sanitized消毒 it.
285
777390
4408
他们谈论它。他们已经打破了禁忌。
13:13
I hope希望 that we can do that. It's not a difficult thing to do.
286
781798
4480
我希望我们也可以这么做。其实并不难。
13:18
All we really need to do
287
786278
2270
我们需要的就是
13:20
is look at this issue问题
288
788548
1842
把这个问题
13:22
as the urgent紧急, shameful可耻 issue问题 that it is.
289
790390
4312
看成是非常紧急和可耻的问题。
13:26
And don't think that it's just in the poor较差的 world世界 that things are wrong错误.
290
794702
2773
而且不要认为只有在贫穷国家才有这个问题。
13:29
Our sewers下水道 are crumbling摇摇欲坠.
291
797475
2164
我们的下水道也在摇摇欲坠。
13:31
Things are going wrong错误 here too.
292
799639
2167
这里也同样有问题。
13:33
The solution to all of this is pretty漂亮 easy简单.
293
801806
2899
解决这所有问题也非常简单。
13:36
I'm going to make your lives生活 easy简单 this afternoon下午
294
804705
1721
我会让大家这个下午的日子好过些
13:38
and just ask you to do one thing,
295
806426
2353
我只让大家做一件事情,
13:40
and that's to go out, protest抗议,
296
808779
3076
就是走出去,呼吁,
13:43
speak说话 about the unspeakable无法形容,
297
811855
2238
宣讲这些难以启齿的问题,
13:46
and talk shit拉屎.
298
814093
1539
以及聊聊内急这件事。(talk shit俚语是讲废话的意思)
13:47
Thank you.
299
815632
1954
谢谢大家。
13:49
(Applause掌声)
300
817586
5324
(掌声)
Translated by xuan wang
Reviewed by Claire Yeh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rose George - Curious journalist
Rose George looks deeply into topics that are unseen but fundamental, whether that's sewers or latrines or massive container ships or pirate hostages or menstrual hygiene.

Why you should listen

Rose George thinks, researches, writes and talks about the hidden, the undiscussed. Among the everyone-does-it-no-one-talks-about-it issues she's explored in books and articles: sanitation (and poop in general). Diarrhea is a weapon of mass destruction, says the UK-based journalist and author, and a lack of access to toilets is at the root of our biggest public health crisis. In 2012, two out of five of the world’s population had nowhere sanitary to go.

The key to turning around this problem, says George: Let’s drop the pretense of “water-related diseases” and call out the cause of myriad afflictions around the world as what they are -- “poop-related diseases” that are preventable with a basic toilet. George explores the problem in her book The Big Necessity: The Unmentionable World of Human Waste and Why It Matters and in a fabulous special issue of Colors magazine called "Shit: A Survival Guide." Read a sample chapter of The Big Necessity >>

Her latest book, on an equally hidden world that touches almost everything we do, is Ninety Percent of Everything: Inside Shipping, the Invisible Industry That Puts Clothes on Your Back, Gas in Your Car, Food on Your Plate. Read a review >> 

 In the UK and elsewhere, you'll find the book titled Deep Sea and Foreign Going: Inside Shipping, the Invisible Industry the Brings You 90% of Everything.

More profile about the speaker
Rose George | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee